ویکی دین

این و آن در موضوع های متفاوت

ویکی دین

این و آن در موضوع های متفاوت

معدن الجواهر و خزینه الخواطر. تحقیق: سید محمد حسینی نیشابوری

الطریق إلى الکتاب
ربِّ أعِنْ

قرأت على السیّد الأجلّ العالم الزاهد عزّ الدّین أبی الحارث محمّد بن
الحسن بن علیّ العلویّ الحسینیّ حرس اللّه‏ مدّته و صان عن المکاره مهجته،
ببغداد بالجانب الغربیّ بمشهد مقابر قریش، على ساکنیه السّلام، فی ذی القعدة
سنة إحدى و ثمانین و خمس مائة ، قلت له : حدّثک السیّد ضیاء الدّین فخر
السّادة أبو الفتح محمّد بن محمّد العلویّ الحسینیّ الحائریّ المعروف بابن
الجعفریّة رضى‏الله‏عنه فی جُمادى الأولى سنة ثلاث و سبعین و خمس مائة بالحلّة
السیفیّة فی المشهد المعروف مامِ عین على صاحبه السلام؟ فأقرّ به ، قال : حدّثنی
أبو الحسن علیّ بن الحعّری الحائریّ قال : حدّثنی الشیخ الفقیه أبو عبداللّه‏
الحسین بن هبة اللّه‏ الطرابلسیّ و قال : قال الشیخ أبو الفتح محمّد بن عثمان بن
علیّ الکراجکیّ رضى‏الله‏عنه : الحمد للّه‏ ولیِّ الکرم، و مَولى النِّعم ... إلى آخر ما ذکر فی
الکتاب . و اللّه‏ تعالى أعلم بالصواب .

(32)

بسم اللّه الرّحمن الرّحیم

الحَمدُ للّه‏ِ وَلِیِّ الکَرَمِ ، وَ مَولَى النِّعَمِ ، وَ فاتِقِ الأذهانِ لإظهارِ الحِکَمِ ، وَ مُطلِقِ
الألسُنِ بِأنواعِ الکَلِمِ ، وَ صَلَواتُهُ عَلَى المَبعُوثِ رَحمَةً لِلاُمَمِ ، وَ کاشِفا لِلظُّلَمِ ، سَیِّدِنا مُحَمَّدٍ
رَسُولِ اللّه‏ِ أفضَلِ العَرَبِ وَ العَجَمِ، وَ خَیرِ مَن أرشَدَ وَ أعلَمَ ، وَ عَلى آلِهِ الطّاهِرِینَ وَ سَلَّمَ.

    
أمّا بَعدُ: هذا کِتابٌ جَمَعتُ فِیهِ مِن جَواهِرِ الألفاظِ وَ دُرَرِها، وَ عُیُونِ المَعانِی وَ
غُرَرِها، ما فِیهِ نَفعٌ لِمَنِ انتَفَعَ ، وَ عِلمٌ لِمَن وَعى وَ جَمَعَ ، جَعَلتُهُ فُصُولاً مُبَوَّبَةً فِی عَشَرةِ
أقسامٍ ، مُرَتَّبَةً عَلى تَرتِیبِ تَوالِی الآحادِ ، وَ نَظمِ تَألِیفِ الأعدادِ ، وَ قَد سَلَکَ غَیرِی
هذَا الـنَّمَطَ وَ اختَصَرَ ، وَ فِی هذَا الکِتابِ زِیادَةٌ عَلى ما ذَکَرَ ، وَ کُلٌّ باذِلٌ استِطاعَتَهُ ، وَ
العِلمُ لا یُدرِکُ أحَدٌ غایَتَهُ .

حمد و ستایش مر خداوندى را سزاست که صاحب کرم است و ارباب
نعم، او که شکافنده اذهان است براى آشکار ساختن حکم، و روان کننده
زبانها است به انواع کلم، و درود و سلام او بر آنکه برانگیخته شد تا
رحمت باشد بر اُمَم، و بر طرف کننده جهل باشد و ظُلَم، یعنى سرور ما

(33)

محمّد فرستاده خدا و برترینِ عرب و عجم، و بهترین کسى که ارشاد نموده
و دانا هَم، و بر اهل بیت طاهرینش صلّى اللّه‏ علیهم و سلَّم.

امّا بعد این کتابى است که گرد آوردم در آن جواهر و گوهرهاى الفاظ و
چشمه‏هاى معانى را که مایه نفع براى منتفعین و علم براى جامعین و
حافظین است، قرار دادم آن را ده باب بر ترتیب و نظم اعداد، البتّه غیر من
نیز این راه را پیموده و مختصرى بر این منوال تألیف نموده لکن من در
این کتاب اضافه بر آنچه او ذکر کرده گرد آوردم، چه هر کس بذل مى‏کند
به قدر استطاعتش که علم درک نمى‏شود غایتش.

(34) ··· معدن الجواهر و ریاضة الخواطر

باب
ذکر ما جاء فی واحد

قالَ سَیِّدُنا رَسُولُ اللّه‏ِ صلى‏الله‏علیه‏و‏آله‏وسلم : أیُّهَا النّاسُ إنَّ رَبَّکُم واحِدٌ، وَ إنَّ أباکُم واحِدٌ ، لا
فَضلَ لِعَرَبِیٍّ عَلى عَجَمِیٍّ، وَ لا لِعَجَمِیٍّ عَلى عَرَبِیٍّ، وَ لا لأحمَرَ عَلى أسوَدَ، وَ لا لأسوَدَ
عَلى أحمَرَ إلاّ بِالتَّقْوى، قالَ اللّه‏ُ تَعالى:«
إنَّ أکْرَمَکُمْ عِنْدَ اللّه‏ِ أتْقاکُم(1)»(2).

سرور ما رسول خدا صلى‏الله‏علیه‏و‏آله‏وسلم فرمود: اى مردم بدرستى که پروردگار شما یکى
است و پدر شما یکى است پس فضیلتى ندارد عرب بر عجم و عجم بر
عرب و سرخ بر سیاه و سیاه بر سرخ مگر به سبب تقوى و پرهیزکارى،
چنانچه بارى تعالى فرموده: «
همانا گرامیترین شما نزد خدا پرهیزکارترین
شماست».

وَ قالَ صلى‏الله‏علیه‏و‏آله‏وسلم : خَصلَةٌ مَن لَزِمَها أطاعَتْهُ الدُّنیا وَ الآخِرَةُ ، وَ رَبِحَ الفَوزَ بِقُربِ
اللّه‏ِ تَعالى فِی دارِ السَّلامِ ، قِیلَ : وَ ما هِیَ یا رَسُولَ اللّه‏ِ ؟ قالَ : التَّقوى ، مَن أرادَ أن


(1) سورة الحجرات(49) : 13 .

(2) تحف العقول : 34، و بحار الأنوار 76: 350 مثله، و أخرج الحدیث کثیر من العامة، راجع
کنز العمّال 3: 93 و 699.

(35)

یَکُونَ أعَزَّ النّاسِ فَلْیَتَّقِ اللّه‏َ . ثُمَّ تَلا هذِهِ الآیَةَ: «وَ مَنْ یَتَّقِ اللّه‏َ یَجْعَلْ لَهُ مَخْرَجا وَ یَرْزُقْهُ
مِنْ حَیْثُ لا یَحْتَسِبُ(1)»(2).
و نیز فرمود: یک خصلت است که هر کس ملازمت کند آن را اطاعت کند
او را دنیا و آخرت، و سود برد فایز شدن به قرب الهى را در بهشت. گفتند:
آن چیست اى رسول خدا؟ فرمود: تقوى و پرهیزکارى، پس هر که
مى‏خواهد عزیزترین مردم باشد تقوى پیشه کند و از خدا بپرهیزد، سپس
این آیه را تلاوت فرمود: «
هر که بترسد از خدا و پرهیز کند از چیزهائى که
خدا نهى فرموده، حقتعالى مقرّر فرماید براى او راه و چاره هر کار و أمرى از
امور دنیا و آخرتش را، و روزى دهد او را از جائى که گمان نداشته باشد و به
خاطرش خطور ننموده باشد».

وَ قالَ صلى‏الله‏علیه‏و‏آله‏وسلم : فَقِیهٌ واحِدٌ(3) أشَدُّ عَلى إبلِیسَ مِن ألْفِ عابِدٍ(4).

و نیز فرمود: وجود یک مرد فقیه، سخت‏تر است بر ابلیس از هزار عابد.

ظاهرا مراد از فقیه عالمى است که در امر دین بینا و بصیر باشد، چنانچه
در جمله‏اى از احادیث به این معنى استعمال شده است. و معلوم است که
شیطان هزار جاهل متنسّک را به اندکى گمراه مى‏کند امّا از عهده یک عالم
متمسّک و متّقى به هزار حیله برنمى‏آید، خصوصا در باب فقه.


(1) سورة الطلاق (65) : 2-3 .

(2) کنز الفوائد 2 : 10، مجموعة ورّام 2 : 117، رواه المجلسی فی بحار الأنوار 67: 285، أیضا
74: 169، و المحدث النوری فی مستدرک الوسائل 11: 267.

(3) فی «م»: فقیهٌ واحدٌ فی الإسلام .

(4) أمالی الطوسی: 366، مجموع الغرائب : 427، عوالی اللآلی 1: 189، بحار الأنوار 1: 177،
أیضا 2: 16 و 25، أخرج الحدیث کثیر من العامّة، راجع الجامع الصغیر 1 : 219، کنز العمّال
9: 485، و فی تفسیر الإمام العسکری «ع»: فقیهٌ واحدٌ ینقذ یتیما من أیتامنا المنقطعین عن
مشاهدتنا بتعلّم ما هو محتاجٌ إلیه أشدّ...الخ.

(36) ··· معدن الجواهر و ریاضة الخواطر

وَ قالَ صلى‏الله‏علیه‏و‏آله‏وسلم : الکَلِمَةُ الواحِدَةُ مِنَ الحِکمَةِ یَسمَعُهَا الرَّجُلُ فَیَقُولُها، أو(1) یَعمَلُ بِهاخَیرٌ مِن عِبادَةِ سَنَةٍ(2).

و نیز فرمود: مردى که یک کلمه از حکمت بشنود و بگوید آن را یا عمل
کند به مضمون آن، بهتر است از عبادت یک سال. زیرا با یک کلمه از
حکمت ملوک بسیارى زیست مى‏کنند، چنانچه بزودى بیاید.

وَ قالَ صلى‏الله‏علیه‏و‏آله‏وسلم : خُلَّةٌ مَن ضَمِنَها لِی ضَمِنتُ لَهُ عَلَى اللّه‏ِ الخِیرَةَ فِی جَمِیعِ اُمُورِهِ، قِیلَ: وَ
ما هِیَ یا رَسُولَ اللّه‏ِ ؟ قالَ: الرِّضى ، فَإنَّهُ ما رَضِیَ أحَدٌ بِقَضاءِ اللّه‏ِ إلاّ جَعَلَ اللّه‏ُ لَهُ الخِیرَةَ(3).

نیز فرمود: یک خصلت است هر که ضمانت کند آن را براى من ضمانت
مى‏کنم برایش نزد خدا بهترین خیر و صلاح در جمیع امورش را. عرض
کردند: آن خصلت کدام است اى رسول خدا؟ فرمود: رضا به قضاى الهى،
زیرا راضى نمى‏شود احدى به قضاى حقتعالى مگر آنکه قرار مى‏دهد خدا
براى او از خیر و نیکى افضل و اصلح را.

وَ قالَ صلى‏الله‏علیه‏و‏آله‏وسلم : خَلَّةٌ مَن کانَت فِیهِ أدرَکَ مَنزِلَةَ الصّائِمِ القائِمِ الُمجاهِدِ فِی سَبِیلِ
اللّه‏ِ، قِیلَ : وَ ما هِیَ یا رَسُولَ اللّه‏ِ؟ قالَ : حُسنُ الخُلقِ(4).

و نیز فرمود: یک خصلت است هر که داراى آن باشد به منزله کسى است
که روزها را روزه دارد و شبها را به عبادت قیام نماید، و در راه خدا جهاد
کند. گفتند: اى رسول خدا چیست آن؟ فرمود: خلق نیکو.

وَ قالَ صلى‏الله‏علیه‏و‏آله‏وسلم : لا یَجزی وَلَدٌ والِدَهُ إلاّ بِشَیءٍ واحِدٍ ، وَ هُوَ أن یَجِدَهُ مَملُوکا ،


(1) فی «أ» و «ق» : و .

(2) نزهة الناظر : 3 ، أعلام الدِّین : 82، بحار الأنوار 1: 183، کنز العمّال 10: 177.

(3) مشکاة الأنوار 1: 71، عنه فی بحار الأنوار 71 : 158 آخر الحدیث.

(4) فی الکافی 2: 103: إنّ حسن الخلق یبلغ بصاحبه درجة الصائم القائم، و مثله فی کثیر من
المصادر.

باب ذکر ما جاء فی واحد··· (37)

فَیَشتَرِیهِ وَ یُعتِقَهُ(1).و نیز فرمود: کفایت نمى‏کند فرزندى پدرش را مگر به یک چیز و آن این
است که پدرش را عبد و برده بیابد پس او را بخرد تا آزاد شود ـ چون
انسان مالک عمودین خویش نمى‏شود.

وَ قالَ رَجُلٌ لِلنَّبِیِ صلى‏الله‏علیه‏و‏آله‏وسلم : عَلِّمنِی یا رَسُولَ اللّه‏ِ خَصلَةً تَجمَعُ لِی خَیرَ الدُّنیا وَ
الآخِرَةِ ، فَقالَ : لا تَکذِبْ ، قالَ الرَّجُلُ : فَکُنتُ عَلى خِلالٍ یَکرَهُهَا اللّه‏ُ سُبحانَهُ ،
فَتَرَکتُها خَوفا أن یَسألَنِی سائِلٌ: هَل عَمِلتَ کَذا وَ کَذا ؟ فَأفتَضِحَ ، أو أکذِبَ ، فَأکُون
قَد خالَفتُ رَسُولَ اللّه‏ِ صلى‏الله‏علیه‏و‏آله‏وسلم فِیما دَلَّنِی عَلَیهِ(2).

مردى خدمت رسول خدا صلى‏الله‏علیه‏و‏آله‏وسلم عرضه داشت: مرا خصلتى بیاموز که به
سبب آن خیر و نیکى دنیا و آخرت براى من جمع شود. آن حضرت
فرمود: هر گز دروغ نگو. آن مرد گفت: کارهاى ناپسندى در من بود که
خدا دوست نمى‏داشت، پس تمام آنها را ترک کردم از ترس آنکه مبادا از
من بپرسند، پس رسوا شوم اگر راست بگویم، و مخالفت عهدم با رسول
خدا نموده باشم اگر دروغ بگویم.

وَ قالَ أمِیرُالمُؤمِنِینَ علیه‏السلام (3): خَصلَةٌ مَن عَمِلَ بِها کانَ مِن أقوَى النّاسِ ، قِیلَ : وَ


(1) الزّهد للحسین بن سعید الأهوازیّ: 40، مجموعة ورّام 1 : 13، مسند ابن الجعد: 392،
المصنّف 6: 98، الأدب المفرد: 13، السنن الکبرى 3: 173، المنتقى من السنن المسندة: 244،
شرح معانی الآثار 3: 109، حدیث خیثمة: 183، صحیح ابن حبّان 2: 167، المعجم
الأوسط 3: 281، أیضا 6: 372، أیضا 8: 260و254، تاریخ جرجان: 184، أخبار
إصفهان2: 245، أحکام القرآن للجصّاص 1: 79و169، أیضا2: 224، أیضا 3:
219و285و569، تفسیر القرطبی 5، الجامع الصغیر 2 : 754. فی الأوّلین: لیس له جزاء إلاّ
فی خصلتین:...أو یکون علیه دَین فیقضیه عنه .

(2) مجموع الغرائب : 427، فقه الرضا «ع»: 354، بحار الأنوار 69: 262، مستدرک الوسائل
9: 87 .

(3) فی «م» و «ش» : و جاء عن ....

(38) ··· معدن الجواهر و ریاضة الخواطر

ما هِیَ یا أمِیرَالمُؤمِنینَ ؟ قالَ: التَّوَکُّلُ عَلَى اللّه‏ِ عَزَّوجَلّ(1).حضرت أمیر المؤمنین على علیه‏السلام فرمود: یک خصلت است هر که به آن
عمل کند از همه مردم قوى‏تر باشد. گفتند: کدام خصلت است یا أمیر
المؤمنین؟ فرمود: توکّل و اعتماد بر خدا.

وَ قالَ علیه‏السلام : أفضَلُ العِبادَةِ شَیءٌ واحِدٌ وَ هُوَ العَفافُ(2).

و نیز فرمود: برترین عبادات یک چیز است و آن پارسائى و باز ایستادن از
حرام است.

وَ قالَ رَجُلٌ لأحَدِ الأئِمَّةِ علیهم‏السلام : عَلِّمنِی(3) ما یَجمَعُ لِی خَیرَ الدُّنیا وَ الآخِرَةِ وَ لا تُطِلعَلَیَّ، فَقالَ: عَلَیکَ بِشَیءٍ واحِدٍ ، وَ هُوَ تَرکُ الغَضَبِ(4).

مردى خدمت یکى از ائمّه علیهم‏السلام عرضه داشت: اى فرزند رسول خدا مرا
یک پندِ مختصر و کوتاه بیاموز که با عمل کردن به آن، دنیا و آخرت برایم
جمع شود، آن حضرت فرمود: بر تو باد به یک چیز و آن ترک غضب است.
مترجم گوید: در روایت دیگرى فرمودند: غضب کلید هر شرّى است،
آدمى غضب مى‏نماید پس تهمت مى‏زند و یا غضب مى‏نماید پس قتل
مى‏کند، و نیز غضب و متابعت آن منازعه با خداست.

(1) تحف العقول : 27 مثله، رواه النوری فی مستدرک الوسائل 11 : 220.

(2) رواه المحدث النوری فی المستدرک 11 : 276.

(3) فی «م» و «ش» : یابن رسول اللّه‏ علّمنی ...

(4) الکافی 2: 303، الزهد للأهوازی: 26، تحف العقول : 47و359، الغایات (جامع
الأحادیث و...): 191 مثله، رواه ورّام بن أبی فراس فی مجموعته 1 : 122، و الکفعمی فی
مجموع الغرائب: 427، منیة المرید: 319، بحار الأنوار 72 : 295، المصنّف 6:96، الآحاد و
المثانی 2: 380، مسند أبی یعلی 3: 166، أیضا 10: 51، أیضا 12: 226، صحیح ابن حبّان
12: 503، المعجم الأوسط 7: 277، المعجم الکبیر 2: 263، أیضا 7: 70، مسند الشامیین
3: 25، شرح نهج البلاغة 10: 158، کنز العمّال 3: 827. فی أغلب المصادر: قال رجل
لرسول اللّه‏...

باب ذکر ما جاء فی واحد··· (39)

وَ رُوِیَ عَنهُم : إنَّ أصلَ کُلِّ خَیرٍ فِی الدُّنیا وَ الآخِرَةِ شَیءٌ واحِدٌ وَ هُوَ الخَوفُ مِنَ
اللّه‏ِ تَعالى(1).

و از یکى از ایشان روایت شده که فرمودند: اصل هر خیر و خوبى در دنیا
و آخرت یک چیز مى‏باشد و آن ترس از حقتعالى است. مترجم گوید: و
لازمه خوف از خدا معرفت او است بدلیل: «
إنَّما یَخشَى اللّه‏َ مِن عِبادِهِ العُلَماء»و کسى که قدرت و غلبه خدا را بر ممکنات و احتیاج خود را در بقاء و فنا
به او بداند خائف مى‏شود آنگاه تقوا پیشه مى‏کند و از دنیا و دنیائى
سخاوت مى‏ورزد.

وَ قِیلَ لِبَعضِهِم : ما أعجَبُ الأشیاءِ ؟ فَقالَ : شَیءٌ واحِدٌ ، وَ هُوَ قَلبٌ عَرَفَ اللّه‏َ
عَزَّوجَلَّ ثُمَّ عَصاهُ(2).

و نیز از بعضى از ایشان پرسیدند عجیب‏ترین أشیاء چیست؟ فرمود: یک
چیز، و آن دلى است که شناخته باشد خدا را پس نافرمانى او کند.

وَ قالَ بَعضُ العُلَماءِ : أشقَى النّاسِ رَجُلٌ واحِدٌ وَ هُوَ مَن کَفى أمرَ دُنیاهُ وَ لَم یَهتَمَّ
بِدِینِهِ(3).

یکى از علماء فرموده: بد بخت‏ترین مردم آن کسى است که امر دنیایش را
کفایت کند امّا به دینش اهتمام نورزد.

وَ قالَ: أغبَنُ النّاسِ رَجُلٌ واحِدٌ وَ هُوَ مَن غَبَنَ نَصِیبَهُ مِنَ اللّه‏ِ(4).



(1) رواه المحدّث النوری فی المستدرک 11: 235، و نسبه ابن کثیر فی البدایة و النهایة 10: 279
إلى أبی سلیمان الدارانی .

(2) روضة الواعظین 2 : 415 ، مجموعة ورّام 1 : 62، الکشکول للبهائی 1 : 17، شرح نهج
البلاغة 6: 236 نسبه إلى الفضیل بن عیاض.

(3) مجموع الغرائب : 427.

(4) نفس المصدر السابق، دستور معالم الحکم: 20، بحار الأنوار 74: 226. و فی تحف العقول:
...و المغبون من غبن نصیبه من اللّه‏، فخذ من الدّنیا ما أتاک واترک ما تولّى، فإن أنت لم تفعل
فأجمل فی الطلب .

(40) ··· معدن الجواهر و ریاضة الخواطر

و نیز فرموده: مغبون‏ترین مردم کسى است که در نصیب خود از حقتعالى
مغبون شده باشد.

وَ قِیلَ لِبَعضِهِم: مَن أعظَمُ النّاسِ قَدرا ؟ قالَ : رَجُلٌ واحِدٌ وَ هُوَ مَن لَم یَجعَلِ
الدُّنیا لِنَفسِهِ خَطَرا.
    
وَ قِیلَ : هُوَ الَّذِی لا یُبالِی بِالدُّنیا فِی یَدَی مَن کانَت(1).

از بعضى علماء پرسیدند: شأن و منزلت چه کسى از همه بیشتر است؟
فرمود: آنکه براى دنیا نزدش قدر و منزلتى قرار داده نشده باشد.

و گفته شده: آن کسى است که اعتنائى به دنیا نداشته باشد در دست هر که
باشد.

وَ أجوَدُ النّاسِ رَجُلٌ واحِدٌ وَ هُوَ مَن جادَ مِن قِلَّةٍ.
    
اُخِذَ ذلِکَ مِن قَولِ النَّبِیِ صلى‏الله‏علیه‏و‏آله‏وسلم : أفضَلُ الصَّدَقَةِ جُهدُ المُقِلِّ(2).

و سخى‏ترین مردم کسى است که بخشش کند در حال نداشتن. و این
مضمون گرفته شده از قول رسول خدا صلى‏الله‏علیه‏و‏آله‏وسلم که فرموده: بهترین صدقات،
بذل مال نمودن مردِ فقیر است آنچه ممکنش باشد.

وَ أسوَأُ النّاسِ حالاً رَجُلٌ واحِدٌ وَ هُوَ مَن لا یَثِقُ بِأحَدٍ لِسُوءِ ظَنِّهِ، وَ لا یَثِقُ بِهِ
أحَدٌ لِسُوءِ نَظَرِهِ(3).

و بد حال‏ترین مردم کسى است که به هیچکس اعتماد نداشته باشد از
جهت بدگمانى که نسبت به مردم دارد، و هیچ کس نیز به او اعتماد نداشته
باشد از جهت سوء نظرش.

(1) نزهة الناظر : 51 ، مجموعة ورّام 2 : 29، مجموع الغرائب : 427 .

(2) مجموع الغرائب : 427 .

(3) مجموع الغرائب : 427 ، بهجة المجالس : 421 .

باب ذکر ما جاء فی واحد··· (41)

وَ أصبَرُ النّاسِ رَجُلٌ واحِدٌ وَ هُوَ الَّذِی لا یُفشِی سِرَّهُ إلى صَدِیقِهِ مَخافَةَ أن یَقَعَ
بَینَهُما فَیُفشِیهِ(1).

و صبورترین مردم کسى است که راز خود را به دوست خود نمى‏گوید از
ترس آنکه مبادا روزى دشمنش شود و راز او را فاش کند.

وَ أعجَزُ النّاسِ رَجُلٌ واحِدٌ وَ هُوَ المُفَرِّطُ فِی طَلَبِ الإخوانِ(2).

و عاجزترین مردم کسى است که در یافتن برادران دینى تفریط مى‏کند،
یعنى نمى‏تواند براى خود دوستى پیدا کند.

وَ أعَزُّ الأشیاءِ شَیءٌ واحِدٌ وَ هُوَ أخٌ یُوثَقُ بِعَهدِهِ(3)، وَ یُسکَنُ إلى غَیبِهِ.

عزیزترین و نایاب‏ترین أشیاء یک چیز است و آن برادرى است که به عهد
و پیمانش اعتماد شود، و دیگران در غیبت و عدم حضورش هم از جهت
او در سکون و آرامش باشند.

وَ قالَ أحَدُ الفُضَلاءِ : أحَبُّ الأشیاءِ إلَیَّ شَیءٌ واحِدٌ وَ هُوَ الإفضالُ عَلَى الإخوانِ.

یکى از فضلاء فرموده: بهترین چیزها نزد من یک چیز است و آن إفضال و
بخشش به برادران است.

وَ قِیلَ لآخَرٍ : أیُّ الأشیاءِ أنتَ بِهِ أشَدُّ فَرَحا ؟ فَقالَ : شَیءٌ واحِدٌ وَ هُوَ قُوَّتِی عَلى
مُکافأةِ مَن أحسَنَ إلَیَّ.

فاضل دیگرى را گفتند: به چه چیز از همه بیشتر خوشحال مى‏شوى؟
گفت: به یک چیز و آن قدرت من است بر تلافى کردن احسان و نیکیى که
دیگرى در حقّ من نموده است.

وَ قِیلَ لَهُ : ما أفضَلُ الأعمالِ ؟ فَقالَ : شَیءٌ واحِدٌ وَ هُوَ إدخالُ السُّرُورِ عَلى قَلبِ


(1) مجموع الغرائب : 427 .

(2) المصدر السابق .

(3) أثبتناه من «ع»، فی «آ» : بعقده، فی «م» : بعقله .

(42) ··· معدن الجواهر و ریاضة الخواطر

مُؤمِنٍ(1).و نیز از او پرسیدند: برترین أعمال چیست؟ گفت: یک چیز و آن
خوشحال کردن دل مؤمن است.

وَ سُئِلَ حَکِیمٌ عَنِ البُخلِ ، وَ الجُبنِ ، وَ الحِرصِ ، فَقالَ : الجَمِیعُ طَبِیعَةٌ واحِدَةٌ ، وَ
یَجمَعُهُنَّ شَیءٌ واحِد ، و هو سُوءُ الظَّنِّ(2).

حکیمى را از بخل «عدم انفاق مال» و جبن «ترسو بودن» و حرص به
جمع مال پرسیدند، گفت: منشأ جمیع یک چیز است و آن سوء ظنّ یعنى
بد گمانى به خدا است.

وَ قِیلَ : ما شَیءٌ أضَرَّ بِالإنسانِ مِن شَیءٍ واحِدٍ، وَ هُوَ لَجاجُهُ فِی الباطِلِ، وَ لا شَیءٌ
أقعَدَ بِهِ عَن مَکرَمَةٍ مِن شَیءٍ واحِدٍ ، وَ هُوَ صِغَرُ(3) هِمَّتِهِ(4).

گفته‏اند: هیچ چیزى ضررش بر انسان بیشتر از یک چیز نیست و آن
لجاجت در باطل است.

و هیچ چیزى مانع پیشرفت و ترقّى انسان به مراتب عالیه نمى‏شود بیشتر
از یک چیز و آن کم همّتى اوست.

وَ قالَ بَعضُ الحُکَماءِ : امتَحَنتُ خِصالَ النّاسِ ، فَوَجَدتُ أشرَفَها خَصلَةً واحِدَةً وَ
هِیَ صِدقُ اللِّسانِ، فَمَن عَدِمَ فَضِیلَةَ الصِّدقِ مِن مَنطِقِهِ فَقَد فُجِعَ بِأکرَمِ أخلاقِهِ .

یکى از حکماء گفته: من خصلتهاى مردم آزمودم پس شریف‏ترین آنها را
در یک چیز یافتم و آن راستگویى است، پس کسى که زبانش راستگو
نباشد مصیبت زده شده است به از دست دادن بهترین اخلاقش .


(1) مجموع الغرائب : 427 .

(2) علل الشرائع 2 : 246 ، مجموعة ورّام 1 : 63، 2 : 35 عن أمیرالمؤمنین علیه‏السلام ، بهجة
المجالس : 420.

(3) فی «ع» : ضعف .

(4) و لذلک قالوا: المَرءُ یَطِیرُ بِهِمَّتِهِ کَالطَّیرِ بِجَناحَیهِ .

باب ذکر ما جاء فی واحد··· (43)

وَ أقبَحُ القَبائِحِ شَیءٌ واحِدٌ ، وَ هُوَ الکِذبُ .

و زشت‏ترین زشتى‏ها یک چیز است و آن دروغ است.

وَ ابتِداءُ مَنازِلِ الحَمدِ شَیءٌ واحِدٌ ، وَ هُوَ السَّلامةُ مِنَ الذَّمِّ .

و ابتداى منازل و مراتب حمد یک چیز است و آن سلامتى از ذمّ و بدى
است.

وَ أعظَمُ ما عَلَى الإنسانِ مِنَ الضَّرَرِ شیءٌ واحِدٌ، وَ هُوَ قِلَّةُ عِلمِهِ بِعُیُوبِهِ.

و بزرگترین ضرر بر انسان یک چیز است و آن کمى علم و دانائى اوست بر
عیوبش.

وَ قِیلَ لِحَکِیمٍ : ما أجَلُّ ما أفادَکَ الدَّهرُ ؟ فَقالَ : شَیءٌ واحِدٌ ، وَ هُوَ العِلمُ(1).

حکیمى را گفتند: بزرگترین فائده‏اى که روزگار به تو رسانده چیست؟
گفت علم است.

وَ قالَ بُزُرجْمِهر : قَد یَغرِسُ الحَکِیمُ جُزءا واحِدا مِنَ الحِکمَةِ ، فَتَعِیشُ بِهِ مُلُوکٌ
کَثِیرَةٌ.

بوذرجمهر گفته: بسا حکیمى که یک نهال از حکمت مى‏کارد پس زندگى
مى‏کنند به آن پادشاهان فراوانى.

وَ قِیلَ لَهُ : أیُّ الخُصُومِ ألَدُّ ؟ فَقَالَ : خَصمٌ واحِدٌ ، وَ هُوَ العَمَلُ السَّیِّء ، قِیلَ : فَما
أحمَدُ الأشیاءِ ؟ قالَ : شَیءٌ واحِدٌ ، وَ هُوَ ثَمَرةُ العَمَلِ الصّالِحِ(2).

و از او پرسیدند: کدام دشمن خطرناک‏تر و دشمنى او شدیدتر است؟
گفت: عمل بد. گفتند: پسندیده‏ترین چیزها کدام است؟ گفت: ثمره و
نتیجه عمل صالح.

(1) العقد الفرید 1 : 193 ، فیه العلم به .

(2) العقد الفرید 1 : 193 مثله، إرشاد القلوب 1 : 51.

(44) ··· معدن الجواهر و ریاضة الخواطر

وَ قِیلَ لِبَعضِ الزُّهّادِ : دُلَّنا عَلى عِظَةٍ واحِدَةٍ تَکُونَ أبلَغُ العِظاتِ ، فَقالَ : النَّظَرُ
إلى مَحَلَّةِ الأمواتِ(1).

زاهدى را گفتند: ما را پندى ده که اثرش از هر موعظه دیگرى بیشتر باشد،
گفت: نظر گردن به جایگاه مردگان.

وَ قالَ لَهُ رَجُلٌ : أوصِنِی ، فَقالَ لَهُ : اُوصِیکَ بِشَیءٍ واحِدٍ ، إنَّ اللَّیلَ وَ النَّهارَ
یَعمَلانِ فِیکَ فَاعمَلْ فِیهِما(2).

مردى به آن زاهد گفت: مرا وصیّتى کن، گفت وصیّت مى‏کنم تو را به یک
چیز، همانطور که شب و روز روى تو کار مى‏کنند و از عمر تو مى‏کاهند تو
نیز در آنها کارى کن.

وَ قِیلَ : إنَّما لَکَ مِن عُمُرِکَ یَومٌ واحِدٌ ، لأنَّ أمسَکَ قَد خَلا ، وَ غَدَکَ لَم یَأتِ ، فَإن
صَبَرتَ لِیَومِکَ أحمَدتَ أمرَکَ ، وَ قَوِیتَ عَلى غَدِکَ ، وَ إن عَجَزتَ عَن یَومِکَ ذَمَمتَ
أمرَکَ ، وَ ضَعُفتَ عَن غَدِکَ .

گفته‏اند: منحصرا از عمرت فقط یک روز براى تو است، بجهت آنکه روز
پیشین گذشته است و روز آینده نیامده است، پس اگر صبر کردى در آن
یک روز، یعنى خود رانگه داشتى از کارهاى بد، و صبر کردى بر تحمّل
کارهاى سخت و پسندیده، کارى کرده‏اى که هم مورد ستایش واقع
مى‏شود، و هم تجدید قوى نموده‏اى براى فرداى خود. و اگر عاجز و
درمانده شدى از روز خود و صبر نکردى نکوهیده کرده‏اى کار خود را و
ضعیف و درمانده شدى از فرداى خود.

وَ قالَ بَعضُهُم : إنَّما بَینِی وَ بَینَ المُلُوکِ یَومٌ واحِدٌ ، أمّا أمسِ ، فَلا یَجِدُونَ لَذَّتَهُ ،
وَ لا أجِدُ شِرَّتَهُ(3)، وَ إنِّی وَ أیّاهُم مِن غَدٍ عَلى وَجَلٍ ، وَ إنَّما هُوَ الیَومُ وَ ما عَسى أن
یَکُونَ الیَومُ(4).


(1) إرشاد القلوب 1 : 64 .

(2) کنز الفوائد 2 : 163 ، أعلام الدِّین : 154، إرشاد القلوب 1 : 51.

(3) فی بعض النسخ : شدّته .

باب ذکر ما جاء فی واحد··· (45)

دیگرى گفته است: تفاوت بین من و پادشاهان فقط در یک روز است و
آن همان روزى است که در آن بسر مى‏بریم، چه آنکه روزِ قبل گذشته
است، پس پادشاهان، دیگر لذّت آن را نمى‏یابند و من سختى آن را، و امّا
روز آینده، پس من و پادشاهان هر دو از آن در خوف و هراسیم چون
نمى‏دانیم چه خواهد شد، پس فرق من و ایشان در همین روز حاضر است
که آنان شاید در لذّت بردن باشند و من صبر نمایم ، و یک روز چه خواهد
بود؟ یعنى ارزش ندارد که حسرت بر آن برده شود.

وَ قالَ : إنَّما یَنتَفِعُ المَرءُ مِن عُمُرِهِ بِالسّاعَةِ الَّتِی هُوَ فِیها مَعَ سُرعَةِ تَفَصِّیها(1)، فَماأخیَبَ امرَءا باعَ الخُلُودَ الدّائِمَ فِی النَّعِیمِ بِساعَةٍ وَشِیکَةِ التَّصَرُّمِ، عائِدَةٍ بِأعظَمِ التَّنَدُّمِ.

و نیز گفته: آدمى منتفع مى‏شود از عمرش فقط به آن ساعتى که در آن بسر
مى‏برد با اینکه آن نیز زودگذر است، پس چقدر بد بخت و محروم است
کسى که بفروشد جاودانگى و خلود در نعمتهاى بهشت را به لذّت
معصیت، در آن یک ساعت زودگذر که عایدى نخواهد داشت جز
پشیمانى بزرگ و طولانى.

وَ أوصى حَکِیمٌ وَلَدَهُ فَقالَ : یا بُنَیَّ ، احذَرْ خَصلَةً واحِدَةً تَسلَم ، لا تَدخُل مَداخِلَ
السُّوءِ تُتَّهَم؛ وَ اتَّبِعْ خَصلَةً واحِدَةً تَغنَم، وَ اشکُرْ تَدُم لَکَ النِّعَمُ.

حکیمى فرزند خود را وصیّت کرد و گفت: اى پسر جان بپرهیز از یک
خوى بد تا سالم بمانى، داخل مشو در جاهاى بد که متّهم خواهى شد. و
پیروى کن از یک خصلت خوب تا غنیمت یابى، سپاس و شکر نعمت
گذار تا بر تو دائم بماند.

وَ اعلَم أنَّ العِزَّ فِی خَصلَةٍ واحِدَةٍ وَ هِیَ طاعَةُ اللّه‏ِ ؛ وَ الذُّلَّ فِی خَصلَةٍ واحِدَةٍ وَ
هِیَ مَعصِیَةُ اللّه‏ِ ؛ (وَ الغِنى فِی خَصلَةٍ واحِدَةٍ وَ هِیَ الرِّضا بِقِسمِ اللّه‏ِ)(2)؛ وَ الفَقرَ فِی خَصلَةٍ
واحِدَةٍ وَ هِیَ استِقلالُ نِعَمِ اللّه‏ِ ؛ وَ النّاسَ یَتَفاضَلُونَ بِشَیءٍ واحِدٍ وَ هُوَ العَقلُ، وَ


(1) تاریخ دمشق 22: 60، و شرح نهج البلاغة 2: 94، ناسبا له إلى أبی حازم الأعرج.

(2) فی «م» و «ش» : تقضیها. و لیس فیهما لفظ : الدائم.

(3) ما بین القوسین لا یوجد فی «أ» .

(46) ··· معدن الجواهر و ریاضة الخواطر

یَتَمَیَّزُونَ بِشَیءٍ واحِدٍ وَ هُوَ العِلمُ ، وَ یَفُوزُونَ بِشَیءٍ واحِدٍ وَ هُوَ العَمَلُ ، وَ
یَسُودُونَ بِشَیءٍ واحِدٍ وَ هُوَ الحِلمُ، فَعَلَیکَ یا بُنَیَّ فِی دِینِکَ بَشَیءٍ واحِدٍ وَ هُوَ الازدِیادُ ، وَ
فِی دُنیاکَ بِشَیءٍ واحِدٍ وَ هُوَ الاقتِصادُ(1).
و بدان که عزّت در یک خصلت است و آن اطاعت خداست، و ذلّت در
یک خصلت است و آن نافرمانى و معصیت خداست. (و بى نیازى در یک
خصلت است و آن رضایت به تقسیم خداست) و فقر در یک خصلت
است و آن کم شمردن نعمتهاى الهى است.

و بدان که مردم بر یکدیگر فضیلت و برترى مى‏یابند به یک خصلت و آن
عقل است. و از یکدیگر متمایز مى‏شوند به یک خصلت و آن علم است. و
رستگار مى‏شوند به یک خصلت و آن عمل است. و سیادت مى‏یابند به
یک خصلت و آن حلم است.

پس بر تو باد اى پسر جان در دین خود به یک چیز و آن ازدیاد است یعنى
هر چه مى‏توانى جدّیت و تلاش کن، و بر تو باد در دنیایت به یک چیز و
آن اقتصاد و میانه روى است.

وَ قالَ حَکِیمٌ آخَرُ لِتِلمِیذِهِ : اعلَمْ أنَّهُ لَیسَ لَکَ أنصَحُ مِن صَدِیقٍ واحِدٍ وَ هُوَ
عَقلُکَ؛ وَ لا أغَشُّ مِن عَدُوٍّ واحِدٍ وَ هُوَ جَهلُکَ ؛ وَ لا أصدَقُ مِن وافِدٍ واحِدٍ وَ هُوَ
أجَلُکَ ؛ وَ لا أکذَبُ مِن موعِدٍ واحِدٍ وَ هُوَ أمَلُکَ ، فَاحفَظْ دِینَکَ وَ دُنیاکَ بِخَصلَةٍ
واحِدَةٍ وَ هِیَ العَفافُ؛ وَ اغلِبْ طارِقَ النَّوائِبِ بِشَیءٍ واحِدٍ وَ هُوَ حُسنُ الصَّبرِ ؛ وَ أرِحْ
قَلبَکَ بِشَیءٍ واحِدٍ وَ هُوَ تَرکُ الحَسَدِ ؛ وَ تَزَیَّنْ بَینَ النّاسِ بِشَیءٍ واحِدٍ وَ هُوَ الکَرَمُ، وَ
تَودَّدْ إلَیهِم بِشَیءٍ واحِدٍ وَ هُوَ حُسنُ الخُلقِ.

حکیمى دیگر به شاگرد خود گفت: بدان که نیست تو را خیر خواه‏تر از
یک دوست و آن عقل توست. و نیست تو را فریب دهنده‏تر از یک دشمن
و آن جهل و نادانى توست. و بدان که نیست رسول و پیام آورى راستگوتر
از یک چیز و آن اجل توست. و نیست وعده دهنده‏اى دروغگوتر از یک


(1) تمامها فی مجموع الغرائب: 427 من کتاب الغرر و الأخبار لابن زهرة.

باب ذکر ما جاء فی واحد··· (47)

چیز و آن امل و آرزوى توست. پس حفظ کن دین و دنیاى خود را به یک
خصلت و آن عفاف و اجتناب از حرام است. و غلبه کن بر بلاهاى نازله به
یک چیز و آن صبر جمیل است، یعنى شکیبائى که در آن شکوه نباشد. و
راحت نما قلب خود را به یک چیز و آن ترک حسد است. و زینت نما خود
را در بین مردم به یک چیز و آن کرم و بخشش است. و دوستى کن با مردم
به یک چیز و آن خلق نکو است.

وَ اعلَم أنَّ أعلى مَنازِلِ الإیمانِ(1) دَرَجةً واحِدَةً ، مَن بَلَغَ إلَیها فَقَد فازَ وَ ظَفِرَ ، وَهِیَ أن تَنتَهِی سَرِیرَتُهُ فِی الصَّلاحِ إلى أن لا یُبالِی بِها إذا ظَهَرتْ ، وَ لا یَخافُ عِقابَها إذَا
استُتِرَتْ(2).

و بدان که بالاترین درجات و منازل ایمان یک درجه است که هر کس به
آن رسد رستگار و پیروز است و آن درجه آن است که چنان باطن و ضمیر
خود را شایسته و نیکو کند که باکى نداشته باشد اگر ظاهر و آشکار شود، و
از عقاب نترسد اگر مستور و پنهان بماند.
qqq


(1) فی «م» : أهل الإیمان .

(2) مجموعة ورّام 2 : 117 عن رسول اللّه‏ «ص» .

(48) ··· معدن الجواهر و ریاضة الخواطر

باب
ذکر ما جاء فی اثنین

قالَ سَیِّدُنا رَسُولُ اللّه‏ِ صلى‏الله‏علیه‏و‏آله‏وسلم : العُلَماءُ رَجُلانِ: رَجُلٌ آخِذٌ بِعِلمِهِ فَهُوَ ناجٍ، وَ
رَجُلٌ تارِکٌ لِعِلمِهِ فَهُوَ هالِکٌ(1).

سرور ما حضرت رسول صلى‏الله‏علیه‏و‏آله‏وسلم فرمود: علماء بر دو قسمند: یکى آنکه
چنگ زده است به علم خود، یعنى متابت علم خود مى‏کند پس او نجات
یافته است، و دیگر آن عالمى است که ترک علم خود کرده و به آن عمل
نمى‏کند پس او هلاک شونده است.

وَ قالَ النَّبِیُ صلى‏الله‏علیه‏و‏آله‏وسلم : العِلمُ عِلمانِ : عِلمٌ فِی القَلبِ ، فَذاکَ العِلمُ النّافِعُ ، وَ عِلمٌ
عَلَى اللِّسانِ ، فَذاکَ حُجَّةٌ عَلَى العَبدِ(2).

و نیز آن حضرت فرمود: علم بر دو قسم است: یکى آن علم است که در
دل جاى گیرد و آن علمى است که نافع است. و دیگر آن علمى است که

(1) الخصال 1: 51، باب الاثنین ح 63، أعلام الدِّین: 89 من کنز الفوائد.

(2) أعلام الدِّین : 81 من کنز الفوائد، إرشاد القلوب 1 : 15.

(49)

بر زبان است و آن حجّت بر بنده است.

وَ قالَ صلى‏الله‏علیه‏و‏آله‏وسلم : العِلمُ عِلمانِ : عِلمُ الأدیانِ ، وَ عِلمُ الأبدانِ(1).

همچنین فرمود: علم بر دو قسم است: علم أدیان که مربوط به دین و
مذهب است، و علم أبدان که متعلّق به جسم و بدن است.

وَ قالَ صلى‏الله‏علیه‏و‏آله‏وسلم : لا خَیرَ فِی العَیشِ إلاّ لِرَجُلَینِ : عالِمٍ مُطاعٍ ، وَ مُستَمِعٍ واعٍ(2).

و نیز فرمود: خیر و خوبى در زندگى نیست مگر براى دو کس: یکى عالم
مطاع که آنچه گوید بشنوند و اطاعت کنند، و دیگر مستمع حافظ که گوش
کننده کلام عالم باشد و حفظ کند آن را، پس منحصرا یا باید عالم بود و یا
متعلّم.

وَ قالَ صلى‏الله‏علیه‏و‏آله‏وسلم : مَنهُومانِ(3) لا یَشبَعانِ : طالِبُ عِلمٍ ، وَ طالِبُ دُنیا(4).

و فرمود: دو حریصند که سیر نمى‏شوند: یکى طالب علم، و دیگر طالب
دنیا. در روایتى دیگر طالب مال است.

وَ قالَ صلى‏الله‏علیه‏و‏آله‏وسلم : یَهرمُ ابنُ آدَم وَ یَشُبُّ فِیهِ اثنانِ : الحِرصُ، وَ طُولِ الأمَلِ، وَ
أخَذَ حَجَرَینِ فَألقى بَینَ یَدَیهِ حَجَرا وَ قالَ : هذا أمَلُ ابنِ آدَم ، وَ ألقى خَلفَهُ حَجَرا وَ
قالَ : هذا أجَلُ ابنِ آدَم ، فَهُوَ یَرى أمَلَهُ وَ لا یَرى أجَلَهُ(5).

و نیز فرمود: تن آدمى زاده پیر مى‏شود امّا دو صفت در او جوان و قوى
مى‏شود: یکى حرص، و دیگر طول أمل یعنى آرزوى دور و دراز، پس دو
عدد سنگ برداشت و یکى را در جلو و برابر خود انداخت و فرمود: این
بمنزله امل و آرزوى آدمى‏زاد است، و دیگرى را در عقب و پشت سر

(1) بحار الأنوار 1 : 220 من کنز الفوائد.

(2) الخصال 1: 40، باب الاثنین ح 28 ، أعلام الدِّین: 82 من کنز الفوائد.

(3) المنهوم: المولع بالشیء، الحریص.

(4) الکافی 1 : 36، الخصال 1: 53، باب الاثنین ح 69 ، نهج البلاغة : 556 ، أعلام الدِّین : 90
من کنز الفوائد.

(5) الخصال 1: 73، باب الاثنین ح 112 صدره، مجموعة ورّام 1 : 163، 272.

(50) ··· معدن الجواهر و ریاضة الخواطر

خود افکند و فرمود: این بمنزله اجل و مرگ بنى آدم است، لکن او آرزوى
خود را مى‏بیند و دنبال مى‏کند، امّا مرگ خود را که بدنبال اوست نمى‏بیند.

وَ قالَ صلى‏الله‏علیه‏و‏آله‏وسلم : ألا اُخبِرکُم بِأَشقَى الأشقِیاءِ ؟ فَقالُوا: بَلى یا رَسُولَ اللّه‏ِ، قالَ : مَنِ
اجتَمَعَ عَلَیهِ شَیئانِ : فَقرُ الدُّنیا ، وَ عَذابُ الآخِرَةِ(1).

و فرمود: آیا باخبر نکنم شما را از بد بخت‏ترین بدبختها؟ گفتند: بلى یا
رسول اللّه‏، فرمود: او کسى است که جمع شود در او دو چیز: فقر دنیا و
عذاب آخرت.

وَ قالَ صلى‏الله‏علیه‏و‏آله‏وسلم : خَصلَتانِ لَیسَ فَوقَهُما مِنَ الخَیرِ شَیءٌ : الإیمانُ بِاللّه‏ِ ، وَ النَّفعُ لِعِبادِ
اللّه‏ِ. وَ خَصلَتانِ لَیسَ فَوقَهُما مِنَ الشَّرِّ شَیءٌ : الإشراکُ بِاللّه‏ِ ، وَ الضَّرَرُ لِعِبادِ اللّه‏ِ(2).

و نیز فرمود: دو خصلت است که بالاتر از آن خیرى نیست: ایمان به خدا،
و نفع رساندن به بندگان خدا. و دو خصلت است که بالاتر از آن شرّى
نیست: شرک به خدا، و ضرر رساندن به بندگان خدا.

وَ قالَ صلى‏الله‏علیه‏و‏آله‏وسلم : النّاسُ اثنانِ : فَواحِدٌ استَراحَ ، وَ آخَرُ أراحَ ، فَأمَّا الَّذِی استَراحَ
فَعَبدٌ أطاعَ اللّه‏َ فِی حَیاتِهِ ثُمَّ ماتَ فَأفضى إلى رَحمَةِ اللّه‏ِ وَ نَعِیمٍ مُقِیمٍ ، وَ أمَّا الَّذِی أراحَ
فَعَبدٌ عَصَى اللّه‏َ فِی حَیاتِهِ ثُمَّ ماتَ ، فَأفضى إلى عِقابِ اللّه‏ِ وَ هَوانٍ ألِیمٍ ، وَ لا یَستَوِی مَن
أفضى إلى رَحمَةِ اللّه‏ِ وَ مَن أفضى إلى غَضَبِ اللّه‏ِ(3).

و نیز فرمود: مردم بر دو قسمند: یکى آنست که راحت مى‏شود، و دیگر
آنست که راحت مى‏کند. امّا اوّل، آن بنده‏اى است که در طول زندگى
اطاعت خدا کند پس چون بمیرد به سوى رحمت خدا و نعمت بى انتها
رود و راحت شود. امّا دوم آن بنده‏اى است که در طول زندگى معصیت و
چون بمیرد به سوى عقاب و عذاب الیم رود و راحت کند دیگران را، و

(1) أعلام الدِّین : 159 من کنز الفوائد، مجموع الغرائب : 428 .

(2) تحف العقول : 35 ، مجموع الغرائب: 428 .

(3) الخصال 1: 38، باب الاثنین ح 21 ، أمالی الطوسی 2 : 184، و رواه ورّام بن أبی فراس فی
مجموعته 2 : 70، والدیلمی فی أعلام الدِّین: 208.

باب ذکر ما جاء فی اثنین··· (51)

معلوم است کسانى که به سوى رحمت خدا روند با کسانى که به سوى
غضب خدا روند مساوى نیستند.

وَ قالَ صلى‏الله‏علیه‏و‏آله‏وسلم : المُؤمِنُ بَینَ مَخافَتَینِ : بَینَ أجَلٍ قَد مَضى لا یَدرِی مَا اللّه‏ُ صانِعٌ
فِیهِ ؛ وَ أجَلٍ قَد بَقِیَ لا یَدرِی مَا اللّه‏ُ قاضٍ فِیهِ(1).

و نیز فرمود: مؤمن مابین دو خوف و ترس است: یکى ترس نسبت به
مدّت گذشته از عمر خود که نمى‏داند خدا با اعمال ناشایست او چه
خواهد کرد، و دیگر ترس نسبت به بقیّه مدّت عمر که نمى‏داند خدا و قلم
قضا و تقدیر براى او چه رقم زده است.

وَ قالَ صلى‏الله‏علیه‏و‏آله‏وسلم لأبِی ذَرٍّ رحمه‏الله : ألا أدُلُّکَ عَلى خَصلَتَینِ هُما أخَفُّ عَلَى الظَّهرِ وَ أثقَلُ
فِی المِیزانِ ؟ فَقالَ : بَلى یا رَسُولَ اللّه‏ِ ، قالَ : عَلَیکَ بِحُسنِ الخُلقِ ، وَ طُولِ الصَّمتِ ، فَوَ
الَّذِی نَفسُ مُحَمَّدٍ بِیَدِهِ ما عَمِلَ الخَلائِقُ بِمِثلِهما(2).

و نیز به ابوذر غفارى رحمه‏الله فرمود: آیا راهنمائى نکنم تو را به دو خصلت که
بار مشقّت آنها بر گرده کم و سبک است، امّا در ترازوى سنجش اعمال
سنگین است؟ عرض کرد: بلى یا رسول اللّه‏، فرمود: بر تو باد به خوش
خلقى و سکوت بسیار، بخدا قسم که انجام نداده‏اند خلایق عملى را به مثل
آندو.

وَ قالَ صلى‏الله‏علیه‏و‏آله‏وسلم : خَصلَتانِ لا تَجتَمِعانِ فِی مُؤمِنٍ : البُخلُ ، وَ سُوءُ الخُلقِ(3).

و نیز فرمود: دو خصلت است که در مؤمن جمع نمى‏شوند: بخل و عدم
انفاق، و بد خلقى.

وَ قالَ صلى‏الله‏علیه‏و‏آله‏وسلم لِلأشَجِّ العَبدِیِ(4) : إنَّ فِیکَ خَصلَتَینِ یُحِبُّهُمَا اللّه‏ُ وَ رَسُولُهُ : الحِلمُ ، وَ


(1) تحف العقول: 20، کنز الفوائد 2 : 10، نزهة الناظر : 14 ، تاریخ الیعقوبی 2 : 89، و رواه
ورّام بن أبی فراس فی مجموعته 1 : 131 .

(2) رواه الشیخ ورّام فی مجموعته 1 : 107، أعلام الدِّین : 336 مثله.

(3) الخصال 1: 75، باب الاثنین ح 117 ، نزهة الناظر: 10، أعلام الدِّین: 294، مجموع
الغرائب 428.

(4) هو المنذر بن عامر العبدی العصری. راجع اُسد الغابة 1 : 96، 4 : 417.

(52) ··· معدن الجواهر و ریاضة الخواطر

الحَیاءُ(1).و نیز به اشج عبدى فرمود: در تو دو خصلت است که محبوب خدا و رسول
است: حلم و بردبارى، و حیا و شرم.

وَ قالَ صلى‏الله‏علیه‏و‏آله‏وسلم : خُلَّتانِ مَن کانَتا فِیهِ کَتَبَهُ اللّه‏ُ شاکِرا صابِرا ، وَ مَن لَم تَکُونا فِیهِ
یَکتُبُهُ اللّه‏ُ لا شاکِرا وَ لا صابِرا : مَن نَظَرَ فِی دِینِهِ إلى مَن هُوَ فَوقَهُ فَاقتَدى بِهِ ، وَ نَظَرَ
فِی دُنیاهُ إلى مَن هُوَ دُونَهُ فَحَمدَ اللّه‏َ عَلى ما فَضَّلَهُ عَلَیهِ بِهِ(2).

و نیز فرمود: دو خصلت است هر که داراى آن باشد خداوند او را شاکر و
صابر محسوب مى‏نماید، و هر که در او نباشد از زمره شاکرین و صابرین
خارج باشد: یکى آنکه در امر دینش نظر به بالاتر از خود نماید و به او
اقتدا کند، و دوم آنکه در امر دنیایش نظر به فرودست خود نماید، و حمد
خدا کند بر آنچه به او زیادتر عطا کرده.

وَ قالَ صلى‏الله‏علیه‏و‏آله‏وسلم : مَن کَفَّ عَن شَیئَینِ وَقاهُ اللّه‏ُ شَیئَینِ : مَن کَفَّ لِسانَهُ عَن أعراضِ
المُسلِمِینَ(3) وَقاهُ اللّه‏ُ عَثرَتَهُ ، وَ مَن کَفَّ غَضَبَهُ وَقاهُ اللّه‏ُ عَذابَهُ(4).

و نیز فرمود: هر که باز دارد خود را از دو چیز حقتعالى او را از دو چیز
نگهدارى کند: کسى که باز دارد زبان خود را از عِرض و آبروى مردم
حقتعالى او را از لغزش نگهدارى کند، و دیگر، کسى که باز دارد غضب
خود را نگهدارد حقتعالى او را از غضب خود.

وَ قالَ صلى‏الله‏علیه‏و‏آله‏وسلم : اتَّقُوا اللّه‏َ فِی الضَّعِیفَینِ : المَرأةِ ، وَ الیَتِیمِ(5).



(1) العقد الفرید 3 : 318، اُسد الغابة 1 : 96، کنز العمّال 3 : 133، و رواه الشیخ ورّام فی
مجموعته 1 : 124.

(2) تاریخ الیعقوبی 2 : 90 .

(3) فی «ش» : النّاس .

(4) رواه الشیخ ورّام فی مجموعته 2 : 117.

(5) الفقیه 3 : 248 / 1179، الخصال 1: 37، باب الاثنین ح 13، مجموع الغرائب: 428.

باب ذکر ما جاء فی اثنین··· (53)

و نیز فرمود: بپرهیزید از خداوند در امر دو ضعیف: یکى زن و دیگرى
یتیم.

وَ قالَ صلى‏الله‏علیه‏و‏آله‏وسلم : نِعمَتانِ مَغبُونٌ فِیهِما کَثِیرٌ مِنَ النّاسِ : الصِّحَّةُ ، وَ الفَراغُ(1).

و نیز فرمود: دو نعمت است که مغبون شوند در آن بسیارى از مردم: یکى
صحّت بدن و أعضاء، و دیگر فراغ بال و فرصت. یعنى معمولاً در این دو
نعمت مغرور مى‏شوند و غنیمت نمى‏شمارند پس از آنکه از دستشان
رفت بر آندو حسرت مى‏خورند.

وَ سُئِلَ صلى‏الله‏علیه‏و‏آله‏وسلم عَن أکثَرِ ما یُدخِلُ النّارَ فَقالَ : الأجوَفانِ : البَطنُ ، وَ الفَرجُ(2).

و از آن جناب سؤال شد: به کدامین سبب مردم بیشتر داخل جهنّم
مى‏شوند؟ فرمود: به دو سوراخ تهى در بدن یعنى شکم و فرج، که اغلب
معاصى بخاطر آن دو صورت مى‏گیرد.

وَ قالَ أمِیرُالمُؤمِنِینَ علیه‏السلام : النّاسُ فِی الدُّنیا رَجُلانِ : رَجُلٌ ابتاعَ نَفسَهُ فَأعتَقَها ،
وَ رَجُلٌ باعَ نَفسَهُ فَأوبَقَها(3).

حضرت امیر المؤمنین على علیه‏السلام فرمود: مردم در دنیا دو گونه‏اند: یکى آنکه
خرید نفس خود را و آزاد نمود، یعنى آن را از بندگى دنیا و قید هوا و
هوس رها کرد، و دیگر عکس آن ، یعنى فروخت نفس خود را و برده دنیا
کرد او را.

وَ قالَ علیه‏السلام : أفضَلُ العِبادَةِ فِی الدُّنیا(4) شَیئانِ : الصَّبرُ ، وَ انتِظارُ الفَرَجِ(5).

و نیز فرمود: برترین عبادت در دنیا دو چیز است: یکى صبر و شکیبایى، و

(1) الکافی 8 : 152، الخصال 1: 34، باب الاثنین ح 6 و 7 ، تحف العقول : 36، أعلام الدِّین :
235، مجموعة ورّام 2 : 146.

(2) الخصال 1: 78، باب الاثنین ح 126، الاختصاص : 228، الجعفریّات: 150، مجموع
الغرائب: 428.

(3) نهج البلاغة : 493 / ح 133.

(4) «فی الدُّنیا» یوجد فی «أ» فقط.

(5) تحف العقول : 201.

(54) ··· معدن الجواهر و ریاضة الخواطر

دیگر انتظار فرج. ظاهرا مراد انتظارِ فرجِ آل محمّد علیهم‏السلام مى‏باشد.

وَ قالَ علیه‏السلام : قَصَمَ ظَهرِی رَجُلانِ : عالِمٌ مُتَهَتِّکٌ ، وَ جاهِلٌ مُتَنَسِّکٌ ، هذا یَصُدُّ(1)النّاسَ عَن عِلمِهِ بِتَهَتُّکِهِ ، وَ هذا یَدعُوهُم إلى جَهلِهِ بِتَنَسُّکِهِ(2).

و نیز فرمود: پشت مرا دو کس شکستند: یکى عالم پرده‏در که هتک ناموس
شرع کند، و دیگر جاهل و نادانى که مشغول به تعبّدات شود، زیرا چنین
عالمى با بى پروائى خود مردم را از علمش رویگردان مى‏کند، و چنان
جاهلى با عبادتش مردم را دعوت مى‏کند به جهل خود.

وَ قالَ علیه‏السلام : أشَدُّ النّاسِ بَلاءا ، وَ أعظَمُهُم عَناءا مَن بُلِیَ بِشَیئَینِ : بِلِسانٍ
مُطلَقٍ، وَ قَلبٍ مُطبَقٍ ، فَهُوَ لا یُحمَدُ إن سَکَتَ ، وَ لا یُحسِنُ إن نَطَقَ(3).

و نیز فرمود: گرفتارترین و رنجورترین مردم کسى است که مبتلا باشد به
دو چیز: یکى زبان طلق و روان، و دیگر دل مرده و گرفته، که اگر سکوت
کند پسندیده نخواهد بود سکوتش، و اگر تکلّم نماید نیکو نخواهد بود
سخنش، چون خودش عامل به گفته‏هایش نبوده اثر نمى‏بخشد.

وَ قالَ علیه‏السلام : لَن یَعدَمَ الأحمَقُ خُلَّتَینِ : کَثرَةَ الالتِفاتِ ، وَ سُرعَةَ الجَوابِ ـ یَعنِی
سُرعَتَهُ(4)بِغَیرِ عِرفانٍ(5).

نیز فرمود: احمق است آن کسى که دو صفت را دارا باشد و از خود دور
نکند: یکى آنکه بسیار التفات و نظر کند، و دیگر آنکه زود جواب بگوید
بدون آنکه فهمیده و سنجیده باشد.

وَ قالَ علیه‏السلام : یَهلِکُ فِیَّ رَجُلانِ : مُحِبٌّ غالٍ ، وَ مُبغِضٌ قالٍ(6).



(1) فی «م» یضل، فی «ش» : یبعد.

(2) الخصال 1: 69، باب الاثنین ح 103 مثله.

(3) رواه المؤلف فی کنز الفوائد 2 : 32.

(4) فی «أ» : ان تسرعه.

(5) البیان و التبیین : 271 .

(6) نهج البلاغة : الحکمة 117، و هو مثل قوله علیه‏السلام یهلک فیّ رجلان: محبٌّ مفرط و باهتٌ
مُفتَر. الغالی: المتجاوز الحدّ فی حبِّه، أو دعوة حلول اللاهوت فیه، و القالی : المبغض الشدید
البغض.

باب ذکر ما جاء فی اثنین··· (55)

و نیز فرمود: دو کس در باره من به هلاکت رسند: یکى آنکه در محبّت من
غلوّ نماید و مرا خدا بداند، و دیگر آنکه محبّت مرا کنار گذارد و دشمن من
شود.

وَ قالَ الحُسَینُ بنَ عَلِیّ علیه‏السلام : المُرُوَّةُ فِی خَصلَتَینِ(1) : اجْتِنابِ الرَّجُلِ ما یَشِینُهُ ، وَاختِیارِهِ ما یَزِینُهُ .

حضرت امام حسین علیه‏السلام فرمود: مروّت و مردانگى در دو خصلت است:
یکى دورى کردن از چیزهایى که آدمى را قبیح و زشت مى‏کند، و دیگر
اختیار کردن چیزى که آدمى را زینت مى‏دهد.

وَ قالَ الصّادِقُ علیه‏السلام لِسُفیانَ الثَّورِیِ : یا سُفیانُ خَصلَتانِ مَن لَزِمَهُما دَخَلَ الجَنَّةَ
قالَ: وَ ما هُما یَابنَ رَسُولِ اللّه‏ِ ؟ قالَ : احتِمالُ ما تَکرَهُ إذا أحَبَّهُ اللّه‏ُ، وَ تَرکُ ما تُحِبُّ إذا
أبغَضَهُ اللّه‏ُ، فَاعمَل بِهِما وَ أنَا شَرِیکُکَ(2).

حضرت صادق علیه‏السلام به سفیان ثورى فرمود: اى سفیان، دو خصلت است
هر که با خود دارد آن را داخل بهشت مى‏شود: سفیان عرض کرد: آندو
کدام است اى پسر رسول خدا؟ فرمود: قبول کردن و متحمّل شدن
چیزهاى ناخوش و خلاف طبع هر گاه خدا آن را دوست داشته باشد، و
ترک کردن چیزهاى خوش و موافق طبع هر گاه خدا آن را دشمن داشته
باشد، پس عمل کن به آندو و من شریک تو باشم.

وَ قالَ الباقِرُ علیه‏السلام : ما مِن خُطوَةٍ أحَبُّ إلَى اللّه‏ِ عَزَّوَجَلَّ مِن خُطوَتَینِ : خُطوَةٍ
یَسُدُّ(3) بِها صَفّا فِی سَبِیلِ اللّه‏ِ ، وَ خُطوَةٍ إلى ذِی رَحِمٍ قاطِعٍ(4). وَ ما مِن جُرعَةٍ أحَبُّ إلَى
اللّه‏ِ مِن جُرعَتَینِ: جُرعَةِ غَیضٍ رَدَّها مُؤمِنٌ بِحِلمٍ ، وَ جُرعَةِ مُصِیبَةٍ رَدَّها مُؤمِنٌ بِصَبرٍ .


(1) فی «ش» : شیئین.

(2) تاریخ الیعقوبی 2 : 328، رواه الشیخ ورّام فی مجموعته 2 : 109.

(3) فی «م» و «ش»: یشدّ.

(4) فی «أ» و «ش» و«ع» : قانع.

(56) ··· معدن الجواهر و ریاضة الخواطر

وَ ما مِن قَطرَةٍ أحَبُّ إلَى اللّه‏ِ تَعالى مِن قَطرَتَینِ : قَطرَةِ دَمٍ فِی سَبِیلِ اللّه‏ِ ، وَ قَطرَةِ دَمعٍ فِی
سَوادِ اللَّیلِ لا یُریدُ بِها عَبدٌ إلاَّ اللّه‏َ عَزَّوجَلَّ(1).
و حضرت باقر علیه‏السلام فرمود: گامى نزد خدا محبوبتر از دو گام نیست: یکى
قدمى که با آن صفّى در راه خدا آراسته شود، و دیگر قدمى که با آن صله
رحم نماید با کسى که قطع رحم نموده.

و نیز فرمود: جرعه‏اى نزد خدا محبوبتر از دو جرعه نیست: یکى جرعه
خشمى که فرو برد آن را مؤمن به حلم و بردبارى، و دیگر جرعه مصیبتى
که بنوشد آن را به صبر و شکیبائى.

و قطره‏اى نزد خدا محبوبتر از دو قطره نیست: یکى قطره خونى که در راه
خدا ریخته شود، و شهادت را به ارمغان آورد، و دیگر قطره اشکى که بنده
در تاریکى شب از خوف خدا بریزد.

وَ قالَ علیه‏السلام : الخُرقُ شَیئانِ: العَجَلَةُ قَبلَ الإمکانِ، وَ الدّالَّةُ(2) عَلَى السُّلطانِ.

و نیز فرمود: حماقت و نادانى در دو چیز است: یکى عجله در امرى قبل از
امکان آن، و دیگر ناز کردن بر سلطان.

وَ سُئِلَ أحَدُ الأئِمَّةِ علیهم‏السلام عَن تَفسِیرِ الحَسَنَتَینِ المَذکُورَتَینِ فِی کِتابِ اللّه‏ِ تَعالى :
«
رَبَّنا آتِنا فِی الدُّنیا حَسَنَةً و فِی الآخِرَةِ حَسَنَة »(3) فَقالَ : إنَّ الحَسَنَةَ فِی الدُّنیا شَیئانِ : طِیبُالمَعاشِ، وَ حُسنُ الخُلقِ ؛ وَ الحَسَنَةُ فِی الآخِرَةِ شَیئانِ : رِضوانُ اللّه‏ِ عَزَّوَجَلَّ ، وَ الجَنَّةُ(4).

یکى از امامان علیهم‏السلام را پرسیدند از تفسیر دو حسنه که در آیه شریفه
است«
پروردگار ما عطا کن به ما در دنیا حسنه‏اى و در آخرت
حسنه‏اى»
فرمود: حسنه در دنیا دو چیز است: معاش نیکو و خلق نیکو، و
حسنه در آخرت نیز دو چیز است خوشنودى خداى تعالى و بهشت.

(1) الخصال 1: 50، باب الاثنین ح 60، الغایات : 93، الزهد للحسین بن سعید: 76.

(2) الدالّة : الجرأة، أدلَّ علیه: وثق بمحبّته فأفرط علیه.

(3) البقرة(2) : 201 .

(4) الکافی 5 : 71، الفقیه 3 : 94 / 353، معانی الأخبار : 174، التهذیب 6 : 327 / 900،
تفسیر العیّاشی 1 : 98، جمیعا عن أبیعبداللّه‏ علیه‏السلام .

باب ذکر ما جاء فی اثنین··· (57)

وَ قالَ رَجُلٌ لأحَدِهِم علیهم‏السلام : عِظنِی یَابنَ رَسُولِ اللّه‏ِ ، فَقالَ : لا تُحَدِّثْ نَفسَکَ
بِشَیئَینِ: بِفَقرٍ ، وَ لا بِطُولِ عُمرٍ . (فَإنَّهُ مَن حَدَّثَ نَفسَهُ بِالفَقرِ بَخِلَ ، وَ مَن حَدَّثَ نَفسَهُ
بِطُولِ العُمرِ حَرِصَ(1))(2).

مردى به یکى از ائمّه علیهم‏السلام عرض کرد: مرا موعظه‏اى بفرمائید اى فرزند
رسول خدا، فرمود: تلقین مکن نفس خود را به دو چیز: یکى فقر، و دیگر
طول عمر، زیرا کسى که تلقین نماید خودش را به فقر بخیل مى‏شود، و
کسى که تلقین نماید خودش را به طول عمر حریص مى‏شود.

وَ وَعَظَ أبُوذَرّ الغِفارِیّ رحمه‏الله رَجُلاً ، فَقالَ لَهُ : إنَّ لَکَ فِی مالِکَ شَرِیکَینِ :
الحَدَثان(3) وَ الوارِثُ ، فَإنِ استَطَعتَ أن تَکُونَ أحسَنَ(4) الشُرَکاءِ فَافعَل(5).

جناب ابوذر غفارى مردى را موعظه کرد و فرمود: همانا براى تو در مالت
دو شریک دیگر است: یکى حوادث، و دیگر وارث، پس تا توانى کارى
کن که از سایر شرکاء بهتر باشى.

وَ لَقِیَ حَکِیمٌ حَکِیما فَقالَ لَهُ : عِظنِی وَ أوجِز ، فَقالَ : عَلَیکَ بِشَیئَینِ : لا یَراکَ اللّه‏ُ
مِن حَیثُ نَهاکَ ، وَ لا یَفقِدُکَ مِن حَیثُ أمَرَکَ.

    
وَ وَجَدتُ هذَا الفَصلَ عَنِ الصّادِقِ علیه‏السلام (6).

حکیمى به ملاقات حکیم دیگرى رفت و از وى خواست تا او را موعظه
موجز و رسائى نماید، گفت: بر تو باد به دو چیز: یکى آنکه نبیند خدا تو را
آنجا که از آن نهى فرموده، و دیگر آنکه ببیند تو را آنجا که به آن امر

(1) ما بین القوسین فی «م» فقط.

(2) تحف العقول : 410، عن الامام الکاظم علیه‏السلام ، و أخرجه الشیخ ورّام فی مجموعته 2 : 109.

(3) فی «م» : الحادث. و الحدثان: اللیل و النّهار.

(4) فی «ش»: آخر، و فی «ع» و «م» : أن لا تکون أخسر، و فی هامش الأخیر: أخس.

(5) العقد الفرید 1 : 190، و فی کنز العمّال 6 : 380 إنّ لک فی مالک ثلاثا شرکاء: أنت و التَّلف و
الوارث فإن استطعت أن لا تکون أعجزهم فافعل.

(6) رواه المؤلِّف فی کنز الفوائد 2 : 163، و زاد علیه: قال: زدنی، قال: ما أجد للحالین ثالثة، و
مثله فی تحف العقول: 409 عن أبیجعفر علیه‏السلام .

(58) ··· معدن الجواهر و ریاضة الخواطر

فرموده.

مصنّف گوید: و یافتم این موعظه از امام صادق علیه‏السلام .

وَ قالَ لُقمانُ لابنِهِ : یا بُنَیَ ، أنهاکَ عَن شَیئَینِ : الکَسَلِ وَ الضَّجَرِ ، فَإنَّکَ إذا
کَسِلتَ لَم تُؤَدِّ حَقّا ، وَ إذا ضَجِرتَ لَم تَصبِر عَلى حَقٍّ(1).

لقمان حکیم به فرزند خود فرمود: اى پسرک من نهى مى‏کنم تو را از دو
چیز: یکى کاهلى، و دیگر بى قرارى از غم، چون هرگاه کاهلى کنى أداء
حقوق نخواهى کرد، و هرگاه بى قرارى کنى صبر نخواهى کرد بر مرارت و
سختى حقّ.

وَ وَعَظَ رَجُلٌ(2) فَقالَ : استَعمِلُوا عِبادَ اللّه‏ِ الصَّبرَ فِی حالَتَینِ : اصبِرُوا عَلى عَمَلٍ لاغِنى بِکُم عَن ثَوابِهِ ، وَ اصبِرُوا عَن عَمَلٍ لا صَبرَ لَکُم عَلى عِقابِهِ(3).

مردى موعظه مى‏کرد مردم را و مى‏گفت: اى بندگان خدا صبر و شکیبائى
پیشه کنید در دو حال: یکى تحمّل سختیهاى عملى که نیاز به ثواب آن
دارید، و دیگر در ترک عمل بدى که طاقت عقاب آن را ندارید.

وَ قِیلَ(4): اثنانِ یَستَحِقّانِ البُعدَ: مَن لا یُؤمِنُ بِالمَعادِ، وَ مَن لا یَضبِطُ نَفسَهُ عَنِالَمحارِمِ.

گفته‏اند: دو کس مستحقّ دورى از رحمت خدایند: یکى آنکه ایمان به
معاد ندارد، و دیگر آنکه نفس خود را از محرّمات الهى نگهدارى
نمى‏نماید.

وَ العَبدُ بَینَ شَیئَینِ وَ لا یُصلِحُهُما إلاَّ شَیئانِ : هُوَ بَینَ نِعمَةٍ وَ ذَنبٍ ، وَ لا
یُصلِحُهُما إلاَّ الحَمدُ وَ الاستِغفارُ .


(1) أخرجه الشیخ ورّام فی مجموعته 1 : 60، و مثله عن رسول اللّه‏ صلى‏الله‏علیه‏و‏آله‏وسلم فی الفقیه 4 : 256
/ 821، المواعظ: 9، و عن الباقر علیه‏السلام فی تحف العقول : 295.

(2) فی «م» و «ش» : وعظ رجل رجلاً.

(3) مثله فی مجموعة ورّام 1 : 41 عن علی علیه‏السلام .

(4) فی «أ» و قال.

باب ذکر ما جاء فی اثنین··· (59)

و بنده مابین دو چیز است: نعمت خدا و گناه خود، و اصلاح نمى‏کند آن دو
را مگر شکر و استغفار.

وَ قِیلَ لِراهبٍ : ما یُبکِیکَ ؟ فَقالَ : شَیئانِ : قِلَّةُ اعتِدادِ(1) الزّادِ ، وَ طُولُ سَفَرِالمَعادِ.

راهبى را گفتند: چه چیز تو را مى‏گریاند؟ گفت: دو چیز: یکى کمى زاد و
توشه، و دیگر طولانى بودن سفر معاد.

وَ شَیئانِ یَزِیدانِ فِی الحَسَناتِ وَ هُمَا الهَمُّ وَ الحُزنُ. وَ شَیئانِ یَزِیدانِ فِی السَّیِّئاتِ وَ
هُمَا الأشَرُ وَ البَطَرُ(2).

دو چیز حسنات را افزون مى‏کند: یکى اندوه و دغدغه جلب محبوب و
دفع مکروه، ویا فکر و اندیشه نسبت به آنچه نیامده، و دیگر غمّ و
پریشانى نسبت به آنچه فوت شده است. و دو چیز سیّئات را افزون
مى‏کند: یکى شادى بسیار و بى خیال بودن، و دیگر طغیان و سرکشى در
فراوانى نعمت.

وَ قِیلَ لِعابِدٍ : کَیفَ أصبَحتَ ؟ فَقالَ : بَینَ نِعمَتَینِ : رِزقٍ مَوفُورٍ ، وَ ذَنبٍ
مَستُورٍ(3).

عابدى را گفتند: در چه حالى؟ گفت: از دو نعمت برخوردار: رزق و
روزى بسیار، و خطا پوشى پروردگار.

وَ قِیلَ : إنَّ لِلدُّنیا فَضِیلَتَینِ : هِیَ أفصَحُ المُؤذِّنِینَ ، وَ أبلَغُ الواعِظِینَ .

گفته‏اند: براى دنیا دو فضیلت است: از هر مؤذّنى «مؤدّبى» فصیح‏تر، و از
هر واعظى بلیغ‏تر است.

وَ قالَ بَعضُ الحُکَماءُ: أروَحُ الأشیاءِ لِلبَدَنِ شَیئانِ: الرِّضى بِالقَضاءِ ، وَ الثِّقَةُ


(1) فی «أ» : عداد ، و فی هامش «م» : اعداد.

(2) الأشر و البطر بمعنى کفران النعمة و الطغیان عندها.

(3) أخرجه الشیخ ورّام فی مجموعته 2 : 14 .

(60) ··· معدن الجواهر و ریاضة الخواطر

بِالقِسْمِ.

یکى از حکماء گفته است: آرامش دهنده‏ترین چیزها براى بدن دو چیز
است: یکى راضى شدن به قضاء الهى، و دیگر اعتماد و اطمینان به
قسمت الهى. شیخ سعدى گفته:

 خداوند از آن بنده خرسند نیست  که راضى به قسم خداوند نیست

وَ قِیلَ : المَوتُ مَوتانِ : مَوتُ الأجسادِ ، وَ مَوتُ الأنفُسِ ، فَأمّا مَوتُ الأجسادِ
فَعِندَ مُفارَقَةِ الرُّوحِ لَها ، وَ أمّا مَوتُ الأنفُسِ فَعِندَ مُفارَقَةِ العَقلِ لَها .

گفته‏اند: مرگ دو گونه است: یکى مرگ بدن و جسم، و آن وقتى است که
روح از بدن مفارقت کند، و دیگر مرگ نفس و شخصیّت، و آن وقتى
است که عقل از آن مفارقت کند.

وَ قِیلَ : یَنبَغِی لِلعاقِلِ أن یَتَّخِذَ مِرآتَینِ ، فَیَنظُر فِی إحداهُما مَساوِی نَفسِهِ
فَیَتَصاغَر بِها ، وَ یُصلِح مَا استَطاعَ مِنها ، وَ یَنظُر فِی الاُخرى مَحاسِنَ النّاسِ فیَتَحَلّى بِها،
وَ یَکتَسِب مَا استَطاعَ مِنها(1).

گفته‏اند: سزاوار است عاقل را که دو آئینه با خود دارد در یکى عیبهاى
خود را ببیند پس خود را کوچک شمارد، و آنچه مى‏تواند از آنها اصلاح
کند، و در دیگرى محاسن و زینتهاى مردم را ببیند پس خود را به آنها
بیاراید و سعى در اکتساب آنها نماید.

وَ قِیلَ : إنَّ مِن أخلاقِ المُؤمِنِ شَیئَینِ : لا یَشمَتُ بِالمُصابِ ، وَ لا یُنابِزُ بِالألقابِ .

کسى گفته: دو چیز از اخلاق مؤمن است: یکى آنکه هیچ مصیبت دیده‏اى
را شماتت نمى‏کند، و دیگر آنکه کسى را به لقب زشت نمى‏خواند، یعنى
مؤمن در مرگ دشمن هم شادى نمى‏کند، شاعر پارسى زبان گفته:

 اى دوست بر جنازه دشمن چو بگذرى  شادى مکن که بر تو همین ماجرا بود

وَ قِیلَ : المُرُوَّةُ شَیئانِ : الإنصافُ ، وَ التَّفَضُّلُ(2).


(1) أخرجه الشیخ ورّام فی مجموعته 2 : 14 .

باب ذکر ما جاء فی اثنین··· (61)

گفته‏اند: مروّت و مردانگى در دو چیز است: یکى انصاف داشتن با مردم،
و دیگر عفو و بخشش و عطا کردن به ایشان.

وَ شَیئانِ یُعَمِّرانِ الدِّیارَ ، وَ یَزِیدانِ فِی الأعمارِ : حُسنُ الخُلقِ ، وَ حُسنُ الجِوارِ(1).

و دو چیز در دنیا باعث آبادى دیار و زیادى اعمار است: یکى خوش
خلقى با مردم، و دیگر خوش رفتارى با همسایگان.

مترجم گوید: از جمله حقوق همسایه این است که انسان به خانه ایشان
نگاه نکند، و ایشان را اذیّت و آزار نرساند، و ناودان به خانه ایشان
نگذارد، و خاکروبه بر در خانه ایشان نریزد، و از دود و بوى غذاى خود
ایشان و اطفال ایشان را اذیّت نکند، و با ایشان مواسات کند، و مبادا که
شب سیر بخوابد و ایشان گرسنه باشند، و یا خود در راحت و خوشى باشد
و ایشان در سختى، و منع ننماید از ایشان نمک و طعام و آتش را، و اگر
چیزى از ضروریّات خانه را به عاریت خواستند به آنها بدهد، و اگر پول یا
نان یا چیز دیگرى را به قرض خواستند مضایقه نکند، و بالجمله از هر
جهت مراعات و همراهى کند ایشان را که ائمّه علیهم‏السلام توصیه زیادى راجع
به همسایه نموده‏اند.

وَ قِیلَ : إذا قَدُمَ شَیئانِ سَقَطَ شَیئانِ : إذا قَدُمَتِ المُصِیبَةُ سَقَطَتِ التَّعزِیَةُ ، وَ إذا
قَدُمَ الإخاءُ سَقَطَ الثَّناءُ .

گفته‏اند: دو چیز چون قدیمى شد ساقط مى‏شود دو چیز: یکى مصیبتِ
فوت است که چون زمانى گذشت تعزیه و تسلیت ساقط مى‏شود، زیرا
باعث تجدید حزن و اندوه است، و دیگر اخوّت و برادرى است که چون
محکم شد دیگر ثنا و ستایش ساقط مى‏شود.

وَ قالَ بَعضُ العُقَلاءِ : النّاسُ رَجُلانِ : عالِمٌ فَلا اُمارِیهِ، وَ جاهِلٌ فَلا اُجارِیهِ(2).



(1) معانی الأخبار 2 : 257 عن علی علیه‏السلام .

(2) الکافی 2 : 100، و 666 عن الصادق علیه‏السلام .

(3) جاراه مجاراة: جرى معه .

(62) ··· معدن الجواهر و ریاضة الخواطر

یکى از عقلاء گفته: مردم بر دو قسمند: یکى عالم است که با او مراء و
مجادله نمى‏کنم، و دیگر جاهل است که با او رفت و آمد و همراهى
نمى‏کنم و یا مباحثه نمى‏کنم.

وَ قالَ آخَرُ : النُّبْلُ(1) شَیئانِ : صَدِیقٌ اُبارِیهِ(2)، وَ عَدُوٌّ اُداجِیهِ(3).

دیگرى گفته: فضیلت و نجابت در دو چیز است: دوستى که با او مسابقه و
معارضه کنم، و دشمنى که با او مدارا کنم، شاعر گفته:
 آسایش دو گیتى تفسیر این دو حرف است  با دوستان مروّت، با دشمنان مدارا

وَ قِیلَ : إنَّ العَرَبَ تَستَدِلُّ بِشَیئَینِ : بِاللَّحظَةِ ، وَ اللَّفظَةِ.

و بعضى گفته‏اند: عربها به دو چیز استناد و استدلال مى‏کند: به نگاه کردن و
سخن گفتن.

وَ شَیئانِ لا یَنفَکّانِ مِنَ الکِذبِ : کَثرَةُ المَواعِیدِ ، وَ شِدَّةُ الاعتِذارِ.

و دو چیز جدا از دروغ نیست: وعده بسیار، و پافشارى بر اعذار.

وَ ما تَقَرَّبَتِ المَرأَةُ إلَى اللّه‏ِ تَعالى بِمِثلِ شَیئَینِ : طاعَةِ زَوجِها، وَ لُزُومِ بَیتِها.

زن تقرّب نمى‏جوید بسوى خدا به چیزى بهتر از دو چیز: یکى اطاعت
شوهر خود، و دیگر ملازمت بیت و نشستن در خانه خود. این مضمون
مستفاد از روایات اهل بیت علیهم‏السلام است و اکثر نابسامانى‏هاى دین و دنیاى
مردم سببش بیرون رفتن زنها براى سیر و تفرّج و خودآرائى و خودنمائى
است. در خبر است که روزى رسول خدا صلى‏الله‏علیه‏و‏آله‏وسلم از فاطمه زهرا علیهاالسلام
پرسیدند: بهترین چیز براى زن چیست؟ آن حضرت گفت: آنکه مردى او
را نبیند و او هم مردى را نبیند.

وَ أطیَبُ الرَّوائِحِ رِیحانِ : رِیحُ جَسَدٍ تُحِبُّهُ ، وَ رِیحُ وَلَدٍ تَرُبُّهُ .


(1) النُّبْل: النجابة و الفضل.

(2) فی «م» و «ش» : اُماریه، فی باقی النسخ: اُناویه أی اُعادیه و هو لا یناسب مع الصداقة، و
الصحیح ما أثبتناه و هو بمعنى اُسابقه و اُعارضه.

(3) اُداجیه: اُداریه و اُساتره العداوة.

باب ذکر ما جاء فی اثنین··· (63)

و بهترین بوها دوتاست: بوى بدنى که دوست دارى آن را، و بوى فرزندى
که تربیت مى‏کنى آن را.

وَ قِیلَ : عَذابانِ لا یَعرِفُ قَدرَهُما إلاّ مَنِ ابتُلِیَ بِهِما : السَّفَرُ الشّاسِعُ ، وَ البِناءُ
الواسِعُ .

و دو گرفتارى است که تا کسى مبتلا نشود به آن نمى‏فهمد: سفر دور، و
بناء یا بنّائى گسترده.

وَ قِیلَ لِرَجُلٍ : مَا اللَّذَّةُ ؟ فَقالَ : شَیئانِ : تَرکُ الحَیاءِ ، وَ اتِّباعُ الهَوى ـ فَقالَ لَهُ
عاقِلٌ(1): هذِهِ لَذَّةٌ لا تَنفَکُّ مِن شَیئَینِ : عاجِلِ الْعارِ ، وَ آجِلِ النّارِ(2).

مردى را گفتند: لذّت چیست؟ گفت: ترک حیاء و متابعت هوى. عاقلى
گفت: گر لذّت اینست پس آن جدا نیست از دو چیز: ننگ و عار دنیا، و
آتش عقبى.

وَ قالُوا : لَیسَ یَحتَمِلُ السِّرَّ(3) إلاّ رَجُلانِ : رَجُلُ آخِرَةٍ یَرجُو ثَوابا ، وَ رَجُلُ دُنیایَصُونُ حَسَبا.

حکماء گفته‏اند: تحمّل نمى‏کند سرّ را مگر دو کس: یکى مرد آخرت که
طالب ثواب باشد، و دیگر مرد دنیا که در پى حفظ عِرض و آبرو مى‏باشد.

وَ قالَ عَبدُ المَلِکِ بنِ مَروانَ یَوما لِعَبدِ اللّه‏ِ بنِ یَزِیدَ(4) بنِ خالِدٍ : ما مالُکَ ؟ فَقالَ :شَیئانِ لا عَیلَةَ عَلَیَّ مَعَهُما : الرِّضا عَنِ اللّه‏ِ ، وَ الغِنى عَنِ النّاسِ ، فَلَمّا نَهَضَ مِن عِندِهِ
قِیلَ لَهُ : هَلاّ أخبَرتَهُ بِمِقدارِ مالِکَ ؟ فَقالَ : خَشِیتُ مِن أحَدِ شَیئَینِ : إمّا أن یَکُونَ قَلِیلاً
فَیُحَقِّرنِی ، وَ إمّا أن یَکُونَ کَثِیرا فَیَحسُدنِی(5).



(1) فی «م» : فقیل له.

(2) العقد الفرید 7 : 246 صدره.

(3) فی «م»: و قیل: لیس یحتمل الشرّ .

(4) فی «م» : زید.

(5) أمالی السید المرتضى 1 : 212، البیان و التبیین: 316.

(64) ··· معدن الجواهر و ریاضة الخواطر

عبدالملک بن مروان از عبداللّه‏ بن یزید بن خالد پرسید؟ مال تو چیست؟
گفت: دو چیز است که با وجود آنها مرا فقر و درویشى نباشد: یکى رضا و
خوشنودى از حقتعالى، و دیگر غنا و بى‏نیازى از مردم. چون برخاست
برود، کسى به او گفت: مقدار مال خود را به وى گفتى؟ گفت: نه، چون
ترسیدم اگر کم باشد مرا حقیر شمارد، و اگر زیاد باشد بر من حسد برد.

وَ رُئِیَ عَلى رَجُلٍ جُبَّةُ صُوفٍ ، فَقِیلَ لَهُ : ما حَمَلَکَ عَلى لَبسِها؟ فَسَکَتَ، فَقِیلَ لَهُ :
لِمَ سَکَتَّ ؟ فَقالَ : أنَا بَینَ حالَتَینِ : أخافُ أن أقُولَ : زُهْدا ، فَاُزَکِّی نَفْسِی ، وَ أکرَهُ أن
أقُولَ : فَقْرا ، فَأذُمَّ رَبِّی(1).

شخصى جبّه‏اى پشمینه پوشیده بود، از او پرسیدند: براى چه آن را
پوشیده‏اى؟ پاسخ نداد، گفتند: چرا جواب نمى‏گوئى؟ گفت: چون از دو
حال خارج نیست: اگر بگویم از جهت زهد است، تزکیه نفس و
خودستائى کرده باشم، و اگر بگویم از جهت فقر است نکوهش و ذمّ
پروردگار خود کرده باشم.

وَ أوصى حَکِیمٌ وَلَدَهُ ، فَقالَ : یا بُنَیَّ إن أرَدتَ الخَلاصَ فَعَلَیکَ بِشَیئَینِ : لا تَضَع
ما عِندَکَ إلاّ فِی حَقِّهِ ، وَ لا تَأخُذ ما لَیسَ لَکَ إلاّ بِحَقِّهِ .

حکیمى فرزند خود را وصیّت کرد که: اى پسر جان، اگر خلاصى و راحتى
مى‏جوئى دو چیز را رها مکن: یکى آنچه دارى صرف مکن مگر در محلّى
که حقّ و سزاوار باشد، و دیگر چیزى از کسى مگیر مگر به حقّ.

تَحَصَّن یا بُنَیَّ مِنَ الباغِی عَلَیکَ بِشَیئَینِ : بِالمُداراةِ ، وَ حُسنِ المُعاشَرَةِ ، فَإنَّکَ
لاتعدَمُ أحَدَ شَیئَینِ : إمّا صِداقَةً تَحدُثُ بَینَکُما تُؤمِنُکَ شَرَّهُ ، وَ إمّا فُرَصَةً تُمکِنُکَ
الظَّفَرَ بِهِ(2).

اى فرزندم، حفظ کن خودت را از سعایت کننده و دشمنت به دو چیز:
مدارا نمودن، و خوش رفتارى کردن، چه در آن صورت از دو چیز

(1) العقد الفرید 7 : 251، رواه الشیخ ورّام فی مجموعته 1 : 107.

(2) فی «م» : تظفرک به، و فی هامشه: تمکنک فتظفر. و فی «أ»: تمکنک تظفرک.

باب ذکر ما جاء فی اثنین··· (65)

برخوردارى، یا صداقت و دوستى که موجب ایمنى از حقد و کینه او
مى‏شود، و یا فرصت و مجالى که ظفر بر او را ممکن مى‏سازد.

وَ لا تُلاعِبْ رَجُلَینِ تَکُن مُعَنوَنا(1): الشَّرِیفَ فَیُحَقِّرُکَ، وَ اللَّئِیمَ فَیَجتَرِئُ عَلَیکَ.

پسرم، با دو کس بازى و شوخى مکن تا محترم باشى: یکى با شخص
شریف و بزرگ، چون تو را حقیر مى‏نماید، و دیگر با شخص لئیم و
پست، زیرا بر تو جرئ و بى‏باک خواهد شد.

وَ کُن أشَدَّ النّاسِ حِذارا مِن رَجُلَینِ : الصَّدِیقُ الغادِرُ ، وَ العَدُوُّ الفاجِرُ .

اى پسر از دو کس شدیدا بر حذر باش: دوست بى وفا و مکّار، و دشمن
فاجر و نابکار.

وَ اختَبِر أخاکَ عِندَ حالَتَینِ : نائِبَةٍ تَنُوبُکَ ، وَ نِعمَةٍ تَحدُثُ لَکَ ، فَإنَّهُمَا الحالَتانِ
اللَّتانِ یُمتَحَنُ بِهِمَا الإخوانُ ، فَتُکشَفُ خِیارُهُم عِندَ(2)النُّصرَةِ وَ الاغتِباطِ ، وَ شِرارُهُم
عِندَ الجَفوَةِ وَ الحَسَدِ .

و دوست را در دو حال آزمایش کن: یکى هنگامى که بلا و مصیبتى به تو
رسد که اگر تو را یارى کرد و دست از تو برنداشت و جفا نکرد دوست
است و الاّ نه، و دیگر هنگامى که نعمت و سرورى به تو رو آورد که اگر
غبطه خورد ولى بر تو حسد نورزید دوست است و الاّ نه.

وَ قَد تَعرِفُ عَدُوَّکَ بِشَیئَینِ : إذا رَأى بِکَ نِعمَةً بُهِتَ ، وَ إذا ظَهَرَ مِنکَ عَلى عَثرَةٍ
شَمِتَ(3).

و بشناس دشمن خود را به دو چیز: یکى آنکه هرگاه نعمتى بر تو بیند مات
و مبهوت شود، دیگر آنکه هرگاه لغزشى از تو سر زند خوشحال شود و بر
آن سرزنش کند.

(1) فی «م» فتکون مفتونا.

(2) فی غیر «ع» : عن، و کذا بعده ، و هو تصحیف.

(3) نزهة الناظر: 53، و مجموعة ورّام: 1 : 12 بعضه، مجموع الغرائب : 418.

(66) ··· معدن الجواهر و ریاضة الخواطر

وَ قَد نَظَرتُ یا بُنَیَّ ، فَلَم أجِدْ فِی الدُّنیا أقَلَّ مِن شَیئَینِ : دِرهَمٍ حَلالٍ یُنفَقُ فِی حَقِّهِ
، وَ أخٍ فِی اللّه‏ِ یُسکَنُ إلى غَیبِهِ(1).

اى پسر، نظر کردم پس ندیدم نایاب‏تر از دو چیز: یکى مال حلالى که در
راه حق صرف شود، و دیگر برادر دینیى که در پشت سر، هم مانند پیش
رو باشد، یعنى در نبود برادرش او را تخریب نمى‏کند.

فَعَلَیکَ بِأخلاقِ الفاضِلِینَ فِی اُمُورِ الدُّنیا وَ الدِّینِ. وَ الْزَمِ الشَّرَفَ وَ هُوَ شَیئانِ :
کَفُّ الأذى ، وَ بَذلُ النَّدى .

پس اى پسر، متخلّق باش به اخلاق خوبان در امور دین و دنیاى خود. و
ملازمت نما مجد و شرف را که آن دو چیز است: امساک از اذیّت دیگران،
و جود و بخشش بر ایشان.

وَ عَلَیکَ بِالسَّخاءِ وَ هُوَ سَخاءانِ : سَخاوَةُ نَفسِ المَرءِ بِما یَملِکُ ، وَ سَخاوَةُ نَفسِهِ
عَمّا فِی أیدِی النّاسِ .

و بر تو باد سخاوت کردن و آن دو تاست: سخاوت نفس در چیزى که مال
توست، و دیگر سخاوت و بى اعتنائى به آنچه در دست مردم است.

وَ اعلَمْ أنَّ الکَرَمَ شَیئانِ : التَّقوى ، وَ طِیبُ النَّفسِ . وَ اللُّوْمُ شَیئانِ : الفُجُورُ ، وَ
خُبْثُ النَّفسِ . وَ الجُودُ شَیئانِ : التَّبَرُّعُ بِالْمالِ ، وَ العَطِیَّةُ قَبلَ السُّؤالِ . وَ العَجزُ عَجزانِ:
التَّقصِیرُ فِی تَناوُلِ أمرٍ وَ قَد تَیَسَّرَ ، وَ الْجِدُّ فِی طَلَبِهِ وَ قَد تَعَذَّر . وَ الصَّبرُ صَبرانِ :
صَبرٌ عَلى ما تَکرَهُ فِیما یُلزِمُکَ الرَّأی ، وَ صَبرٌ عَمّا تُحِبُّ فِیما یَدعُوکَ إلَیهِ الهَوى .

و بدان که کرم دو چیز است: تقوى و پاکیزگى نفس. و لئامت و پستى دو
چیز است: فسق و فجور و خباثت نفس. و جود دو چیز است: تبرّع و
بخشیدن مال، و عطا نمودن پیش از سؤال. و عجز و ناتوانى دو تا است:
کوتاهى در امرى که میسّر شده است، و سعى و کوشش در طلب چیزى که


(1) تحف العقول : 54 عن رسول اللّه‏ صلى‏الله‏علیه‏و‏آله‏وسلم ، مجموعة ورّام 2 : 109 عن بعضهم.

باب ذکر ما جاء فی اثنین··· (67)

متعذّر است دستیازى به آن. و صبر دو تا است: یکى صبر بر ملازمت
مکروهاتى که عقل حاکم بر آن است، و دیگر صبر بر مفارقت محبوباتى
که هواى نفس طالب آن است.
vvv
(68) ··· معدن الجواهر و ریاضة الخواطر

باب
ذکر ما جاء فی ثلاثة

رُوِیَ أنَّ فِی بَعضِ کُتُبِ اللّه‏ِ تَعالى أنَّه قالَ : مَن عافَیتُهُ مِن ثَلاثَةٍ فَقَد أکمَلتُ
نِعمَتِی عَلَیهِ : مَن أغنَیتُهُ عَن مالِ أخِیهِ ، وَ عَن سُلطانٍ یَأتِیهِ ، وَ عَن طَبِیبٍ یَستَشفِیهِ(1).

روایت شده که خداوند در بعضى از کتب آسمانى فرموده: هر که را
عافیت بخشیدم از سه چیز پس نعمت خود را بر او کامل کرده‏ام: کسى را
که بى نیاز کردم از مال برادرش، و از رفتن به دربار سلطان، و از استشفاى
به طبیب .

وَ قالَ سَیِّدُنا رَسُولُ اللّه‏ِ صلى‏الله‏علیه‏و‏آله‏وسلم : ثَلاثَةٌ تَجِبُ لَهُمُ الرَّحمَةُ: غَنِیُّ قَومٍ افتَقَرَ ، وَ
عَزِیزُ قَومٍ ذَلَّ ، وَ عالِمٌ یَتَلاعَبُ بِهِ الجُهّالُ(2).

سرور ما حضرت رسول خدا صلى‏الله‏علیه‏و‏آله‏وسلم فرمود: بر سه کس ترحّم واجب است:

(1) هنا یوجد فی «ع» هذا الحدیث: و قِیلَ : ثَلاثَةٌ مَقرُونَةٌ بِثَلاثَةٍ: الفِتنَةُ مَقرُونَةٌ بِالتمَنِّی، تَمَنَّوا بَنُو
إسرائِیل دُخُولَ مِصر فَفتنُوا، و قال اللّه‏ تعالى: «
فَإنَّها مُحَرَّمَة عَلَیهِم أربَعِینَ سَنَةً یَتِیهُونَ فِی
الأرضِ»
و المحَبَّةُ مَقرُونَةٌ بِالاختِیارِ، اختارَ آدَم علیه‏السلام الخُلُودَ فِی الجَنَّةِ فَابتُلِی بِالخُرُوجِ مِنها، و
البَلوى مَقرُونَة بِالدَّعوى، ادَّعى إبلِیس بِالقُربِ فَابتُلِی بِاللَّعنِ وَالبُعدِ.

(2) الخصال 1: 86، باب الثلاثة ح 18 مثله، تحف العقول: 36 ، الدرّة الباهرة: 18، العقد
الفرید 2 : 90، کنزالعمّال 15 : 830.

(69)

توانگرى که فقیر شده باشد، و عزیز و ناز پرورده قومى که خوار شده
باشد، و عالمى که گرفتار و بازیچه جهّال شده باشد.

وَ قالَ صلى‏الله‏علیه‏و‏آله‏وسلم : ثَلاثَةٌ لا یَدخُلُونَ الجَنَّةَ: العاقُّ ، وَ المَنَّانُ ، وَ مُدمِنُ الخَمرِ ـ وَ
مُدمِنُها هُوَ الَّذِی مَتى وَجَدَها شَرِبَها(1).

و فرمود: سه کس داخل بهشت نمى‏شوند: عاقّ والدین، و منّان یعنى بسیار
منّت گذارنده، و مُدمِن خمر یعنى کسى که هر گاه شراب بیابد بیاشامد.

وَ قالَ صلى‏الله‏علیه‏و‏آله‏وسلم : رُفِعَ القَلَمُ عَن ثَلاثَةٍ : عَنِ النّائِمِ حَتّى یَستَیقِظَ ، وَ الصَّغِیرُ حَتّى
یَبلُغَ ، وَ الَمجنُونُ حَتّى یُفِیقَ(2).

و نیز فرمود: قلم تکلیف از سه کس برداشته شده: از خوابیده تا وقتى که
بیدار شود، از طفل صغیر تا وقتى که بالغ شود، و از مجنون و دیوانه تا
وقتى که عاقل شود.

وَ قالَ صلى‏الله‏علیه‏و‏آله‏وسلم : حُبِّبَ إلَیَّ مِن دُنیاکُم ثَلاثٌ : الطِّیبُ ، وَ النِّساءُ ، وَ جُعِلَتْ قُرَّةُ
عَینِی فِی الصَّلاةِ(3).

و فرمود: سه چیز از دنیاى شما محبوب من است: عطر و بوى خوش، و
زن، و روشنى چشم من در نماز است.

وَ قالَ صلى‏الله‏علیه‏و‏آله‏وسلم : إنَّ اللّه‏َ کَرِهَ لَکُم ثَلاثا : العَبَثَ فِی الصَّلاةِ، وَ الرَّفَثَ فِی الصِّیامِ، وَ
الضِّحکَ فِی المَقابِرِ(4).

و نیز فرمود: حقتعالى نمى‏پسندد براى شما سه چیز را: عبث در نماز یعنى
بازى کردن با ریش و امثال آن، و فحش و ناسزا با دهان روزه، و خندیدن
در گورستان.

وَ قالَ صلى‏الله‏علیه‏و‏آله‏وسلم : إنَّ اللّه‏َ تَعالى یَرضى لَکُم ثَلاثا ، وَ یَکرَهُ لَکُم ثَلاثا : یَرضى لَکُم


(1) مسند أحمد بن حنبل 3 : 44، راجع مستدرک الوسائل 7 : 233.

(2) الخصال 1: 93، باب الثلاثة ح 40 و 233.

(3) الخصال 1: 165، باب الثلاثة ح 217 و 218.

(4) راجع باب ذکر ما جاء فی ستّة.

(70) ··· معدن الجواهر و ریاضة الخواطر

أن تَعبُدُوهُ وَ لا تُشرِکُوا بِهِ شَیئا ، وَ أن تَعتَصِمُوا بِحَبلِهِ جَمِیعا وَ لا تَفَرَّقُوا ، وَ أن
تُناصِحُوا مَن وَلاّهُ اللّه‏ُ أمرَکُم؛ وَ یَکرَهُ لَکُم قِیلَ وَ قالَ(1)، وَ کَثرَةَ السُّؤالِ ، وَ إضاعَةَ
المالِ(2).و نیز فرمود: حقتعالى پسندیده براى شما سه چیز را: آنکه بپرستید او را و
شریک قرار ندهید برایش، و دیگر آنکه همه چنگ زنید به ریسمان الهى
و پراکنده و متفرّق نشوید، و حبل الهى یا اطاعت از خداست و یا قرآن
مجید و یا اهل بیت عصمت، و سوّم آنکه در مقام اطاعت و انقیاد باشید از
کسانى که حقتعالى ایشان را ولىّ امر شما نموده. و کراهت دارد و
نمى‏پسندد براى شما سه چیز را: یکى قیل و قال، دیگر کثرت سؤال، و
سوّم ضایع کردن مال.

وَ قالَ صلى‏الله‏علیه‏و‏آله‏وسلم : إنَّ أشَدَّ ما أتَخَوَّفُ عَلى اُمَّتِی مِن بَعدِی ثَلاثُ خِلالٍ : أن یَتَأَوَّلُوا
القُرآنَ غَیرَ تَأوِیلِهِ ، وَ أن یَتَّبِعُوا زَلَّةَ العالِمِ ، وَ أن یَظهَرَ فِیهِمُ المالُ فَیَطغَوا وَ یَبغُوا ، وَ
سَاُنَبِّئُکُم بِالَمخرَجِ مِن ذلِکَ ، أمَّا القُرآنُ فَاعمَلُوا بِمُحکَمِهِ وَ آمِنُوا بِمُتَشابِهِهِ ، وَ أمَّا العالِمُ
فَلا تَتَّبِعُوا زَلَّتَهُ ـ یَعنِی لا تَقتَدُوا بِهِ فِیها ـ وَ أمَّا المالُ فَإنَّ الَمخرَجَ مِنهُ شُکرُ النِّعمَةِ(3).

و نیز فرمود: بیشترین خوف و ترس من بر امّتم بعد از خود بر سه چیز
است: یکى آنکه قرآن را به غیر تأویل آن تأویل کنند، و دیگر آنکه
پیروى از خطا و لغزش عالم نمایند، و سوّم آنکه مال در دسترس آنها قرار
گیرد پس طغیان و ظلم نمایند. آنگاه فرمود: باخبر کنم شما را از طرق
خلاصى از آنها: امّا قرآن پس عمل کنید به محکمات آن و ایمان بیاورید
به متشابهات آن، و امّا لغزش عالم پس متابعت آن نکنید، و امّا مال پس
شکر نمائید تا طغیان نکنید.

وَ قالَ صلى‏الله‏علیه‏و‏آله‏وسلم : ما مِن عَبدٍ إلاّ وَ لَهُ ثَلاثَةُ أخِلاّء : فَأمّا خَلِیلٌ فَیَقُولُ : ما أنفَقتَ


(1) فی «م» : و یکره کثرة القیل و القال.

(2) رواه الهندی فی کنز العمّال 15 : 824 .

(3) الخصال 1: 164، باب الثلاثة ح 216، و روى مثله الشیخ ورّام فی مجموعته 2 : 227.

باب ذکر ما جاء فی ثلاثة··· (71)

فَلَکَ ، وَ ما أمسَکتَ فَلَیسَ لَکَ فَذلِکَ مالُهُ ، وَ أمّا خَلِیلٌ فَیَقُولُ : أنَا مَعَکَ فَإذا أتَیتَ
بابَ المَلِکِ ذَهَبتُ وَ تَرَکتُکَ ، فَذلِکَ أهلُهُ وَ حَشَمُهُ ، وَ أمّا خَلِیلٌ فَیَقُولُ : أنَا مَعَکَ حَیثُ
دَخَلتَ وَ حَیثُ خَرَجتَ فَذلِکَ عَمَلُهُ ، فَیَقُولُ : إن کُنتَ(1) لأهوَنَ الثَّلاثَةِ عَلَیَّ(2).
و نیز فرمود: هر بنده را سه خلیل و دوست است: امّا خلیل اوّل مال او
است که به وى مى‏گوید: آنچه را در راه خدا دادى فائده‏اش براى تو هست
و آنچه را نگاه داشتى از براى تو نخواهد بود. و امّا خلیل دوم اهل بیت و
حشم اوست که به وى مى‏گویند: ما با تو هستیم تا باب ملِک که مراد قبر
است و آنگاه تو را تنها مى‏گذاریم و بر مى‏گردیم. و امّا خلیل سوّم عمل او
است که مى‏گوید: من با تو هستم هر جا که وارد شوى و خارج شوى، پس
مى‏گوید: و تو کم اهمّیت‏ترین چیزها نزد من بودى.

وَ أوصى رَسُولُ اللّه‏ِ صلى‏الله‏علیه‏و‏آله‏وسلم أباذَرٍّ رحمه‏الله بِثَلاثٍ ، فَقالَ لَهُ : نَبِّهْ بِالفِکرِ قَلبَکَ ، وَ
جافِ عَنِ النَّومِ جَنبَکَ ، وَ اتَّقِ اللّه‏َ رَبَّکَ(3).

حضرت رسول خدا صلى‏الله‏علیه‏و‏آله‏وسلم به ابوذر فرمود: بیدار و هوشیار کن قلب خود را
به فکر، دور کن پهلوى خود را از خواب، و بپرهیز از پروردگار خود.

وَ قالَ صلى‏الله‏علیه‏و‏آله‏وسلم : أکثِرُوا مِن ذِکرِ ثَلاثٍ تَهِنُ عَلَیکُمُ المَصائِبُ : أکثِرُوا ذِکرَ المَوتِ ،
وَ یَومِ خُرُوجِکُم مِنَ القُبُورِ ، وَ یَومِ قِیامِکُم بَینَ یَدَیِ اللّه‏ِ تَعالى(4).

و نیز فرمود: سه چیز را بسیار یاد کنید تا مصیبتهاى وارده بر شما سهل و
آسان شود: یاد مرگ، و روزى که از قبر خارج مى‏شوید، و روز قیامت که

(1) فی «ع»: إنّک لأهون ...، و کلاهما فی المصادر موجود، و فی مسند أبی داود: إن کنت لأهون
الثلاثة علیّ، أو قال علیک، و فی بعضها: واللّه‏ لقد کنت لأهون الثلاثة علیّ.

(2) الخصال 1: 114، باب الثلاثة ح92 مثله، صحیح ابن حبّان 7: 375، مسند أبی داود:
269، المستدرک للحاکم 1: 371، و رواه الدیلمی فی إرشاده 1 : 37، و الشیخ ورّام فی
مجموعته 1: 156، و المتّقی الهندی فی کنز العمّال 15: 691/42763، و الهیثمی فی مجمع
الزوائد 10: 252.

(3) رواه الشیخ ورّام فی مجموعته 2 : 117.

(4) رواه الشیخ ورّام فی مجموعته 2 : 117.

(72) ··· معدن الجواهر و ریاضة الخواطر

در موقف حساب مى‏ایستید.

وَ قالَ صلى‏الله‏علیه‏و‏آله‏وسلم : ثَلاثٌ مُهلِکاتٌ ، وَ ثَلاثٌ مُنجِیاتٌ ، فَأمَّا المُهلِکاتُ : فَشُحٌّ
مُطاعٌ، وَ هَوَىً مُتَّبَعٌ ، وَ إعجابُ المَرءِ بِنَفسِهِ، وَ أمَّا المُنجِیاتُ : فَخَشیَةُ اللّه‏ِ فِی السِّرِّ وَ
العَلانِیَةِ، وَ القَصدُ فِی الغِنى وَ الفَقرِ ، وَ العَدلُ فِی الرِّضا وَ الغَضَبِ(1).

و نیز فرمود: سه چیز هلاک کننده است، و سه چیز نجات دهنده: امّا هلاک
کننده‏ها: اطاعت حرص، پیروى هوى و هوس، و عجب و خود پسندى.
امّا نجات دهنده‏ها : ترس از خدا در آشکار و نهان، اقتصاد و میانه روى در
فقر و بى‏نیازى، و اعتدال در رضا و غضب.

وَ قالَ صلى‏الله‏علیه‏و‏آله‏وسلم : مَن وَقى شَرَّ ثَلاثَةٍ فَقَد وُقِیَ الشَّرَّ کُلَّهُ : شَرَّ لَقلَقِهِ ، وَ قَبقَبِهِ ، وَ
ذَبذَبِهِ ، فَلَقلَقُهُ لِسانُهُ ، وَ قَبقَبُهُ بَطنُهُ ، وَ ذَبذَبُهُ فَرجُهُ(2).

و نیز فرمود: هر کس پیشگیرى نماید شرّ سه چیز را از کلّ شرّ در امان
مانده است: شرّ لقلق یعنى زبان، شرّ قبقب یعنى شکم، شرّ ذبذب یعنى
عورت و فرج.

وَ قالَ صلى‏الله‏علیه‏و‏آله‏وسلم : ثَلاثٌ مَن کُنَّ فِیهِ فَقَد تَمَّت مُرُوَّتُهُ : مَن تَفَقَّهَ فِی دِینِهِ ، وَ اقتَصَدَ
فِی مَعِیشَتِهِ ، وَ صَبَرَ عَلَى النّائِبَةِ إذا نابَتهُ(3).

و نیز فرمود: سه چیز در هر کس باشد مروّت و مردانگى او کامل است:
تفقّه در دین، میانه‏روى در معیشت، صبر بر مصیبات نازله.

وَ قالَ صلى‏الله‏علیه‏و‏آله‏وسلم : ثَلاثٌ وَالَّذِی نَفسِی بِیَدِهِ إن کُنت لَحالِفا عَلَیهِنَّ(4) : لا یَنقُصُ مالٌمِن صَدَقَةٍ فَتَصَدَّقُوا ، وَ لا یَعفُو عَبدٌ عَن مَظلَمَةٍ یَبتَغِی بِها وَجهَ اللّه‏ِ تَعالى إلاّ رَفَعَهُ اللّه‏ُ


(1) الخصال 1: 84، باب الثلاثة ح 10، 11، 12، الفقیه 4 : 360 / 5762، المواعظ: 21،
معانی الأخبار 2: 316، المحاسن: 3، تحف العقول: 8، کنز العمّال 15 : 821 / 43263.

(2) إرشاد القلوب 1 : 103 ، أخرجه المؤلف فی کنز الفوائد 2 : 10 ، و الشیخ ورّام فی مجموعته
1 : 105 .

(3) الخصال 1: 124، باب الثلاثة ح 120، و تحف العقول : 324، و معانی الأخبار 2 : 258
مثله.

(4) فی بعض المصادر: لو کنت لحالفا علیهن لصدقت .

باب ذکر ما جاء فی ثلاثة··· (73)

بِها یَومَ القِیامَةِ ، وَ لا یَفتَحُ عَبدٌ عَلى نَفسِهِ بابَ مَسأَلَةٍ إلاّ فَتَحَ اللّه‏ُ عَلَیهِ بابَ فَقرٍ
فَاستَعِفُّوا(1).
و نیز فرمود: بحقّ آنکه جانم در دست اوست سه چیز است که بر آنها
سوگند مى‏خورم: آنکه هیچ مالى از صدقه دادن کم نمى‏شود بلکه زیادتر
مى‏شود پس صدقه دهید. دیگر آنکه عفو و بخشش براى رضاى خدا
موجب ترفیع درجه است. سوّم آنکه نمى‏گشاید بنده‏اى باب سؤال و ابراز
نیاز را بر خود مگر آنکه حقتعالى مى‏گشاید درِ فقر را بر او، پس عفّت
بورزید و تا ممکن است سؤال نکنید.

وَ قالَ صلى‏الله‏علیه‏و‏آله‏وسلم : عُرِضَ عَلَیَّ أوَّلُ ثَلاثَةٍ یَدخُلُونَ الجَنَّةَ ، وَ أوَّلُ ثَلاثَةٍ یَدخُلُونَ
النّارَ، فَأَوَّلُ ثَلاثَةٍ یَدخُلُونَ الجَنَّةَ : الشَّهِیدُ ، وَ عَبدٌ أحسَنَ عِبادَةَ اللّه‏ِ وَ نَصَحَ لِسَیِّدِهِ ، وَ
رَجُلٌ فَقِیرٌ کَثِیرُ العِیالِ عَفِیفٌ مُتَعَفِّفٌ. وَ أوَّلُ ثَلاثَةٍ یَدخُلُونَ النّارَ : أمِیرٌ مُتَسَلِّطٌ لَیسَ
بِمُقسِطٍ ، وَ فَقِیرٌ فَجُورٌ(2)، وَ ذُو ثَروَةٍ مِنَ المالِ لا یُؤَدِّی حَقَّ مالِهِ(3).

و نیز فرمود: عرضه شد بر من اوّلین سه نفرى که وارد بهشت مى‏شوند، و
اوّلین سه نفرى که داخل جهنّم مى‏شوند، امّا گروه اوّل: یکى شهید است، و
دیگر بنده‏اى است که بنحو احسن عبادت خدا نماید و مخلص و خیرخواه
مولایش باشد، سوّم مرد فقیر و عیال‏وارى است که عفّت از حرام ورزد و
سؤال را پیشه خود نسازد.

امّا گروه دوّم: یکى سردار و امیر مسلّطى است که عدالت نورزد، و دیگر
فقیر فاجر و فاسق و یا فخور و متکبّر است، سوّم ثروتمندى است که اداء
حقوق مالیّه خود ننماید، یعنى زکاة و خمس و سائر وجوهاتى که به مال او


(1) مسند أحمد 1:193، مسند أبی یعلی 2:159، مسند الشهاب 2:29، الکامل 5:131، تاریخ
دمشق 8:366، رواه الاربلی فی کشف الغمّة 2 : 3، و الشیخ ورّام فی مجموعته 1 : 125، و
المتّقی الهندی فی کنز العمّال 6: 575/ 16983، و 15 : 813 / 43232.

(2) فی «ش» : فخور.

(3) مسند أحمد 2:479، مسند الدارقطنی 4:273، مسند زید بن علی: 443، عیون أخبار
الرضا1: 31، دعائم الإسلام 1:246، رواه الشیخ ورّام فی مجموعته 2: 121 و 227، و المتّقی
الهندی فی کنز العمّال 15: 821 / 43262.

(74) ··· معدن الجواهر و ریاضة الخواطر

تعلّق مى‏گیرد نپردازد.

وَ عادَ صلى‏الله‏علیه‏و‏آله‏وسلم سَلمانَ الفارِسِیّ رضى‏الله‏عنه فَقالَ لَهُ : شَفاکَ اللّه‏ُ مِن عِلَّتِکَ ، وَ عافاکَ فِی
مُدَّةِ أجَلِکَ ، یا سَلمانُ إنَّ لَکَ فِی مَرَضِکَ هذا ثَلاثُ خِصالٍ : أوَّلُ خَصلَةٍ : ذِکرُ اللّه‏ِ تَعالى
إیَّاکَ ، وَ الثّانِیَةُ : أنَّهُ یُکَفِّرُ عَنکَ خَطایاکَ ، وَ الثّالِثَةُ : أنَّهُ یُنَبِّهُکَ لِلدُّعاءِ(1)، فَادْعُ یا
سَلمانُ فَإنَّکَ تُشفى وَ تُعافى(2).

حضرت رسول خدا صلى‏الله‏علیه‏و‏آله‏وسلم به عیادت سلمان فارسى رحمه‏الله رفت و فرمود:
خداوند، تو را شفا دهد، و در مدّت عمرت عافیت بخشد، اى سلمان،
براى تو در بیماریت سه خصلت است: یکى یاد نمودن حقتعالى مر تو را،
دوم از بین بردن گناهانت، و سوّم ایجاد انگیزه دعا در تو، پس دعا کن اى
سلمان که شفا و عافیت خواهى یافت.

وَ قالَ صلى‏الله‏علیه‏و‏آله‏وسلم : إنَّ العَبدَ لا یَخطَؤُهُ مِنَ الدُّعاءِ إحدى ثَلاثٍ: إمّا ذَنبٌ یُغفَرُ ، وَ إمّا
خَیرٌ یُعجَلُ ، وَ إمّا ثَوابٌ یُؤجَلُ(3).

و نیز فرمود: دعا کننده را یکى از سه چیز نصیب خواهد شد: یا گناهش
آمرزیده مى‏شود، و یا خیرى در دنیا به او خواهد رسید، و یا ثوابى در
آخرت نصیب او خواهد گردید.

وَ قالَ صلى‏الله‏علیه‏و‏آله‏وسلم : ثَلاثَةٌ لا یُعادُونَ : صاحِبُ الدُّمَلِ، وَ الرَّمَدِ ، وَ الضِّرسِ(4).

و نیز فرمود: سه بیمارى عیادت ندارد: دمل، درد چشم، درد دندان. در غیر
این سه مورد عیادت و رفتن نزد بیماران مستحبّ مؤکّد است، و بسیار
نیکوست که هدیه‏اى هم با خود ببرد.

وَ قالَ صلى‏الله‏علیه‏و‏آله‏وسلم : الَمجالِسُ بِالأمانَةِ ، إلاّ ثَلاثَةُ مَجالِسَ : مَجلِسٌ سُفِکَ فِیهِ دَمٌ حَرامٌ،


(1) فی «ش» و «م» : نبّهک بالدعاء، و فی «ع» : أنّک تبتهل.

(2) الفقیه 4 : 375 / 5762، المواعظ: 49 ، و رواه الشیخ ورّام فی مجموعته 1 : 1 ، أمالی
الصدوق : 377 ح 9 ، الخصال 1: 170، باب الثلاثة ح 224.

(3) رواه المتقی الهندی فی کنز العمّال 2 : 70 / 3169.

(4) أخرجه المجلسی فی البحار 81 : 224، و النوری فی المستدرک 2 : 82 نقلاً عن هذا الکتاب،
کنز العمّال 9 : 97 / 25158.

باب ذکر ما جاء فی ثلاثة··· (75)

وَ مَجلِسٌ استُحِلَّ فِیهِ فَرجٌ حَرامٌ، وَ مَجلِسٌ استُحِلَّ فِیهِ مالٌ بِغَیرِ حَقٍّ(1).و نیز فرمود: حفظ امانت در تمام مجلسها لازم است مگر سه مجلس:
مجلسى که خون حرامى در آن ریخته شود، و مجلسى که در آن زنا شود، و
مجلسى که در آن مال مردم به ناحق گرفته شود.

وَ نَزَلَ عَلَیهِ صلى‏الله‏علیه‏و‏آله‏وسلم جِبرِئیلُ علیه‏السلام بِمَکارِمِ الأخلاقِ فِی الدُّنیا وَ الآخِرَةِ ، وَ هِیَ
ثَلاثٌ: فَقالَ لَهُ :
(خُذِ الْعَفْوَ وَ أْمُرْ بِالْعُرْفِ وَ أعْرِضْ عَنِ الجَاهِلینَ)(2) وَ هُوَ أن تَصِلَ مَنقَطَعَکَ ، وَ تَعفُو عَمَّن ظَلَمَکَ ، وَ تُعطِی مَن حَرَمَکَ(3).

جبرئیل علیه‏السلام مکارم اخلاق را براى آن حضرت آورد و آن سه چیز است:
پیوند کن با کسى که از تو بریده و قطع رحم کرده، و عفو نما از کسى که به
تو ستم روا داشته، و عطا و بخشش نما به آنکه تو را محروم از عطایش
کرده.

وَ قالَ صلى‏الله‏علیه‏و‏آله‏وسلم : ثَلاثَةٌ یَجلِبنَ الفَقرَ: الأکلُ عَلَى الجَنابَةِ، وَ المَرأَةُ الصَّخّابَةُ(4)، وَالَیمِینُ الفاجِرَةِ(5).

و نیز فرمود: سه چیز فقر و تنگدستى مى‏آورد: خوردن و آشامیدن با حال
جنابت، زن جیغ جیغو و فریادگر، و قسم دروغ یاد کردن.

وَ ثَلاثَةٌ إذا کانُوا فِی بَیتٍ لَم تَلُجْهُ المَلائِکَةُ مادامَ فِیهِ مِنهُم شَیءٌ : کَلبٌ ، وَ جَنابَةٌ(6)،وَ صُورَةُ ذِی رُوحٍ(7).


(1) رواه الطوسی فی أمالیه 1 : 53 / 40 ، و جعفر بن أحمد القمی فی جامع الأحادیث: باب
المیم، و الهندی فی کنز العمّال 9 : 136 / 25379.

(2) الأعراف (7) : 199.

(3) الفقیه 4 : 357 / 5762، الخصال 1: 124، باب الثلاثة ح 121، تحف العقول : 7 و 293،
کنز العمّال 15 : 817 / 43249.

(4) الصَخّابة : الشدیدة الصیاحة.

(5) فی «أ» : الکذابة.

(6) فی «أ» و «م» : خیانة. و لعلّ الأصح: خباثة، فیکون المراد: البول و الغائط، کما فی أکثر
الأخبار.

(76) ··· معدن الجواهر و ریاضة الخواطر

سه چیز مادامى که در خانه باشند ملائکه داخل آن نمى‏شوند: سگ،
جنابت، یا خباثت یعنى پلیدى مثل بول و غائط و غیره، و تمثال و تصویر
صاحب روح.

وَ رُوِیَ(1)عَن أمِیرِالمُؤمِنِینَ علیه‏السلام أنَّهُ قالَ : یا طالِبَ العِلمِ إنَّ لِکُلِّ شَیءٍ عَلامَةٌ بِهایُشهَدُ لَهُ وَ عَلَیهِ ، فَلِلدِّینِ ثَلاثُ عَلاماتٍ : الإیمانُ بِاللّه‏ِ عَزَّوَجَلَّ ، وَ بَکُتُبِهِ ، وَ بِرُسُلِهِ .

از امیر المؤمنین علیه‏السلام روایت شده که فرمود: اى طالب علم براى هر چیزى
علامتى است که شهادت مى‏دهد بر خوبى یا بدى آن، پس براى دین سه
علامت است: ایمان به خدا، و ایمان به کتابهاى آسمانى، و ایمان به
رسولان الهى.

وَ لِلعِلمِ ثَلاثُ عَلاماتٍ : المَعرِفَةُ بِاللّه‏ِ عَزَّوَجَلَّ ، وَ بِما یُحِبُّ اللّه‏ُ ، وَ یَکرَهُ.

و براى علم سه علامت است: معرفت و شناخت به خدا، و معرفت به
چیزهاى پسندیده و محبوب خدا، و معرفت به چیزهاى مکروه و ناپسند
خدا.

وَ لِلعَمَلِ ثَلاثُ عَلاماتٍ : الصَّلاةُ ، وَ الزَّکاةُ ، وَ الصَّومُ.

و براى عمل سه علامت است: نماز، زکاة، و روزه.

وَ لِلمُتَکَلِّفِ ثَلاثُ عَلاماتٍ : یُنازِعُ مَن فَوقَهُ ، وَ یَقُولُ ما لا یَعلَمُ ، وَ یَتَعاطى ما
لایَنالُهُ.

و براى متکلّف یعنى کسى که به زحمت مى‏اندازد خود را با دخالت در
آنچه قاصر از آن است و یا مربوط به او نیست، سه علامت است: با بالاتر
از خود منازعه مى‏کند، چیزى را که نمى‏داند مى‏گوید، اقدام به کارى


(1) الکافی 3 : 393، الخصال 1: 138، باب الثلاثة ح 155، المحاسن : 615، راجع الوسائل 3 :
أبواب مکان المصلّی باب 33.

(2) یوجد فی «ع» فقط: و عن رسول اللّه‏ صلى‏الله‏علیه‏و‏آله‏وسلم : ثلاث دعوات مستجابٌ لا شک فیهنّ:
دعوة المظلوم، و دعوة المسافر، و دعوة الوالد على ولده. راجع الکافی 2 : باب من تستجاب
دعوته.

باب ذکر ما جاء فی ثلاثة··· (77)

مى‏کند که از عهده آن برنمى‏آید.

وَ لِلمُنافِقِ ثَلاثُ عَلاماتٍ : یُخالِفُ لِسانُهُ قَلبَهُ ، وَ قَولُهُ فِعلَهُ ، وَ سَرِیرَتُهُ
عَلانِیَتَهُ.

و براى منافق سه علامت است: زبانش مخالف است با دلش، گفتارش
مخالف است با کردارش، پنهانش مخالف است با آشکارش.

وَ لِلظّالِمِ ثَلاثُ عَلاماتٍ : یَظلِمُ مَن فَوقَهُ بِالمَعصِیَةِ ، وَ مَن دُونَهُ بِالغَلَبَةِ، وَ یُظاهِرُ
الظَّلَمَةِ(1).

و براى ظالم سه علامت است: ستم مى‏کند بر مافوقش به نافرمانى نمودن،
و بر مادونش به قهر و غلبه کردن، و اعانت و یارى مى‏کند ظالمین و
ستمگران را.

وَ لِلمُرائِی ثَلاثُ عَلاماتٍ : یَکسَلُ إذا کانَ وَحدَهُ ، وَ یَنشَطُ إذا کانَ مَعَهُ غَیرُهُ ،
وَ یَحرِصُ عَلى کُلِّ أمرٍ یَعلَمُ فِیهِ المِدحَةَ.

و براى ریاکار سه علامت است: کسل مى‏شود هرگاه تنها باشد، با نشاط و
خوشحال مى‏شود هرگاه کسى با او باشد، و حریص و چالاک مى‏شود بر
امرى که بداند در آن مدح و ستایش است.

وَ لِلْغافِلِ ثَلاثُ عَلاماتٍ: السَّهوُ، وَ اللَّهوُ، وَ النِّسیانُ(2).

و براى غافل سه علامت است: سهو و غفلت، لهو و بازى، نسیان و
فراموشى.

وَ رُوِیَ عَنهُ علیه‏السلام أنَّهُ قالَ: فِی المَعرُوفِ ثَلاثُ خِصالٍ: هُوَ أزْکَى الزَّرعِ ، وَ أوثَقُ
الحُصُونِ، وَ أفضَلُ الکُنُوزِ ، غَیرَ أنَّهُ لا یُصلَحُ إلاّ بِثَلاثٍ: بِتَعجِیلِهِ ، وَ تَصغِیرِهِ ، وَ
سَترِهِ، فَإنَّکَ إذا عَجَّلتَهُ هَنَّأتَهُ(3)، وَ إذا صَغَّرتَهُ عَظَّمتَهُ ، وَ إذا سَتَرتَهُ تَمَّمتَهُ(4).


(1) فی «ع» و «ش» و «م»: هذه الفقرة مقدّمة على ما قبلها.

(2) أخرجه الشیخ ورّام فی مجموعته 2 : 117، الخصال 1: 121، باب الثلاثة ح 113، الفقیه 4:
361 / 5762، المواعظ: 23، تحف العقول: 10، تاریخ الیعقوبی 2 : 207.

(78) ··· معدن الجواهر و ریاضة الخواطر

و نیز روایت شده از ایشان که فرمود: در احسان و نیکى به مردم سه
خصلت است: از هر زراعتى نموّ و برکتش زیادتر است، و از هر دژى
مستحکم‏تر است، و از هر گنجى بهتر است. لکن صلاحیّت نمى‏یابد مگر
به سه چیز: تعجیل در اداى آن، و کوچک شمردن آن، و پنهان داشتن آن،
چون هرگاه تعجیل نمائى در آن گوارا نموده‏اى آن را، و هرگاه کوچک
بشمارى آن را تعظیم کرده‏اى آن را، و هرگاه پنهان نمائى آن را کامل
کرده‏اى آن را.

وَ قالَ علیه‏السلام : المُؤمِنُ المُصِیبُ مَن یَفعَلُ ثَلاثا : یَترُکُ الدُّنیا قَبلَ أن تَترُکَهُ، وَ یَبنِی
قَبرَهُ قَبلَ أن یَدخُلَهُ ، وَ یُرضِی رَبَّهُ قَبلَ أن یَلقاهُ(1).

و نیز فرمود: مؤمن واصل به حقیقت کسى است که سه کار را انجام دهد:
ترکِ دنیا کند پیش از آنکه دنیا او را ترک کند، و بسازد قبر خود را پیش از
آنکه داخل آن شود، و خوشنود سازد پروردگارش را پیش از آنکه به
ملاقات او رود.

وَ قالَ علیه‏السلام : ثَلاثٌ مَن لَم یَکُنَّ فِیهِ لَم یَجِد طَعمَ الإیمانِ : حِلمٌ یَرُدُّ بِهِ جَهلَ کُلِّ
جاهِلٍ ، وَ وَرَعٌ یَحجُزُهُ عَنِ الَمحارِمِ ، وَ خُلقٌ یُدارِی بِهِ النّاسَ(2).

و نیز فرمود: سه چیز است هر که داراى آنها نباشد مزه و طعم ایمان را
نمى‏یابد: حلم و بردبارى که دفع نماید به آن سفاهت بى‏خردان را، و ورع
و تقوائى که منع کند او را از محرّمات، و خُلق خوش که مدارا نماید به آن
با مردمان.

وَ کانَ علیه‏السلام قَد مَنَعَ النّاسَ بِالکُوفَةِ مِنَ القُعُودِ عَلى ظَهرِ الطَّرِیقِ ، فَکَلَّمُوهُ فِی


(1) فی «م» و «ش» : أهلته.

(2) الکافی 4 : 30، الفقیه 2 : 57 / 1691، الخصال 1: 143، باب الثلاثة ح 143، نزهة
الناظر: 21، الدعائم 2 : 321، أمالی الطوسی 2 : 492، فقه الرضا علیه‏السلام : 51، تحف العقول:
323، أعلام الدِّین: 275.

(3) أخرجه الشیخ ورّام فی مجموعته 1 : 140.

(4) الفقیه 4 : 360 / 5762، الخصال 1: 124، باب الثلاثة ح 121، المواعظ: 20، تحف
العقول: 324، المحاسن : 6.

باب ذکر ما جاء فی ثلاثة··· (79)

ذلِکَ، فَتَرَکَهُم بَعدَ أن شَرَطَ عَلَیهِم ثَلاثَ خِصالٍ : غَضُّ الأبصارِ ، وِ رَدُّ السَّلامِ ، وَ
إرشادُ الضّالِّ(1).
و منع فرموده بود آنحضرت مردم را از نشستن در کنار راهها، از حضرتش
رخصت طلبیدند، ایشان با سه شرط قبول فرمودند: یکى آنکه چشم خود
را بر نامحرمان ببندند، دیگر آنکه جواب سلام را بدهند، سوّم آنکه
گمشدگان را راهنمائى نمایند.

وَ رُوِیَ عَنِ الإمامِ زَینِ العابِدِینَ علیه‏السلام أنَّهُ قالَ : ثَلاثٌ مُنجِیاتٌ لِلمُؤمِنِ: کَفُّ
لِسانِهِ عَنِ النّاسِ وَ اغتِیابِهِم ، وَ شُغلِهِ بِما یَنفَعُهُ لِدُنیاهُ وَ آخِرَتِهِ ، وَ طُولُ بُکائِهِ عَلى
خَطِیئَتِهِ(2).

و از امام زین العابدین علیه‏السلام روایت شده که فرمود: سه چیز باعث نجات
مؤمن است: نگاه داشتن زبان خود از مردم و از غیبت ایشان، و مشغول
شدن به چیزى که نفع دنیا و آخرتش در آن باشد، و بسیار گریستن بر خطا
و گناهش.

وَ قالَ الإمامُ الباقِرُ علیه‏السلام : کُلُّ عَینٍ باکِیَةٌ یَومَ القِیامَةِ إلاّ ثَلاثُ عُیُونٍ: عَینٌ
سَهِرَتْ فِی سَبِیلِ اللّه‏ِ ، وَ عَینٌ فاضَتْ مِن خَشیَةِ اللّه‏ِ ، وَ عَینٌ غَضَّتْ عَن مَحارِمِ اللّه‏ِ(3).

و امام باقر علیه‏السلام فرمود: هر چشمى روز قیامت گریان است مگر سه چشم:
چشمى که در راه خدا بیدار بماند، و چشمى که از ترس خدا اشک آلود
شود، و چشمى که بسته شود از محرّمات خدا.

وَ قالَ الإمامُ الصّادِقُ علیه‏السلام : ثَلاثٌ لَیسَ مَعَهُنَّ غُربَةٌ : کَفُّ الأذى ، وَ الأدَبُ ، وَ
مُجانَبَةُ الرَّیبِ(4).


(1) العقد الفرید 2 : 256 عن رسول اللّه‏ صلى‏الله‏علیه‏و‏آله‏وسلم ، البیان و التبیین 2 : 32.

(2) تحف العقول : 282.

(3) الکافی 2 : 482، الفقیه 1 : 318 / 942، الخصال 1: 98، باب الثلاثة ح 46، ثواب
الأعمال: 211، تحف العقول: 80 و 282، أعلام الدِّین: 300، کنز العمّال 15 : 844 /
43357.

(80) ··· معدن الجواهر و ریاضة الخواطر

امام صادق علیه‏السلام فرمود: سه چیز است هر که داراى آنها باشد غریب نیست:
باز داشتن آزار و اذیّت خود از دیگران، مزیّن بودن به علم و ادب، و
اجتناب از آنچه مایه شکّ و ریب است.

وَ قالَ علیه‏السلام : مَن غَضِبَ عَلَیکَ ثَلاثَ مَرّاتٍ وَ لَم یَقُل فِیکَ سُوءا فَاتَّخِذهُ لِنَفسِکَ
خَلِیلاً(1).

و نیز فرمود: هر که سه بار بر تو غضب کرد و حرف بدى به تو نگفت پس
او لیاقت دوستى و برادرى با تو را دارد رهایش نکن.

وَ رُوِیَ عَنِ العالِمِ علیه‏السلام ، أنَّهُ قالَ : الخَیرُ کُلُّهُ فِی ثَلاثِ خِصالٍ : فِی النَّظَرِ ، وَ
السُّکُوتِ، وَ الکَلامِ ، فَکُلُّ نَظَرٍ لَیسَ فِیهِ اعتِبارٌ فَهُوَ لَهوٌ(2)، وَ کُلُّ سُکُوتٍ لَیسَ فِیهِ
تَفَکُّرٌ فَهُوَ سَهوٌ ، وَ کُلُّ کَلامٍ لَیسَ فِیهِ ذِکرٌ فَهُوَ لَغوٌ(3).

و از امام موسى کاظم علیه‏السلام روایت شده که فرمود: تمام خیر و خوبى در سه
خصلت است: نظر کردن از روى عبرت، سکوت کردن همراه با تفکّر، و
تکلّم نمودن همراه با ذکر و یاد خدا، پس نظرى که از روى عبرت نباشد
لهو است، و سکوتى که همراه با تفکّر نباشد غفلت است، و کلامى که در
آن ذکر خدا نباشد لغو است.

وَ(4) رُوِیَ عَنهُ علیه‏السلام أنَّهُ قالَ : ثَلاثُ خِصالٍ مَن کُنَّ فِیهِ ، أو واحِدَةٌ مِنهُنَّ کانَ فِی


(1) تحف العقول : 324 .

(2) أمالی الصدوق : 532 / 7 ، تحف العقول : 368، و أخرجه الشیخ ورّام فی مجموعته 2 :
118.

(3) فی «أ» و «ع» : فلغو. و فی الفقرة الآخرة: فلهو.

(4) الخصال 1: 98، باب الثلاثة ح 47، الفقیه 4 : 405 / 5876، معانی الأخبار 2 : 344،
أمالی الصدوق: 32، ثواب الأعمال : 212، المواعظ: 99، تحف العقول: 215، الاختصاص:
231، المحاسن: 5، و رواه الشیخ ورّام فی مجموعته 2 : 158.

(5) هنا یوجد فی «ع» ما نصّه: وَ رُوِیَ عَنِ الحُسَینِ بنِ عَبدِاللّه‏ِ، عَن عَلِیِ بنِ یَقطِینَ قالَ، قالَ
الکاظِمُ علیه‏السلام : اضمَنْ لِی واحِدَةً لأضمَن لَکَ ثَلاثا: اضمَن لِی أنَّکَ لا تَلقى أحَدا مِن مَوالِینا فِی
دارِ الخَلافَةِ إلاّ قُمتَ لَهُ بِقَضاءِ حاجَتِهِ، أضمَنُ لَکَ: ألاّ یهِیبَکَ حَدُّ السَّیفِ أبَدا، وَ لا یُظِلَّکَ
سَقفُ سِجنٍ أبَدا، وَ لا یَدخُلَ الفَقرُ فِی بَیتِکَ أبَدا.

امام کاظم علیه‏السلام به على بن یقطین که از کارگزاران دار الخلافه بود فرمود:
عهده دار یک چیز باش تا من سه چیز را براى تو ضمانت کنم، تو متعهّد
شو که هر مؤمنى کارش به دار الخلافه کشید حاجتش را برآورده سازى،
من ضامن مى‏شوم که هرگز نترساند تو را تیزى شمشیرى، و سایه نکند بر
تو سقف زندانى، و داخل نشود در خانه‏ات فقرى.

باب ذکر ما جاء فی ثلاثة··· (81)

ظِلِّ عَرشِ اللّه‏ِ یَومَ لا ظِلَّ إلاّ ظِلُّهُ : مَن أعطَى النّاسَ مِن نَفسِهِ ما هُوَ سائِلُهُم لَها ، وَ
مَن لا یُقَدِّمُ رِجلاً حَتّى یَعلَمَ أنَّ فِی ذلِکَ للّه‏ِ عَزَّوجَلَّ رِضا ، وَ مَن لَم یَعِب أخاهُ بِعَیبٍ
حَتّى یَنفِیَ ذلِکَ العَیبَ عَن نَفسِهِ، فَإنَّهُ لا یَنفِی عَنها عَیبا إلاّ بَدا لَهُ عَیبٌ ، وَ کَفى بِالمَرءِ
شُغلُهُ بِنَفسِهِ عَنِ النّاسِ(1).
و نیز از آن حضرت مروى است که فرمود: سه چیز است هر کس داراى
همه یا یکى از آنها باشد در سایه عرش خدا خواهد بود در آن روزى که
سایه‏اى جز سایه آن نیست: یکى آنکه با مردم همانگونه رفتار کند که
دوست دارد مردم با او رفتار نمایند، دوم آنکه قدمى بر ندارد مگر آنکه
بداند رضاى خدا در آن است، سوّم آنکه عیب جویى نکند از برادر
مؤمنش به عیبى مگر آنکه برطرف کرده باشد آن عیب را از خود، و حال
آنکه دور نمى‏کند از خود عیبى را مگر آنکه ظاهر مى‏شود براى او عیبى
دیگر، و بس است آدمى را سرگرم بودن به عیوب خود از پرداختن به
عیب دیگران.

مترجم گوید: از براى طالبان مراتب انسانیّت و سعادت، همین یک صفت
بس است که در تفحّص و تجسّسِ عیوب خود برآیند و مشغول به اصلاح
آن شوند، و چشم از عیوب مردم بپوشند و بدانند که هیچ کسى خالى از
عیب نخواهد بود، و اگر در انسان بالفرض هیچ عیبى نباشد همان ذکر
کردن عیب مردم اعظم عیوبات و از هر عیبى بدتر است. سعدى مى‏گوید:

 همه عیب خلق دیدن، نه مروّت است و مردى  نگهى به خویشتن کن که همه گناه دارى
 ره طالبان عقبى کرم است و فضل و احسان  تو چه در نشان مردى بجز از کلاه دارى


(1) الکافی 2 : 147، الخصال 1: 80، باب الثلاثة ح 3 ، تحف العقول: 7 و 282، المحاسن: 5، و
رواه الشیخ ورّام فی مجموعته 2 : 118.

(82) ··· معدن الجواهر و ریاضة الخواطر

 تو حساب خویشتن کن نه حساب خلق، سعدى  که بضاعتِ قیامت عملى تباه دارى

وَ رُوِیَ عَنِ المَسِیحِ علیه‏السلام : أنَّهُ ذَمَّ المالَ فَقالَ : فِیهِ ثَلاثُ خِصالٍ، قِیلَ : وَ ما هِیَ
یا رُوحَ اللّه‏ِ؟ قالَ : یَکسِبُهُ المَرءُ مِن غَیرِ حِلِّهِ ، فَإن هُوَ کَسَبَهُ مِن حِلِّه مَنَعَهُ عَن حَقِّهِ،
فَإن هُوَ وَضَعَهُ فِی حَقِّهِ شَغَلَهُ إصلاحُهُ عَن عِبادَةِ رَبِّهِ(1) .

روایت شده که حضرت مسیح علیه‏السلام از مال مذمّت کرد و فرمود: در مال سه
خصلتِ بد است: گفتند یا روح اللّه‏ آن سه کدام است؟ فرمود: بدست
مى‏آورند آن را از راههاى نامشروع، و اگر از راه مشروع باشد منع مى‏کنند
از صرف در راه حقّ، و اگر در راههاى صحیح و مشروع صرف و خرج
شود باعث باز داشتن آدمى است از عبادت پروردگارش.

وَ رُوِیَ عَن سَلمانِ الفارِسِیِ رضى‏الله‏عنه أنَّهُ قالَ : أبکَتْنِی ثَلاثٌ ، وَ أضحَکَتْنِی ثَلاثٌ :
فَأمَّا المُبکِیاتُ فَفِراقُ سَیِّدِی رَسُولِ اللّه‏ِ صلى‏الله‏علیه‏و‏آله‏وسلم وَ الهَولُ عِندَ غَمَراتِ المَوتِ ، وَ
الوُقُوفُ بَینَ یَدَیِ اللّه‏ِ عَزَّوجَلَّ.

وَ أمَّا المُضحِکاتُ فَغافِلٌ لَیسَ بِمَغفُولٍ عَنهُ، وَ طالُبُ دُنیا وَ المَوتُ یَطلُبُهُ، وَ
ضاحِکٌ مِلْ‏ءَ فِیهِ لا یَدرِی بِضِحکِهِ رضی اللّه‏ عَزَّوجَلَّ أم سَخَط(2).

و از سلمان فارسى رحمه‏الله مروى است که فرمود: سه چیز مرا گریانید، و سه
چیز مرا خندانید، امّا آنچه مرا گریانید: مفارقت رسول خدا بود، و ملاحظه
هول و وحشت سکرات مرگ، و ملاحظه وقوف روز قیامت در محضر
الهى.

و امّا آن سه که مرا خندانید: ملاحظه غافل است که در غفلت بسر مى‏برد و
حال آنکه از او غافل نیستند، یعنى ملائکه و نویسندگان اعمال او آنى از او


(1) عیون الأخبار 1 : 246، البیان و التبیین: 481، و أخرجه الشیخ ورّام فی مجموعته 1 :
162، أیضا 2 : 118.

(2) الخصال 1: 326، باب الستّة ح 17، الاختصاص : 230، المحاسن : 4 ، و رواه الشیخ ورّام
فی مجوعته 2 : 224.

باب ذکر ما جاء فی ثلاثة··· (83)

غفلت ندارند و اعمال او را مى‏نویسند، و دیگر کسى است که دنبال دنیا
رفته و او را طلب مى‏کند و حال آنکه مرگ به دنبال او مى‏باشد، سوّم آن
شخص که دهان خود را از خنده پر مى‏کند و نمى‏داند که رضاى خدا در
آن است یا خشم او.

وَ وَعَظَ أبُوذَرٍّ الغِفارِیُ رحمه‏الله عَمَرَ بنَ الخَطّابِ ، فَقالَ لَهُ : عَلَیکَ یا عُمَر بِثَلاثٍ:
ارضَ بِالقُوتِ ، وَ خَفِ الفَوتَ ، وَ اجعَل صَومَکَ الدُّنیا ، وَ فِطرَکَ المَوتَ(1).

جناب ابوذر غفارى رحمه‏الله موعظه کرد عمر را و گفت: اى عمر بر تو باد به سه
خصلت: راضى شو به قوت لایموت خود، و بترس از مرگ خود، و قرار
بده دنیا را روزه خود و مرگ را افطار خود.

وَ قالَ عَبدُاللّه‏ِ بنُ عَبّاسٍ رحمه‏الله : إنَّ اللّه‏َ تَعالى حَرَّمَ أذى ثَلاثَةٍ : کِتابُهُ الَّذِی هُوَ
حِکمَتُهُ نَطَقَ بِهِ وَ أنزَلَهُ ، وَ بَیتُهُ الَّذِی جَعَلَهُ مَثابَةً(2) لِلنّاسِ وَ أمنا ، وُ عِترَةُ رَسُولِ
اللّه‏ِ صلى‏الله‏علیه‏و‏آله‏وسلم فَأمَّا الکِتابَ فَمَزَّقتُم وَ حَرَقتُم ، وَ أمَّا البَیتَ فَخَرَبتُم وَ هَدَمتُم ، وَ أمَّا العِترَةَ
فَشَرَدتُم وَ قَتَلتُم(3).

عبداللّه‏ بن عبّاس گفت: حقتعالى حرام فرمود اذیّت سه چیز را: کتاب خود
را که ناطق به حکمت است، خانه خود را که محلّ امن و امان است، و
عترت رسول خدا صلى‏الله‏علیه‏و‏آله‏وسلم . امّا کتاب خدا پس پاره و تحریف کردید آن را، و
امّا خانه خدا پس خراب و منهدم کردید آن را، و امّا عترت رسول خدا پس
پراکنده کردید و کشتید آنها را.

وَ رَوى أنَسُ بنُ مالِکٍ، عَنِ النَّبِیِ صلى‏الله‏علیه‏و‏آله‏وسلم أنَّهُ قالَ : یَقُولُ اللّه‏ُ عَزَّوجَلَّ : لَولا
ثَلاثَةٌ(4): رِجالٌ خُشَّعٌ ، وَ صِبیانٌ رُضَّعٌ ، وَ بَهائِمُ رُتَّعٌ لَصَبَبتُ عَلَیکُمُ العَذابَ صَبّا(5).


(1) أخرجه المؤلف فی کنز الفوائد 1 : 305، عنه فی البحار 78 : 455.

(2) مثابة : المکان الّذی یرجع إلیه النّاس. شرّده: نفّره و طرّده.

(3) الخصال 1: 146، باب الثلاثة ح 173، و معانی الأخبار 1 : 117، و أمالی الصدوق : 239
/ 13 مثله.

(84) ··· معدن الجواهر و ریاضة الخواطر

و روایت نموده انس بن مالک از رسول خدا که حقتعالى فرمود: اگر نبودند
مردان خاشع، و اطفال شیر خوار، و حیوانات چرنده، هرآینه ریخته مى‏شد
عذاب بر شما ریخته شدنى.

وَ قالَ مُعاوِیَةُ بنُ أبِی سُفیانَ لِخالِدِ بنِ المُعَمِّر(1): عَلامَ حُبُّکَ لِعَلِیِّ بنِ أبِی طالِبٍ
علیه‏السلام
؟ قالَ: أُحِبُّهُ عَلى ثَلاثٍ : عَلى حِلمِهِ إذا غَضِبَ ، وَ صِدقِهِ إذا قالَ ، وَ وَفائِهِ إذا
وَأى(2).

معاویة بن أبى سفیان به خالد بن معمر گفت: براى چه على را دوست
مى‏دارى؟ گفت: براى سه خصلت: حلم او در هنگام غضب، صدق او در
هنگام گفتار، وفاى او به هنگام وعده.

وَ ذُکِرَ أنَّ إبلِیسَ لَعَنَهُ اللّه‏ُ قالَ : إذا ظَفِرتُ مِنِ ابنِ آدَم بِثَلاثٍ لَم اُطالِبهُ بِغَیرِهِنَّ :
إذا أعجَبَ بِنَفسِهِ ، وَ استَکثَرَ عَمَلَهُ ، وَ نَسِیَ ذُنُوبَهُ(3).

نقل است از ابلیس ملعون که گفته: هرگاه غلبه نمودم بر فرزندان آدم به
سه چیز دیگر به هدفم که گمراه کردن است رسیده‏ام و طمعى از آنها
ندارم: یکى آنکه خودپسند و خویشتن بین شود، دیگر آنکه عمل خود را
بسیار شمرد، سوّم آنکه گناهان خود را فراموش نماید.

وَ قالَ الأحنَفُ(4) : مَهما کانَ عِندِی مِن أناةٍ(5)، فَلا أناةَ عِندِی فِی ثَلاثٍ : فِی الصَّلاةِ


(1) لا یوجد فی غیر «أ» : ثلاثة.

(2) الکافی 2 : 211، الخصال 1: 128، باب الثلاثة ح 131. خُشَّع و رُضَّع و رُتَّع: جمع خاشع و
راضع و راتع، و المعنى واضح.

(3) فی «م» و «ش» : المعتمر.

(4) العقد الفرید 2 : 140 ، أمالی الطوسی 2 : 207، و أخرجه الشیخ ورّام فی مجموعته 2 : 75،
والدیلمی فی أعلام الدِّین: 215. الوأی : الوعد.

(5) أورده الشیخ ورّام فی مجموعته 1 : 103.

(6) هو أحنف بن قیس و اسمه الضحّاک، و قیل: صخر، أدرک النَّبی صلى‏الله‏علیه‏و‏آله‏وسلم و لم یره، و کان من
الحکماء الدهاة العقلاء، و شهد صفّین مع علی علیه‏السلام .

باب ذکر ما جاء فی ثلاثة··· (85)

إذا حَضَرَتْ بِأن أُؤَدِّیَها فِی وَقتِها ، وَ فِی المَیِّتِ إذا ماتَ أن اُوارِیَهُ ، وَ فِی المَرأَةِ إذا جاءَ
کُفؤُها أن اُزَوِّجَها(1).
احنف بن قیس گفته: در هر گه تأمّل و توقّف کنم در سه چیز توقّف
نخواهم کرد: یکى نماز است که چون وقت آن داخل شد بجا مى‏آورم، و
دیگر میّت است که چون وفات کرد زود آن را دفن مى‏کنم، سوّم دختر
است که چون شوهر و کفوى برایش پیدا شد شوهر مى‏دهم.

وَ قالَتِ الفُرسُ : ثَلاثُ خِلالٍ لا یَنبَغِی لِلعاقِلِ أن یُضَیِّعَهُنَّ ، بَل یَجِبُ أن یَحُثَّ
عَلَیهِنَّ نَفسَهُ وَ أقارِبَهُ وَ مَن أطاعَهُ : عَمَلٌ یَتَزَوَّدُهُ لِمَعادِهِ ، وَ عِلمُ طِبٍّ یَذُبُّ بِهِ عَن
جَسَدِهِ ، وَ صَناعَةٌ یَستَعِینُ بِها فِی مَعاشِهِ(2).

حکماء فرس گفته‏اند: عاقل باید سه خصلت را ضایع نکند، بلکه فرزندان
و خویشان خود را نیز بر کسب آنها وادار نماید: اوّل بجا آوردن عملى که
توشه سفر آخرت او باشد، دوم تحصیل علم طبّى که دفع مرض از جسم
خود کند، سوّم تعلّم حرفه و صنعتى که با آن تحصیل معاش خود نماید.

وَ قِیلَ : لَولا ثَلاثُ خِصالٍ ما وَضَعَ ابنُ آدَم رَأسَهُ لِشَیءٍ أبَدا ، وَ إنَّهُ مَعَهُنَّ
لَوَثّابٌ: المَرَضُ ، وَ الفَقرُ ، وَ المَوتُ(3).

گفته‏اند: اگر سه چیز نبود آدمى چنان طغیان و سرکشى مى‏کرد هیچ جیز
نمى‏توانست سرِ او را فرود آورد: مرض، فقر، مرگ، و با این سه چیز باز
میل به گردن‏فرازى و طغیان‏گرى دارد.

(1) الأناة: المکث و الانتظار، و الترویّ فی الأمر.

(2) العقد الفرید 2 : 119 مثله عن عمرو بن العاص، البیان و التبیین: 314، و هو من کلام
الرَّسول صلى‏الله‏علیه‏و‏آله‏وسلم لعلیّ علیه‏السلام ، انظر کنز العمّال 15 : 854 / 43395 .

(3) أخرجه المؤلف فی کنز الفوائد 2 : 163، و الدیلمی فی أعلام الدِّین : 154.

(4) الخصال 1: 113، باب الثلاثة ح 89 عن رسول اللّه‏ صلى‏الله‏علیه‏و‏آله‏وسلم ، نزهة الناظر: 38 عن الحسین
علیه‏السلام ، و رواه المجلسیّ فی البحار 81 : 188 من دعوات الراوندیّ.

(86) ··· معدن الجواهر و ریاضة الخواطر

وَ قِیلَ : إذا أرادَ اللّه‏ُ بِعَبدٍ خَیرا جَعَلَ فِیهِ ثَلاثَ خِصالٍ : فَقَّهَهُ فِی الدِّینِ ، وَ زَهَّدَهُ
فِی الدُّنیا ، وَ بَصَّرَهُ عُیُوبَهُ(1).

و نیز گفته‏اند: چون حقتعالى خیر رساندن به بنده‏اى را اراده نماید سه چیز
نصیب او کند: نسبت به دین فقیه و دانا گرداندش، و نسبت به دنیا زاهد و
بى‏رغبت گرداندش، و نسبت به عیوبش بصیر و بینا گرداندش.

وَ قالَ بَعضُ الحُکَماءِ لِرَجُلٍ : ألا اُعَلِّمُکَ ثَلاثَةَ أبوابٍ مِنَ الحِکمَةِ تَنتَفِعُ بِها؟ قالَ:
بَلى، قالَ : اُعَلِّمُکَ عِلما لا تَتَعایا فِیهِ العَلَماءُ ، وَ هُوَ إذا سُئِلتَ عَمّا لا تَعلَمُ فَقُل : اللّه‏ُ(2)
أعلَمُ ، وَ اُعَلِّمُکَ طِبّا لا تَتَعایا فِیهِ الأطِبّاءُ ، وَ هُوَ إذا أکَلتَ طَعاما فَارفَع یَدَکَ عَنهُ وَ
أنتَ تَشتَهِیهِ ، وَ اُعلِّمُکَ حِلما لا تَتَعایا فِیهِ الحُلَماءُ(3)، وَ هُوَ إذا جَلَستَ إلى قَومٍ فَلا
تَبدَأهُم بِالکَلامِ حَتّى تَسمَعَ ما یَقُولُونَ ، فَإن خاضُوا فِی خَیرٍ خُضتَ مَعَهُم فِیهِ ، وَ إن
کانَ غَیرَ ذلِکَ کُنتَ قَد سَلِمتَ مِن شَرِّهِم .

یکى از حکماء مردى را گفت: آیا تعلیم ندهم تو را سه باب از حکمت
که منتفع شوى به آن؟ گفت: بلى منّت بگذارید، فرمود: یاد مى‏دهم تو را
علمى و طبّى و حلمى که عاجز نیستند از آن علماء و اطبّاء و حُلما، اوّل
هرگاه چیزى از تو پرسند که نمى‏دانى بگو: خدا و رسولش بهتر مى‏دانند،
دوم هرگاه طعام خوردى پیش از آنکه اشتهایت تمام شود از آن دست
بکش و دیگر مخور، سوّم هرگاه به جماعتى پیوستى تکلّم مکن تا بشنوى
ایشان در چه بابى تکلّم مى‏کنند، پس اگر حرفهاى ایشان خیر و صواب
بود تو هم داخل مى‏شوى و الاّ با عدم همراهى از شرّ آنها سالم ماندى.

وَ قالَ بُزُرجمِهرُ : ما وَرَّثَتِ الآباءُ الأبْناءَ(4) خَیرا مِن ثَلاثَةِ أشیاءَ: الأَدَبُ النّافِعُ، وَ


(1) الکافی 1 : 158، أمالی المفید: 158، أمالی الطوسی 2 : 542، مشکاة الأنوار: 114.

(2) فی «م» و «ش»: اللّه‏ و رسوله.

(3) فی «م» و «ش»: حکما لا تتعایا فیه الحکماء.

(4) فی «أ» للأبناء، و فی «ع» : و الأبناء.

باب ذکر ما جاء فی ثلاثة··· (87)

الإخوانُ الصّالِحِینَ ، وَ الثَّناءُ الجَمِیلُ(1).بوذرجمر گفته: پدران براى پسرانشان هیچ ارثى بهتر از سه چیز
نمى‏گذارند: علم و ادب نافع، دوستان شایسته، و مدح و ثناء جمیل.

وَ قالَ العَبّاسُ بنُ عَبدِ المُطَّلِب رحمهماالله لابنِهِ : یا بُنَیَّ لا تَتَعَلَّمِ العِلمَ لِثَلاثِ خِصالٍ :
لُِتمارِی بِهِ ، وَ لِتُرائِیَ فِیهِ ، وَ لِتُباهِیَ بِهِ ، وَ لا تَدَعهُ لِثَلاثِ خِصالٍ : لِرَغبَةٍ فِی الجَهلِ ، وَ
لِزُهدٍ فِی العِلمِ، وَ لاستِحیاءٍ مِنَ التَّعَلُّمِ(2).

عبّاس بن عبدالمطّلب به فرزندش گفت: هرگز علم را براى سه چیز
نیاموز: براى مِراء و جدال کردن، براى ریا نمودن، و براى فخر و مباهات
کردن.

و هرگز آموختن علم را براى سه چیز ترک مکن: براى رغبت به نادانى، و
زهد و بى رغبتى به علم، و خجالت از آموختن.

وَ قالَ ابنُ عَبّاسٍ رحمه‏الله : قالَ لِی أبِی : إنِّی أرى أمِیرَالمُؤمِنِینَ یُدنِیکَ دُونَ أصحابِ
رَسُولِ اللّه‏ِ صلى‏الله‏علیه‏و‏آله‏وسلم فَاحفَظ عَنِّی ثَلاثا : لا یَجِدَنَّ عَلَیکَ(3) کِذبا ، وَ لا تَغتابَنَّ عِندَهُ أحَدا ،
وَ لا تُفشِیَنَّ لَهُ سِرّا(4).

ابن عبّاس مى‏گوید: پدرم به من گفت: اى پسر، مى‏بینم امیرالمؤمنین علیه‏السلام
تو را گرامى مى‏دارد و بیشتر از اصحاب دیگر تو را به خود نزدیک مى‏کند،
پس سه خصلت را از من حفظ کن تا باعث دوام محبّت آنجناب با تو
باشد: با او هرگز دروغ مگو، و هرگز در نزد او کسى را غیبت مکن، و هرگز

(1) بهجة المجالس : 114 .

(2) تحف العقول : 313 عن أبیعبداللّه‏ علیه‏السلام لابن النعمان، مجموعة ورّام 1 : 109 مثله.

(3) فی «م» لا تتحدثن، و فی «ع» لا یجدن عندک، و فی «ش» لا یحدث عنک.

(4) المصنّف 6: 113، المعجم الکبیر للطبرانی 10 : 322 / 10619 ، العقد الفرید 1 : 11،
عیون الأخبار 1 : 19، فیه أربع، و الرابع: و لا تُطوِ عنه نصیحةً. قال الشعبی: قلت لابن
عباس: کلُّ واحدة خیر من ألف، قال: ای واللّه‏ و من عشرة آلاف.

(88) ··· معدن الجواهر و ریاضة الخواطر

سرّ او را فاش مکن.

وَ رُوِیَ أنَّ بَعضَ المُلُوکِ استَصحَبَ عَلِیَ بنَ زَیدٍ الکاتِبَ ، فَقالَ لَهُ عَلِیٌّ :
أصحَبُکَ عَلى ثَلاثِ خِصالٍ : قالَ : وَ ما هِیَ ؟ قالَ : لا تَهتِک لِی سَترا ، وَ لا تَشتِم لِی
عِرضا ، وَ لا تَقبَل فِیَّ قَولَ قائِلٍ حَتّى تَستَبرِئَنِی(1)، قالَ : هذِهِ لَکَ ، فَما لِی عِندَکَ ؟ قالَ :
ثَلاثُ خِصالٍ: لااُفشِی لَکَ سِرّا ، وَ لا أدَّخِر عَنکَ نُصحا ، وَ لا أؤثِر عَلَیکَ أحَدا ، قالَ :
نِعمَ الصّاحِبُ المُستَصحَبُ أنتَ .

نقل شده که یکى از سلاطین خواست على بن زید کاتب را مصاحب و
همراه خود نماید، على بن زید گفت: من مصاحبت مى‏کنم با تو به سه
شرط، سلطان گفت: کدام سه شرط؟ گفت: پرده مرا ندرى، عرض و
آبروى مرا به باد ندهى، و حرف کسى را در حقّ من قبول نکنى تا طلب
براءت «یا طلب رأى» از من نمائى.

سلطان گفت: قبول است، امّا تو چه وظیفه‏اى در قبال من دارى؟

گفت: سه چیز: راز تو را فاش نکنم، نصیحت و خیرخواهى تو را فرو
نگذارم، و هیچ کس را بر تو مقدّم ندارم. سلطان گفت: عجب صاحب و
دوستى مى‏باشى.

وَ مِن کَلامِ لُقمانَ لابنِهِ : یا بُنَیَّ ، ثَلاثَةٌ لا تَعرِفُهُم إلاّ عِندَ ثَلاثَةٍ : لا تَعرِفُ الحَلِیمَ
إلاّ عِندَ الغَضَبِ ، وَ لاَ الشُّجاعَ إلاّ عِندَ الحَربِ ، وَ لا أخاکَ إلاّ عِندَ الحاجَةِ(2).

جناب لقمان فرزند خود را فرمود: اى پسرک من سه کس را نخواهى
شناخت مگر در سه وقت: نخواهى شناخت حلیم و بردبار را مگر در وقت
غضب کردن، و دلیر و شجاع را مگر در وقت جنگ، و دوستان و برادران
را مگر در وقت حاجت.

وَ قالَ آخرُ : مِن حَقِّ أخِیکَ عَلَیکَ أن تَحتَمِلَ لَهُ ثَلاثا : ظُلمَ الغَضَبِ ، وَ ظُلمَ
الدّالَّةِ ، وَ ظُلمَ الهَفوَةِ(3).


(1) فی «ع» : تستبرئ، و فی «ش» : تسترینی، و فی «م» : ترى.

(2) العقد الفرید 2 : 137، تحف العقول: 316 عن الصادق علیه‏السلام ، الکشکول 3 : 373.

باب ذکر ما جاء فی ثلاثة··· (89)

دیگرى گفته: از جمله حقوق برادرت بر تو آن است که ستم سه چیز را از
او تحمّل کنى: ستم خشم و غضب، ستم ناز و جرأتِ بر تو، و ستم خطا و
لغزش.

وَ قالَ رَجُلٌ لأرَسطاطالِیس : بَلَغَنِی عَنکَ أنَّکَ اغتَبتَنِی ، فَقالَ لَهُ : ما بَلَغَ مِن
قَدرِکَ عِندِی أن أدَعَ لَکَ خَلَّةً مِن ثَلاثٍ : إمّا عِلما اُعمِلُ فِیهِ فِکرِی ، أو عَملاً صالِحا
لآخِرَتِی ، أو لِذَّةً فِی غَیرِ مُحَرَّمٍ اُعَلِّلُ بِها نَفسِی .

مردى به ارسطو گفت: شنیده‏ام مرا غیبت کردى، گفت: مگر قدر و منزلت
تو نزد من چقدر است که مشغول تو شوم و خود را از یکى از سه کار باز
دارم! علمى که فکر خود را در آن بکار برم، یا عمل صالح و شایسته‏اى که
براى آخرت خود بجا آورم، و یا لذّت مباحى که نفس خود را به آن
مشغول سازم.

وَ أوصى حَکِیمٌ وَلَدَهُ فَقالَ : یا بُنَیَّ ، احفَظْ عَنِّی ثَلاثا : وَقِّرْ أباکَ یُطَلْ لَکَ فِی
أیّامِکَ، وَقِّرْ اُمَّکَ تَرَ لِبَنِیکَ بَنِینا(1)، وَ لا تَحِدّ النَّظَرَ إلى والِدَیکَ فَتَعُقَّهُما .

حکیمى فرزند خود را وصیّت کرد و فرمود: اى پسرم، سه چیز را از من
بخاطر بسپار: پدرت را احترام کن تا عمرت طولانى شود، مادرت را
احترام کن تا فرزندان اولادت را ببینى، و به روى پدر و مادرت نگاه تیز
مکن تا عاقّ ایشان نشوى.

وَ اعلَم یا بُنَیَّ أنَّ الأیّامَ ثَلاثَةٌ : أمسِ یَومٌ ماضٍ کَأَن لَم یَکُن ، وَ غَد یَومٌ مُنتَظَرٌ
کَأَن قَد یَکُون(2)، وَ الیَوم مُقِیمٌ تَغتَنِمُهُ الأکیاسُ لِتَزَوُّدِ الخَیراتِ ، وَ تَقطَعُهُ الفَجَرَةُ
بِالأمانِیِ مَعَ أنَّها لَیسَتْ بِأیّامٍ، وَ لکِنَّها ساعاتٌ ، وَ لَیسَت بِساعاتٍ ، وَ لکِنَّها أوقاتٌ
أقَلُّ مِنِ ارتِدادِ الطَّرفِ(3).


(1) العقد الفرید 2 : 164، عن الأحنف، نزهة الناظر: 53 عن الصادق علیه‏السلام .

(2) فی «ش» : لینا.

(3) فی «ع»: قد فات، و فی «م»: قد أتى، و فی «أ»: مکانه بیاض، و ما أثبتناه من مجموعة ورّام.

(90) ··· معدن الجواهر و ریاضة الخواطر

و بدان اى پسر که ایّام سه روز است: دیروز، که گویا هرگز نبوده، فردا، که
منتظر آنیم شاید که بیاید ولى معلوم نیست آنرا درک کنیم یا نه، و دیگر
امروز، که مقیم در آنیم، دانایان هوشیار قدر آن را مى‏دانند و با بجا آوردن
خیرات در آن زاد و توشه براى آخرت برمى‏دارند، و فاسقان و فاجران آن
را به امانى و آمال مى‏گذرانند، با اینکه اگر ملاحظه سرعت در گذشت ایّام
را نمائیم مى‏بینیم که آن چند روز نیست بلکه چند ساعت است، و چند
ساعت هم نیست بلکه زمانى است کمتر از یک چشم به هم زدن.

وَ فِی کُتُبِ الحِکمَةِ : إنَّها ثَلاثَةُ أیّامٍ : أمسِ مَوعِظَةٌ وَ أجَلٌ، وَ الیَومُ غَنِیمَةٌ وَ عَمَلٌ،
وَ غَدٌ اجتِهادٌ وَ أمَلٌ(1).

و در کتابهاى حکمت است که: ایّام سه روز است: دیروز که پند و موعظه
و مایه عبرت است، امروز که هنگام غنیمت بردن و عمل است، و فردا که
جزء آمال و آرزوهاست.

مترجم گوید: بعضى دیگر گفته‏اند: دیروز که مرده است، و امروز هم در
حال جان کندن است، و فردا هم هنوز زائیده نشده است.

وَ اعلَم أنَّ النّاسَ فِی الدُّنیا بَینَ ثَلاثَةِ أحوالٍ : حَسَناتٍ ، وَ سَیِّئاتٍ ، وَ لَذَّاتٍ . وَ
فِی الآخِرَةِ بَینَ ثَلاثَةِ أحوالٍ : دَرَجاتٍ ، وَ دَرَکاتٍ ، وَ مُحاسَباتٍ ، فَمَن عَمِلَ فِی الدُّنیا
بِالحَسَناتِ نالَ فِی الآخِرَةِ الدَّرَجاتِ ، وَ مَن تَرَکَ فِی الدُّنیا السَّیِّئاتِ نَجا فِی الآخِرَةِ مِنَ
الدَّرَکاتِ ، وَ مَن هَجَرَ فِی الدُّنیا اللَّذّاتِ خَلُصَ فِی الآخِرَةِ مِنَ الُمحاسَباتِ .

و بدان که مردم در دنیا بین سه حال مى‏باشند: حسنات، سیّئات، و لذّات. و
در آخرت نیز بین سه حالند: درجات، درکات، و محاسبات، پس هر که در
دنیا عمل به حسنات کند در آخرت اهل درجات است، و هر که سیّئات را
ترک کند در آخرت نجات خواهد یافت از درکات، و هر که در دنیا ترک
کند لذّات را در آخرت خلاصى یابد از محاسبات.


(1) راجع مجموعة ورّام 1 : 77.

(2) راجع تحف العقول: 220، 324 ، و نزهة الناظر: 19.

باب ذکر ما جاء فی ثلاثة··· (91)

وَ اعلَم یا بُنَیَّ أنَّ أنصَفَ النّاسِ مَن جَمَعَ ثَلاثا : تَواضُعا عَن رِفعَةٍ ، وَ زُهدا عَن
قُدرَةٍ، وَ إنصافا عَن قُوَّةٍ(1).

و بدان اى پسرم که با انصاف‏ترین مردم کسى است سه صفت در او جمع
باشد: تواضع از روى رفعت، و زهد از روى قدرت و مکنت، و انصاف با
مردم از روى قوّت و شجاعت.

وَ عَلَیکَ بِالقَناعَةِ ، فَفِیها ثَلاثُ خِلالٍ : صِیانَةُ النَّفسِ ، وَ عِزُّ القَدرِ(2)، وَ طَرحُ مُؤَنِالاستِکبارِ(3).

و بر تو باد به قناعت که در آن سه خصلت است: صیانت و حفظ نفس،
عزّت شأن و سربلندى، و انداختن اسباب تکبّر و خودبینى، یا افزون طلبى.

وَ لا تَصطَنِعِ المَعرُوفَ إلى ثَلاثَةٍ : اللَّئِیمُ ، فَإنَّهُ بِمَنزِلَةِ السّبخَةِ، وَ الفاحِشُ، فَإنَّهُ
یَرى أنَّ الَّذِی صَنَعتَ إلَیهِ إنَّما هُوَ مَخافَةً لِفُحشِهِ ، وَ الأحمَقُ ، فَإنَّهُ لا یَعرِفُ
[قَدرَ] ما
أسدَیتَ إلَیهِ(4).

و به سه کس احسان مکن: لئیم و پست که به منزله زمین شوره‏زار است و
تخم احسان در او ضایع مى‏شود، و آدم فحّاش که خیال مى‏کند احسان به
او بخاطر ترس از زبان اوست، و دیگر شخص احمق و نادان که قدر
احسان تو را نمى‏داند.

وَ اعلَم أنَّ الشُّکرَ ثَلاثَةُ مَنازِلَ : هُوَ لِمَن فَوقَکَ بِالطّاعَةِ ، وَ لِنَظِیرِکَ بِالمُکافأةِ ، وَ
لِمَن دُونَکَ بِالإفضالِ .


(1) العقد الفرید 2 : 201 عن رسول اللّه‏ صلى‏الله‏علیه‏و‏آله‏وسلم ، رواه الشیخ ورّام فی مجموعته 2 : 17 فیه: و
زهدا عن ثروة.

(2) فی «أ» : القدرة، و فی «ش»: القلّة.

(3) نزهة الناظر: 63 عن الرضا علیه‏السلام ، فیه : و طرح مرض الاستکثار.

(4) البیان و التبیین: 268.

(92) ··· معدن الجواهر و ریاضة الخواطر

و بدان که براى شکر سه منزل است: شکرِ بالاتر از خودت به اطاعت
اوست، و شکرِ نظیر و همتاى تو به مکافاة اوست، و شکرِ پائینتر از
خودت به احسان به اوست.

وَ لا تَطلُبْ حاجَتَکَ یا بُنَیَّ مِن ثَلاثَةٍ : لا مِن کَذّابٍ ، فَإنَّهُ یُقَرِّبُها بِالقَولِ وَ
یُباعِدُها بِالفِعلِ ، وَ لا مِن أحمَقٍ ، فَإنَّهُ یُرِیدُ أن یَنفَعَکَ فَیَضُرُّکَ ، وَ لا مِمَّن لَهُ أکلَةٌ مِن
جَهَةِ رَجُلٍ ، فَإنَّهُ یُؤثِرُ أکلَتَهُ عَلى حاجَتِکَ(1).

اى پسرک من از سه کس حاجت مخواه: از دروغگو که حاجت تو را
نزدیک مى‏کند به قول و دور مى‏کند به عمل، یعنى زبانى قول مى‏دهد امّا
عملاً کارى نمى‏کند، و دیگر از احمق که چون خواهد تو را نفعى رساند از
جهل و کودنى خود تو را ضرر مى‏رساند، و دیگر از کسى که از سفره
دیگران طعام مى‏خورد، زیرا اگر بنا باشد کارى کند براى همان مى‏کند که
ولى نعمت اوست.

وَ إیّاکَ یا بُنَیَّ وَ الکِذبَ ، فَإنَّ المَرءَ لا یَکذِبُ إلاّ مِن أحَدِ ثَلاثَةِ أشیاءَ : إمّا لِمَهانَةِ
نَفسِهِ، أو لِسَخافَةِ رَأیِهِ ، أو لِغَلَبَةِ جَهلِهِ .

و بپرهیز اى پسر از دروغ، چون آدمى دروغ نمى‏گوید مگر براى یکى از
سه چیز: یا بخاطر پستى نفس، یا بخاطر سبکى عقل، و یا بخاطر غلبه
جهل و نادانى.

وَ احذَرْ مُشاوَرَةَ ثَلاثَةٍ : الجاهِلُ ، وَ الحاسِدُ ، وَ صاحِبُ الهَوى .

و مشورت مکن اى پسرم با سه نفر: با نادان، و شخص حسود، کسى که
متابعت هوى و هوس مى‏کند.

وَ اعلَم أنَّ ثَلاثَةً أفضَلُ ما کانُوا لا غِنى بِهِم عَن ثَلاثَةٍ : أحزَمُ ما یَکُونُ الرَّجُلُ لا
غِنى بِهِ عَن مُشاوَرَةِ ذَوِی الرَّأیِ ، وَ أعَفُّ ما تَکُونُ المَرأَةُ لا غِنى بِها عَنِ الزَّوجِ ، وَ
أفرَهُ(2)ما تَکُونُ الدّابَّةُ لا غِنى بِها عَنِ السَّوطِ(3)،(4).


(1) العقد الفرید 1 : 202، البیان و التبیین : 314.

باب ذکر ما جاء فی ثلاثة··· (93)

و بدان که سه کس برترینند امّا بى نیاز از سه چیز نیستند: محتاط ترین آدم
بى نیاز از مشورت با صاحبان رأى و نظر نیست، و عفیف‏ترین زنها بى
نیاز از شوهر نیست، و راهوارترین مرکبِ چهارپا بى نیاز از تازیانه
نیست.

وَ ثَلاثٌ هُنَّ لِلکافِرِ مِثلُ ما هُنَّ لِلمُسلِمِ : مَنِ استَشارَکَ فَانصَح لَهُ ، وَ مَنِ
ائتَمَنَکَ عَلى أمانَةٍ فَأدِّها إلَیهِ ، وَ مَن کانَ بَینَکَ وَ بَینَهُ رَحِمٌ فَصِلها(1).

و سه چیز حقّ مسلم و کافر است: هر که با تو مشورت نمود خیرخواه او و
صادق باش، هر که به تو امانتى سپرد در آن خیانت نکن و رد نما، و هر که
خویش نزدیک توست با او صله رحم نما.

وَ قِیلَ لأعرابِیٍ : ما نَقمتُم(2)مِن أمِیرِکُم ؟ فَقالَ : ثَلاثَ خِصالٍ : یَقضِی بِالعَشوَةِ ، وَیُطِیلُ النَّشوَةَ ، وَ یَقبَلُ الرِّشوَةَ(3).

به اعرابى گفتند: چه عیبى در امیر خود یافتید؟ گفت: سه خصلت: حکم
مى‏کند از روى نادانى، و پیوسته مست شراب است، و تشنه رشوه است.

وَ قِیلَ لِثَلاثَةٍ مُجتَمِعِینَ : مَا السُّرَورُ ؟ فَقالَ الأوَّلُ مِنهُم : السُّرُورُ مُجتَمُعٌ فِی ثَلاثٍ
: امرَأَةٌ حَسناءُ ، وَ دارٌ قَوراءُ ، وَ فَرَسٌ مُرتَبِطٌ بِالفِناءِ .

وَ قالَ الثّانِیُ : السُّرُورُ مُجتَمِعٌ فِی ثَلاثٍ : لِواءٌ مَنشُورٌ ، وَ جُلُوسٌ عَلَى السَّرِیرِ ، وَ


(1) فی «ع» : أقرا، فی «م» و «ش»: أوفر، و هو التامُّ الّذی لا ینقص منه شیء. الأفره: البیِّن
الفراهة و الحذق، الأمهَر.

(2) فی «م» و «ش»: الوسط.

(3) العقد الفرید 2 : 111 عن بزرجمهر.

(4) تحف العقول : 367 مثله.

(5) نقم الأمر من فلان: أنکره علیه و عابه، و کرهه أشدّ الکراهة. العشوة: رکوب الأمر على
غیر بیان، النشوة: السکر أو أوّله.

(6) العقد الفرید 4 : 42، البیان و التبیین : 264.

(94) ··· معدن الجواهر و ریاضة الخواطر

سَلامٌ عَلَیکَ أیُّهَا الأمِیرُ .

وَ قالَ الثّالَثُ : السُّرُورُ مُجتَمِعٌ فِی ثَلاثٍ : رَفعُ الأولِیاءِ ، وَ حَطُّ الأعداءِ ، وَ طُولُ
البَقاءِ مَعَ القُدرَةِ وَ الَّنماءِ(1).

سه نفر با هم نشسته بودند، شخصى از ایشان پرسید: سرور و خرّمى آدمى
در چه چیز است؟ یکى از آنها گفت: در زن زیبا، و منزل دِلوا، و مرکب
خوشراه.

دومى گفت: در پرچمى برافراشتن، و بر تختى نشستن، و جواب سلامٌ أیّها
الأمیر دادن.

سوّمى گفت: در ترقّى دوستان، و منکوب شدن دشمنان، و عمر طولانى
همراه با قدرت و ثروت بى پایان.



(1) عیون الأخبار 1 : 258، البیان و التبیین : 301، العقد الفرید 7 : 244، 246.

باب ذکر ما جاء فی ثلاثة··· (95)

باب
ذکر ما جاء فی أربعة

رُوِیَ عَن سَیِّدِنا رَسُولِ اللّه‏ِ صلى‏الله‏علیه‏و‏آله‏وسلم أنَّهُ قالَ : أربَعَةٌ لا تَکُونُ إلاّ بِأربَعَةٍ : لا
حَسَبَ إلاّ بِتَواضُعٍ ، وَ لا کَرَمَ إلاّ بِتَقوىً ، وَ لا عَمَلَ إلاّ بِنِیَّةٍ ، و لا عِبادَةَ إلاّ بِیَقِینٍ(1).

از سرور ما رسول خدا صلى‏الله‏علیه‏و‏آله‏وسلم روایت شده که ایشان فرمود: چهار چیز
نمى‏باشد مگر به چهار چیز: حسب و نسب نمى‏باشد مگر به تواضع و
فروتنى، و کرامت نمى‏باشد مگر به تقوى و پرهیزکارى، و عمل نمى‏باشد
مگر به نیّت، و عبادت نمى‏باشد مگر به یقین.

وَ قالَ صلى‏الله‏علیه‏و‏آله‏وسلم : أربَعَةٌ یَنظُرُ اللّه‏ُ إلَیهِم یَومَ القِیامَةِ ، وَ یُزَکِّیهِم: مَن فَرَّجَ عَن لَهفانَ
کُربَتَهُ، وَ مَن أعتَقَ نَسَمَةً مُؤمِنَةً ، وَ مَن زَوَّجَ عَزَبا ، وَ مَن أحَجَّ صَرُورَةً(2).



(1) أخرجه المؤلّف فی کنز الفوائد 1 : 55 .

(2) أخرجه الشیخ ورّام فی مجموعته 2 : 109، الخصال 1: 224، باب الأربعة ح 55. الصرورة:
من لم یحجّ.

(96)

و نیز فرمود: چهار نفرند که حقتعالى در قیامت با نظر رحمت خود پاک
مى‏گرداند ایشان را: اوّل کسى که بردارد غمى از دل اندوهگینى، دوم کسى
که آزاد کند بنده مؤمنى را، سوّم کسى که تزویج کند عزَبى را، چهارم کسى
که به حجّ فرستد کسى را که حجّ نکرده باشد.

وَ قالَ صلى‏الله‏علیه‏و‏آله‏وسلم : أربَعٌ مَن عَجَّلَ(1) بِهِنَّ إذا أصبَحَ أجرَى اللّه‏ُ لَهُ نَهرا فِی الجَنَّةِ: مَنأصبَحَ صائِما ، وَ عادَ مَرِیضا ، وَ شَیَّعَ جَنازَةً ، وَ تَصَدَّقَ عَلى مِسکِینٍ(2).

و نیز فرمود: چهار چیز است هر که شتاب نماید بسوى آنها خداوند نهرى
در بهشت برایش جارى سازد: کسى که صبح کند و روزه دار باشد، و کسى
که به عیادت مریضى رود، و کسى که تشییع جنازه‏اى کند، و کسى که
صدقه به مسکینى دهد.

وَ قالَ صلى‏الله‏علیه‏و‏آله‏وسلم : أربَعٌ تَزِیدُ فِی الرِّزقِ : حُسنُ الخُلقِ ، وَ حُسنُ الجِوارِ ، وَ کَفُّ
الأذى، وَ قِلَّةُ الضَّجَرِ(3).

و نیز فرمود: چهار چیز روزى را زیاد گرداند: خوش خلقى، و خوشرفتارى
با همسایه، و بازداشتن اذیّت خود از دیگران، کمتر اضطراب و بى قرارى
نمودن در غم و اندوه.

وَ قالَ صلى‏الله‏علیه‏و‏آله‏وسلم لأمِیرِالمُؤمِنِینَ علیه‏السلام : أنهاکَ یا عَلیُ عَن أربَعٍ : أنهاکَ عَنِ الحَسَدِ ،
وَ البَغیِ، وَ الکِبرِ ، وَ الغَضَبِ(4).

و نیز به امیر المؤمنین علیه‏السلام فرمود: اى على نهى مى‏کنم تو را از چهار چیز: از
حسد، ظلم، و کبر، و غضب.

وَ قالَ صلى‏الله‏علیه‏و‏آله‏وسلم : أربَعَةُ أشیاءَ تَلزَمُ کُلَّ ذِی حِجىً(5)مِن اُمَّتِی، قِیلَ: وَ ما هِیَ یا


(1) فی هامش «م» و المصدر: عمل.

(2) أخرجه الشیخ ورّام فی مجموعته 2 : 109 .

(3) الکافی 2 : 666 بعضه.

(4) المواعظ للصدوق : 21 مثله.

(5) الحِجى بالکسر: العقل و الفطنة.

باب ذکر ما جاء فی أربعة··· (97)

رَسُولَ اللّه‏ِ؟ فَقالَ صلى‏الله‏علیه‏و‏آله‏وسلم : استِماعُ العِلمِ ، وَ حِفظُهُ ، وَ العَمَلُ بِهِ ، وَ نَشرُهُ(1).و نیز فرمود: چهار چیز است که لازم است براى عاقلان امّت من، گفتند: یا
رسول اللّه‏ آن چهار چیز کدام است؟ فرمود: بشنود علم را، و حفظ کند آن
را، و بکار بندد آن را، و منتشر کند آن را.

وَ قالَ صلى‏الله‏علیه‏و‏آله‏وسلم : أربَعٌ إذا کُنَّ فِیکَ فَلا عَلَیکَ ما فاتَکَ مِنَ الدُّنیا: حِفظُ الأمانَةِ، وَ
صِدقُ حَدِیثٍ ، وَ حُسنُ خَلِیقَةٍ ، وَ عِفَّةُ طُعمَةٍ(2).

و نیز فرمود: چهار چیز تست که اگر داراى آن باشى به ضرر تو نیست هر
چه از دنیایت فوت شود: حفظ امانت، راستگویى، خوش خلقى، و عفیف
بودن در کسب و درآمد.

وَ قالَ صلى‏الله‏علیه‏و‏آله‏وسلم : أربَعٌ مِن کُنُوزِ البِرِّ : کِتمانُ الحاجَةِ ، وَ کِتمانُ الصَّدَقَةِ ، وَ کِتمانُ
المُصِیبَةِ، و کِتمانُ الوَجَعِ(3).

و نیز فرمود: چهار کتمان از گنجهاى نیکوکارى است: کتمان حاجت،
کتمان صدقه، کتمان مصیبت، و کتمان درد.

وَ قالَ صلى‏الله‏علیه‏و‏آله‏وسلم : أربَعُ خِصالٍ مِنَ الشَّقاءِ : جُمُودُ العَینِ ، وَ قَساوَةُ القَلبِ ، وَ
الإصرارُ عَلَى الذَّنبِ ، وَ الحِرصُ عَلَى الدُّنیا(4).

و نیز فرمود: چهار چیز از شقاوت است: خشگى چشم، قساوت قلب،
اصرار برگناه، و حرص بر دنیا.

وَ قالَ علیه‏السلام : أربَعٌ مَن کُنَّ فِیهِ أدخَلَهُ اللّه‏ُ جَنَّتَهُ ، وَ نَشَرَ عَلَیهِ رَحمَتَهُ : مَن آوَى


(1) تحف العقول : 57، أعلام الدِّین: 81 من کنز الفوائد للمؤلِّف.

(2) أخرجه الشیخ ورّام فی مجموعته 1 : 9، نزهة الناظر: 5، کنز العمّال 15: 867 / 43452.

(3) أمالی المفید : 8، عنه فی البحار 81 : 208.

(4) أخرجه المؤلّف فی کنز الفوائد 2 : 10، الخصال 1: 242، باب الأربعة ح 96، الکافی 2 :
290، تحف العقول: 47، الاختصاص : 111 و 228.

(98) ··· معدن الجواهر و ریاضة الخواطر

الیَتِیمَ ، وَ رَحِمَ المِسکِینَ ، وَ أشفَقَ عَلى والِدَیهِ ، وَ رَفَقَ بِمَملُوکِهِ(1).و نیز فرمود: چهار چیز است هر که داراى آن باشد حقتعالى او را وارد
بهشت فرماید و رحمت خود را شامل او نماید: آنکه یتیمى را پناه دهد و
کفالت نماید، و مسکینى را ترحّم نماید، و به والدین خود مهربانى کند، و
ما مملوک خود مدارا نماید.

وَ قالَ صلى‏الله‏علیه‏و‏آله‏وسلم : مَن اُلهِمَ أربَعَةَ أشیاءَ : ـ الصِّدقَ فِی کَلامِهِ ، وَ الإنصافَ مِن
نَفسِهِ ، وَ بِرَّ والِدَیهِ ، وَ صِلَةَ رَحِمِهِ ـ اُنسِیَ لَهُ فِی أجَلِهِ ، وَ وُسِّعَ لَهُ فِی رِزقِهِ ، وَ مُتِّعَ
بِعَقلِهِ ، وَ سَهُلَ عَلَیهِ فِی سِیاقِهِ(2) ، وَ لُقِّنَ حُجَّتَهَ فِی قَبرِهِ(3).

و نیز فرمود: هر که چهار چیز بر قلبش الهام شود عمرش طولانى شود، و
روزیش زیاد شود، و از عقل خود بهره‏مند شود، و جان کندن بر او آسان
شود، و حجّت و عقاید حقّه در قبر بر او تلقین شود: و آن چهار چیز:
راستى در سخن، و انصاف با مردم، و نیکى به پدر و مادر، و صله رحم
است.

وَ قالَ صلى‏الله‏علیه‏و‏آله‏وسلم : أربَعَةٌ مِن قَواصِمِ الظَّهرِ : أخٌ تَصِلهُ وَ یَقطَعُکَ ، وَ زَوجَةٌ تَأمَنها
وَ تَخُونُکَ ، وَ جارُ سُوءٍ إن عَلِمَ مِنکَ خَیرا سَتَرَهُ، وَ إن عَلِمَ شَرّا أذاعَهُ، وَ فَقرٌ داخِلٌ لا
یَجِدُ صاحِبُهُ لَهُ مُداوِیا(4)،(5).



(1) الخصال 1: 223، باب الأربعة ح 53، الفقیه 4 : 358 / 5762، ثواب الأعمال 1 : 161،
المواعظ : 17، المحاسن: 8، کنز العمّال 15 : 858 / 43415.

(2) السّیاق: النَّزع، و المراد نزع روحه.

(3) أعلام الدِّین للدیلمی: 265.

(4) فی «أ»: متلذّذا. و کذلک فی مصادر العامّة.

(5) الخصال 1: 206، باب الأربعة ح 24، الفقیه 4: 365/ 5762، المواعظ: 31، تاریخ
الیعقوبی 2: 102، عیون الحکم و المواعظ: 73، روضة الواعظین: 387، کنز العمّال 16:
159.

باب ذکر ما جاء فی أربعة··· (99)

و نیز فرمود: چهار چیز پشت را مى‏شکند: برادرى که تو با او پیوند کنى و
او از تو ببرّد، زنى که تو او را امین شمارى و او به تو خیانت کند، و همسایه
بد که اگر خوبى از تو دید پنهان کند و اگر بدى دید آشکار نماید، و فقر و
تنگدستى که صاحبش حیران بماند و راه بجائى نبرد.

وَ قالَ علیه‏السلام : أربَعَةٌ القَلِیلُ مِنها کَثِیرٌ : النّارُ ، القَلِیلُ مِنها کَثِیرٌ ، وَ الوَجَعُ ، القَلِیلُ
مِنهُ کَثِیرٌ ، وَ الفَقرُ ، القَلِیلُ مِنهُ کَثِیرٌ ، وَ العَداوَةُ ، القَلِیلُ مِنها کَثِیرٌ(1).

و نیز فرمود: چهار چیز است که کم آنها بسیار است: آتش، درد،
تنگدستى، و عداوت و دشمنى.

وَ قالَ أمِیرُالمُؤمِنِینَ علیه‏السلام : العُلُومُ أربَعَةٌ : الفِقهُ لِلأدیانِ ، وَ الطِّبُّ لِلأبدانِ ، وَ
النَّحوُ لِلِّسانِ ، وَ النُّجُومُ لِمَعرِفَةِ الأزمانِ(2).

حضرت امیر المؤمنین علیه‏السلام فرمود: علوم چهارتاست: علم فقه براى براى
معرفت ادیان، علم طبّ براى معرفت ابدان، علم نحو براى حفظ لسان، و
علم نجوم براى معرفت ازمان.

وَ قالَ علیه‏السلام : الفَضائِلُ أربَعٌ : أوَّلُها الحِکمَةُ وَ قِوامُها فِی الفِکرِ ، وَ ثانِیها العِفَّةُ وَ
قِوامُها فِی الشَّهوَةِ ، وَ ثالِثُها القُوَّةُ وَ قِوامُها فِی الغَضَبِ ، وَ رابِعُها العَدلُ وَ قِوامُهُ فِی
الاعتِدالِ(3).

و نیز فرمود: فضائل چهار چیز است: حکمت که قوام آن در فکر است،
عفّت که قوام آن در شهوت است، قوّت که قوام آن در غضب است، و
عدالت که قوام آن در اعتدال است.

وَ قِیلَ لَهُ علیه‏السلام : هَل سَمِعتَ رَسُولَ اللّه‏ِ صلى‏الله‏علیه‏و‏آله‏وسلم یَنعَتُ الإسلامَ ؟ فَقالَ : نَعَم سَمِعتُهُ


(1) الخصال 1: 238، باب الأربعة ح 84، فیه: (النوم) مکان (الفقر).

(2) أخرجه الدیلمی فی أعلام الدِّین: 83 من کنز الفوائد للمؤلِّف، لکن لم نجده فی المتبوع منه،
تحف العقول : 208 فیه ثلاثة.

(3) بحار الأنوار 78 : 81 من کشف الغمّة.

(100) ··· معدن الجواهر و ریاضة الخواطر

یَقُولُ : بُنِیَ الإسلامُ عَلى أربَعَةِ أرکانٍ : الصَّبرُ ، وَ الیَقِینُ ، وَ الجِهادُ ، وَ العَدلُ .

خدمت آن حضرت عرض شد: آیا از رسول خدا صلى‏الله‏علیه‏و‏آله‏وسلم شنیده‏اى که اسلام
را توصیف نماید؟ فرمود: بلى شنیدم که فرمود: اسلام بنا شده بر چهار
پایه: صبر، یقین، جهاد، و عدل.

فَالصَّبرُ أربَعُ شُعَبٍ : الشَّوقِ ، وَ الشَّفَقَةِ ، وَ الزَّهادَةِ ، وَ التَّرَقُّبِ ، فَمَنِ اشتاقَ إلَى
الجَنَّةِ سَلا(1) عَنِ الشَّهَواتِ ، وَ مَن أشفَقَ مِنَ النّارِ رَجَعَ عَنِ الُمحَرَّماتِ ، وَ مَن زَهَدَ فِی
الدُّنیا تَهاوَنَ بِالمُصِیباتِ ، وَ مَن تَرَقَّبَ المَوتَ سارَعَ إلَى الخَیراتِ .

پس صبر چهار شعبه است: شوق، ترس، زهد، انتظار، پس کسى که به
بهشت شوق دارد از شهوات بیرون مى‏رود، و کسى که از جهنّم ترس دارد
از محرّمات رویگردان مى‏شود، و کسى که زهد ورزد در دنیا بلا و مصیبتها
را آسان مى‏گیرد، و کسى که منتظر مرگ باشد سرعت مى‏گیرد در خیرات
و مبرّات.

وَ الیَقِینُ أربَعُ شُعَبٍ : تَبصِرَةُ الفِطنَةِ ، وَ تَأوِیلُ الحِکمَةِ ، وَ مَعرِفَةُ العِبرَةِ(2)، وَاتِّباعُ السُّنَّةِ ، فَمَن أبصَرَ الفِطنَةَ تَأوَّلَ الحِکمَةَ ، وَ مَن تَأَوَّلَ الحِکمَةَ عَرَفَ العِبرَةَ ، وَ مَن
عَرَفَ العِبرَةَ اتَّبَعَ السُّنَّةَ ، وَ مَن اتَّبَعَ السُّنَّةَ فَکَأَنَّما کانَ مِنَ الأوَّلِینَ .

و براى یقین نیز چهار شعبه است: إعمال زیرکى، تفسیر حکمت، و
شناخت عبرت و آنچه مایه پند است، و پیروى از سنّت، پس کسى که
اعمال کند زیرکى و فهم را تفسیر مى‏کند حکمت را، و کسى که تأویل کند
حکمت را بشناسد عبرت را، و کسى که بشناسد عبرت را پیروى مى‏کند
سنّت را و کسى که متابعت کرد سنّت را گویا بوده با کسانى که در زمانهاى
پیشین بوده‏اند.

وَ الجِهادُ أربَعُ شُعَبٍ : الأمرُ بِالمَعرُوفِ ، وَ النَّهیُ عَنِ المُنکَرِ ، وَ الصِّدقُ فِی


(1) سَلاعنه: صبر عنه و نسیه و هجره. أشفق منه: حَذِر و خاف.

(2) فی «ع» و «م» : العثرة ، و فی «أ» : العترة.

باب ذکر ما جاء فی أربعة··· (101)

المَواطِنِ ، وَ بُغضُ الفاسِقِینَ ، فَمَن أمَرَ بِالمَعرُوفِ شَدَّ ظَهرَ المُؤمِنِینَ ، وَ مَن نَهى عَنِ
المُنکَرِ أرغَمَ أنفَ المُنافِقِینَ ، وَ مَن صَدَقَ فِی المَواطِنِ قَضَى الَّذِی عَلَیهِ وَ أحرَزَ دِینَهُ ، وَ
مَن أبغَضَ الفاسِقِینَ فَقَد غَضِبَ للّه‏ِ عَزَّوَجَلَّ ، وَ مَن غَضِبِ للّه‏ِ عَزَّوَجَلَّ یَغضِبُ اللّه‏ُ لَهُ .

و براى جهاد نیز چهار شعبه است: امر به معروف، و نهى از منکر، و راستى
در همه جا، و بغض فاسقان، پس کسى که امر به معروف کند قوّت داده
پشت مؤمنین را، و کسى که نهى از منکر کند بخاک مالیده بینى منافقین را،
و کسى که اهل راستى باشد در جمیع مواطن دین خود را ادا کرده و دین
خود را حفظ کرده، و کسى که دشمن دارد فاسقان را پس حقیقةً غضب
کرده براى خدا، و کسى که براى خدا غضب کند خدا نیز در نصرت او بر
دشمنش غضب مى‏کند.

وَ العَدلُ أربَعُ شُعَبٍ : غَوصُ الفَهمِ ، وَ زَهرَةُ العِلمِ ، وَ مَعرِفَةُ شَرایِعِ الحِکمَةِ ، وَ
وُرُودُ رَوضَةِ الحِلمِ ، فَمَن غاصَ الفَهمَ لَبِسَ جَمِیلَ العِلمِ ، وَ مَن رَعى(1) زَهَرَةَ العِلمِ
عَرَفَ شَرایِعَ الحِکمَةِ ، وَ مَن عَرَفَ شَرایِعَ الحِکمَةِ وَرَدَ رَوضَةَ الحِلمِ ، وَ مَن وَرَدَ
رَوضَةَ الحِلمِ لَم یُفَرِّط فِی أمرِهِ ، وَ عاشَرَ النّاسَ وَ هُم مِنهُ فِی راحَةٍ(2).

و براى عدل نیز چهار شعبه است: تعمّق و فرو بردن فهم و درک، و
شکوفائى و نظارت و بهجت علم، و معرفت شرایع حکمت، و ورود به
بوستان حلم، پس کسى که تعمّق در فهم و درک داشته باشد مزیّن به لباس
زیباى علم شود و جمیع مشکلات علمى را حل کند، و کسى که بچرد در
نظارت و شکوفائى علم بشناسد شرایع حکمت را، و کسى که بشناسد
شرایع حکمت را وارد شود بر بوستان حلم، و کسى که وارد بوستان حلم

(1) فی «ش» و «م» : وعى.

(2) نهج البلاغة : 473، الکافی 2 : 50، الخصال 1: 231، باب الأربعة ح 74، أمالی المفید 1 :
275، أمالی الطوسی 1 : 35، تحف العقول: 164، و رواه الشیخ ورّام فی مجموعته 2 : 110،
والدیلمی فی أعلام الدِّین: 108، و العلاّمة المجلسیّ فی البحار 68 : 348 و 351 ثمّ شرحه
فاستوفى حقّه، فراجعه، و الهندیّ فی کنز العمّال 16 : 189 / 44215.

(102) ··· معدن الجواهر و ریاضة الخواطر

شود دیگر در امر خود افراط نکند و با مردم معاشرت نماید در حالى که
ایشان از او در راحت باشند.

مترجم گوید: این اشاره‏اى به ترجمه لفظ حدیث شریف بود، طالبینِ
بیشتر به کتاب شریف بحار الأنوار مراجعه نمایند.

وَ قالَ علیه‏السلام : إنَّ الرِّجالَ أربَعَةٌ : رَجُلٌ یَدرِی وَ یَدرِی أنَّهُ یَدرِی ، فَذاکَ عالِمٌ
فَاسأَلُوهُ، وَ رَجُلٌ یَدرِی وَ لا یَدرِی أنَّهُ یَدرِی ، فَذاکَ نائِمٌ فَأنبِهُوهُ ، وَ رَجُلٌ لا یَدرِی
وَ یَدرِی أنَّهُ لایَدرِی ، فَذاکَ مُستَرشِدٌ فَأرشِدُوهُ ، وَ رَجُلٌ لا یَدرِی أنَّهُ لا یَدرِی ،
فَذاکَ جاهِلٌ فَارفَضُوهُ(1).

و نیز فرمود: مردان چهار قسمند: یکى آنکه مى‏داند و مى‏داند که مى‏داند
پس او عالم است حقّا از او بپرسید، دوم آنکه مى‏داند ولى نمى‏داند که
مى‏داند پس او در خواب خفلت است بیدارش کنید، سوّم آنکه نمى‏داند و
مى‏داند که نمى‏داند پس او طالب ارشاد و هدایت است راهنمائیش کنید،
چهارم آنکه نمى‏داند و نمى‏داند که نمى‏داند پس او جاهل و نادان است
«یعنى در جهل مرکّب است که بدترین و خطرناکترین جهلها است» ترک
و طردش کنید.

وَ قالَ علیه‏السلام : القُضاةُ أربَعَةٌ : ثَلاثَةٌ فِی النّارِ وَ واحِدٌ فِی الجَنَّةِ : قاضٍ قَضى
بِالباطِلِ وَ هُوَ لا یَعلَمُ أنَّهُ باطِلٌ فَهُوَ فِی النّارِ ، وَ قاضٍ قَضى بِالباطِلِ وَ هُوَ یَعلَمُ أنَّهُ
باطِلٌ فَهُوَ فِی النّارِ ، وَ قاضٍ قَضى بِالحَقِّ وَ هُوَ لا یَعلَمُ أنَّهُ حَقٌّ فَهُوَ فِی النّارِ ، وَ قاضٍ
قَضى بِالحَقِّ وَ هُوَ یَعلَمُ أنَّهُ حَقٌّ فَهُوَ فِی الجَنَّةِ(2).

و نیز فرمود: قضات و حاکمان چهار قسمند که سه قسم در جهنّم و یک
قسم وارد بهشت مى‏شوند، امّا آنها که در جهنّمند: یکى آن است که حکم
به باطل کند و بداند که آن باطل است، دیگر آنکه حکم به باطل کند و

(1) العقد الفرید 2 : 151 عن خلیل بن أحمد.

(2) الکافی 7 : 407، الخصال 1: 247، باب الأربعة ح 108، الفقیه 3 : 4 / 3221، التهذیب 6
: 218 / 513.

باب ذکر ما جاء فی أربعة··· (103)

نداند که آن باطل است، و دیگر آنکه حکم به حق کند امّا نداند که آن حقّ
است، و امّا آن یک قسم که داخل بهشت مى‏شود آن است که حکم به حق
کند و بداند آن حقّ است.

وَ قالَ علیه‏السلام : أربَعُ خِصالٍ تُعِینُ المَرءَ عَلَى العَمَلِ : الصِّحَّةُ ، وَ القَناعَةُ(1) ، وَ العِلمُ ،وَ التَّوفِیقُ(2).

و نیز فرمود: چهار چیز است که اعانت و کمک مى‏کند آدمى را بر کارهاى
شایسته: صحّت، قناعت یا بى‏نیازى، علم، و توفیق.

وَ أربَعٌ مَن کُنَّ فِیهِ یُبَدِّلُ اللّه‏ُ سَیِّئاتِهِ حَسَناتٍ : الصِّدقُ ، وَ الحَیاءُ ، وَ الشُّکرُ ، وَ
حُسنُ الخُلقِ(3).

و چهار چیز در هر که باشد حقتعالى گناهان او را تبدیل به حسنات
مى‏کند: راستگوئى، حیا، شکر، خوش خلقى.

وَ قالَ عِندَ وَفاتِهِ لِوَلِدِهِ الحَسَنِ علیهماالسلام : یا بُنَیَّ ، احفَظ عَنِّی أربَعا، قالَ : وَ ما هُنَّ
یا أبَة؟ فَقالَ : اعلَم أنَّ أغنَى الغِنَى العَقلُ ، وَ أکبَرُ الفَقرِ الحُمقُ ، وَ أوحَشُ الوَحشَةِ
العُجبُ ، وَ أکرَمُ الحَسَبِ حُسنُ الخُلقِ(4).

و نیز در هنگام وفات به امام حسن علیه‏السلام فرمود: اى پسر جان، بخاطر بسپار
از من چهار چیز را: عرض کرد: آنها چیست اى پدر جان؟ فرمود: بدانکه
عقل از هر توانگرى برتر است، و حمق و کودنى از هر تنگدستى بدتر
است، و عجب و خودپسندى از هر وحشتناکى وحشتناک‏تر است، و
خوش‏خلقى از هر حسبى گرامى‏تر است.

وَ قالَ علیه‏السلام : ما أحَقَّ بِاللَّبِیبِ أن یَکُونَ لَهُ أربَعُ ساعاتٍ فِی النَّهارِ : ساعَةٌ


(1) فی غیر «أ»: الغنى.

(2) الحکمة الخالدة : 99 ، بحار الأنوار 78 : 79 من کشف الغمة.

(3) مثله فی تحف العقول: 369، والخصال 1: 222، باب الأربعة ح 50، الحکمة الخالدة: 299.

(4) نهج البلاغة: 475، بحار الأنوار 78 : 111 من کشف الغمَّة، کنز العمّال 16 : 266.

(104) ··· معدن الجواهر و ریاضة الخواطر

یُحاسِبُ فِیها نَفسَهُ ، فَنَظَرَ مَا اکتَسَبَ لَها وَ عَلَیها فِی لَیلَتِهِ وَ یَومِهِ ، وَ ساعَةٌ یَرفَعُ فِیها
حاجَتَهُ إلى رَبِّهِ، وَ ساعَةٌ یُفضِی فِیها إلى إخوانِهِ وَ ثُقاتِهِ الَّذِینَ یَصُدُّونَهُ عَن عُیُوبِهِ ، وَ
ساعَةٌ یُخَلِّی فِیها بَینَ نَفسِهِ وَ بَینَ لَذَّتِها مِمّا یُجملُ(1)وَ یَحِلُّ ، وَ إنَّ هذِهِ السّاعَةَ لَمَرغُوبَةٌ
عَلى هذِهِ السّاعاتِ الاُخَرِ ، وَ إنَّ استِجمامَ(2)القُلُوبِ ، وَ تَودِیعَها زِیادَةٌ فِی قُوَّتِها(3).و نیز فرمود: چقدر سزاوار است براى عاقل که در روز خود چهار ساعت
را مقرّر کند: ساعتى براى محاسبه نفس تا ببیند چه کسب کرده خوبى یا
بدى، و ساعتى براى مناجات با خدا و طلب حوائج مشروعه از او، و
ساعتى براى همنشینى با برادران و دوستان معتمدى که عیوبش را به او
گوشزد نمایند و اصلاحش کنند، و ساعتى هم براى خلوت نمودن نفس با
لذّتهاى حلال که این ساعت مقدّم بر ساعات دیگر است، همانا آسایش
دل به قدرى که رفع خستگى نماید باعث زیادى قوّه است.

وَ رُوِیَ عَنِ الحَسَنِ(4)بنِ عَلِیٍ علیهماالسلام أنَّهُ قالَ : أکثِرُوا الاختِلافَ إلَى المَساجِدِ فَلَنیَعدَمَکُم خِلالٌ أربَعٌ : آیَةٌ مُحکَمَةٌ ، وَ عِلمٌ مُستَفادٌ، وَ أخٌ مُستَجِدٌّ، وَ تَرکُ ذَنبٍ ، إمّا
حَیاءا وَ إمّا خَشیَةً(5).

از حضرت امام حسن علیه‏السلام مروى است که فرمود: به مساجد رفت و آمد
بسیار نمائید تا چهار چیز از شما فوت نشود: آیه محکمه یعنى واضح
الدلالة، علم قابل استفاده، و برادر و دوست جدید، و ترک گناهى بجهت

(1) فی «م» و «ش» : یحمد.

(2) الاستجمام: الاستراحة.

(3) نهج البلاغة : 545، تحف العقول : 409، عیون الأخبار 1 : 279، و رواه الشیخ ورّام فی
مجموعته 2 : 23.

(4) فی «أ» و «ق» : الحسین.

(5) الخصال 1: 409، باب الثمانیة ح 10، و تحف العقول : 235، فیهما : أصاب إحدى ثمان: أخا
مستفادا فی اللّه‏، أو علما مستطرفا ، أو آیة محکمة، أو کلمة تدلّه على هدى، أو اُخرى تصرفه
عن الرّدى، أو رحمة منتظرة، أو ترک الذّنب حیاءا، أو خشیةً .

باب ذکر ما جاء فی أربعة··· (105)

حیا و شرم یا بجهت ترس. مخفى نماند که این روایت از رسول خدا و
امیرالمؤمنین و امام حسین علیهم‏السلام نیز روایت شده ولى در آنها هشت چیز ذکر
شده.

وَ قالَ علیه‏السلام : احذَرُوا کَثرَةَ الحَلفِ ، فَإنَّما یَحلِفُ الرَّجُلُ لِخِلالٍ أربَعٍ : إمّا لِمَهانَةٍ
یُحِسُّها فِی نَفسِهِ تَحُثُّهُ عَلَى الضَّراعَةِ إلى تَصدِیقِ النّاسِ إیّاهُ ، وَ إمّا لِعَیٍّ فِی المَنطِقِ ،
فَیَتَّخِذُ الأیمانَ حَشوا وَ صِلَةً لِکَلامِهِ ، وَ إمّا لِتُهمَةٍ عَرَفَها مِنَ النّاسِ لَهُ، فَیَرى أنَّهُم لا
یَقبَلُونَ قَولَهُ إلاّ بِالَیمِینِ ، وَ إمّا لإرسالِهِ لِسانَهُ مِن غَیرِ تَثبِیتٍ(1).

و نیز فرمود: حذر کنید از سوگند خوردن بسیار، زیرا قسم خوردن بخاطر
یکى از چهار چیز است: یا به جهت پستى و خوارى نفس است که
وادارش مى‏کند قسم بخورد تا مردم او را تصدیق کنند، و یا به جهت عجز
از سخن و اثبات مطلب است که قسم را تکیه کلام خود قرار مى‏دهد تا
شاید بدون زحمت استدلال از او قبول نمایند، و یا به جهت آنست که نزد
مردم متّهم به دروغ گوئى است، و یا به جهت آنکه زبانش بدان عادت
کرده و بدون اختیار مى‏باشد.

وَ قالَ علیه‏السلام : مَصائِبُ(2)الحُزنِ أربَعٌ : مَوتُ الوالِدِ ، وَ مَوتُ الوَلَدِ ، وَ مَوتُ الأخِ ،وَ مَوتُ المَرأَةِ ؛ فَمَوتُ الوالِدِ قاصِمُ الظَّهرِ ، وَ مَوتُ الوَلَدِ صَدعُ الفُؤادِ ، وَ مَوتُ الأخِ
قَصُّ الجُناحِ ، وَ مَوتُ المَرأَةِ حُزنُ ساعَةٍ(3) .

و نیز فرمود: بزرگترین مصیبتها چهار چیز است: مرگ پدر، مرگ فرزند،
مرگ برادر، و مرگ زن، پس مرگ پدر شکننده پشت است، مرگ فرزند
رخنه در دل است، مرگ برادر قطع پروبال است، و مرگ زنى که فرزند
نداشته باشد اندوه یک ساعت است.

وَ رُوِیَ عَنِ الحُسَینِ بنِ عَلِیٍ علیهماالسلام أنَّهُ قالَ : إنَّ اللّه‏َ تَعالى أخفى أربَعَةً فِی أربَعَةٍ :


(1) أخرجه الشیخ ورّام فی مجموعته 2 : 110 عن الحسین (ع).

(2) فی «م» و «ش»: مصائب الدُّنیا، و فی «ع» : الحرق أربعة.

(3) تاریخ دمشق 62: 217 عن أبی بکرة، عیون الحکم و المواعظ: 487.

(106) ··· معدن الجواهر و ریاضة الخواطر

أخفى رِضاهُ فِی الحَسَناتِ ، فَلا یَستَصغِرَنَّ أحَدُکُم حَسَنَةً ، فَإنَّهُ لا یَدرِی فِیمَ رِضَا اللّه‏ِ
تَعالى، وَ أخفى سَخَطَهُ فِی السَّیِّئاتِ ، فَلا یَستَصغِرَنَّ أحَدُکُم سَیِّئَةً ، فَإنَّهُ لا یَدرِی فِیمَ
سَخَطُ اللّه‏ِ تَعالى ، وَ أخفى وَلایَتَهُ فِی النّاسِ ، فَلا یَستَصغِرَنَّ أحَدُکُم أحَدا ، فَإنَّهُ یُوشَکُ
أن یَکُونَ وَلِیّا للّه‏ِ تَعالى ، وَ أخفى إجابَتَهُ فِی الدُّعاءِ ، فَلا یَستَصغِرَنَّ أحَدُکُم دَعوَةً ، فَإنَّهُ
لا یَدرِی لَعَلَّ دُعاءَهُ مُستَجابٌ(1).
روایت شده از حضرت امام حسین علیه‏السلام که فرمود: پنهان فرموده چهار چیز
را در چهار چیز: خوشنودى و رضایت خود را در حسنات و کارهاى
خوب، پس کوچک نشمارید هیچ حسنه‏اى را شاید رضاى خدا در آن
باشد. و پنهان فرموده خشم و غضب خود را در گناهان، پس هیچ گناهى
را کوچک نشمارید مبادا خشم خدا در آن باشد. و پنهان فرموده دوستان
خود را در بین مردم، پس احدى را کوچک نشمارید شاید او ولىّ خدا
باشد. و پنهان فرموده اجابت نمودن را در دعاها، پس هیچ دعائى را
کوچک نشمارید شاید همان مستجاب شود.

وَ قالَ عَلِیُّ بنُ الحُسَینِ علیهماالسلام : لا تَقُومَنَّ إلاّ لأحَدِ أربَعَةٍ : مَأمُولٌ خَیرُهُ ، وَ مَرجُوٌّ
عَونُهُ ، وَ مُقتَبَسٌ(2) عِلمُهُ ، وَ مَرهُوبٌ شَرُّهُ .

و حضرت علىّ بن الحسین علیهماالسلام فرمود: قیام نباید کرد مگر براى چهار نفر:
کسى که امید به خیر او باشد، کسى که امید به یارى و اعانت او باشد، و
کسى که علمى از او دریافت شود، و کسى که از شرّش ترسیده شود.

وَ قالَ الصّادِقُ علیه‏السلام : وَجَدتُ عِلمَ النّاسِ کُلَّهُ فِی أربَعٍ : أوَّلُها أن تَعرِفَ رَبَّکَ ، وَ
ثانِیها أن تَعرِفَ ما صَنَعَ بِکَ ، وَ ثالِثُها أن تَعرِفَ ما أرادَ مِنکَ ، وَ رابِعُها أن تَعرِفَ ما
یُخرِجُکَ مِن دِینِک(3).



(1) کنز الفوائد 1 : 55، نزهة الناظر: 48، فیهما ثلاثة، الخصال 1: 209، باب الأربعة ح 31.

(2) فی «م»: مرغوب.

(3) الخصال 1: 239، باب الأربعة ح 87، الإرشاد للمفید: 259، رواه الشیخ ورّام فی مجموعته
2 : 73، و أخرجه المؤلِّف فی کنز الفوائد 1 : 219، ثمّ قال: قال شیخنا المفید رحمه‏الله : هذه أقسام
تحیط بالمفروض من المعارف، لأنّه أوّل ما یجب على العبد معرفة ربّه جلّ جلاله، فإذا علم أنّ
له إلها وجب أن یعرف صنعه، و إذا عرف صنعه عرف به نعمته، فإذا عرف نعمته وجب علیه
شکره، فإذا أراد تأدیة شکره وجب علیه معرفة مراده لیطیعه بفعله، و إذا وجب علیه طاعته
وجب علیه معرفة ما یخرجه عن دینه لیتجنّبه فتخلص له به طاعة ربّه و شکر إنعامه.

باب ذکر ما جاء فی أربعة··· (107)

حضرت صادق رحمهم‏الله فرمود: علم مردم را در چهار چیز یافتم: اوّل آنکه
بشناسى پروردگار خود را، دوم آنکه بدانى با تو چه کرده، سوّم آنکه بدانى
از تو چه خواسته، و چهارم آنکه بدانى چه چیز تو را از دینت خارج
مى‏کند.

وَ قالَ علیه‏السلام لأحَدِ أصحابِهِ : اضمَن لِی أربَعَةً(1) بِأربَعِ أبیاتٍ فِی الجَنَّةِ : أنفِقْ وَ لاتَخَفْ فَقرا ، وَ أفشِ السَّلامَ فِی العالَم ، وَ اترُکِ المِراءَ وَ إن کُنتَ مُحِقّا ، وَ أنصِفِ النّاسَ
مِن نَفسِکَ(2).

و به یکى از اصحاب خود فرمود: چهار چیز براى من ضمانت کن در
مقابل چهار خانه در بهشت: انفاق کن و از فقر نترس، افشاء سلام کن در
بین مردم، و ترک مجادله و مراء کن و لو بر حق باشى، و با مردم به انصاف
رفتار کن.

وَ قالَ علیه‏السلام : أربَعٌ مَن کُنَّ فِیهِ کَمُلَ إسلامُهُ ، وَ لَو کانَ ما بَینَ قَرَنِهِ إلى قَدَمِهِ
خَطایا غَفَرَهَا اللّه‏ُ تَعالى لَهُ : الصِّدقُ ، وَ الحَیاءُ ، وَ الشُّکرُ ، وَ حُسنُ الخُلقِ(3).

و نیز فرمود: چهار چیز است هر که داراى آن باشد اسلامش کامل است، و
اگر سر تا پاى او گناه باشد خداى بیامرزد: راستگوئى، حیا، شکر، و خوش
خلقى.

وَ رُوِیَ عَنِ العالِمِ علیه‏السلام أنَّهُ قالَ : مَن أشرَبَ قَلبَهُ حُبَّ الدُّنیا اِلتاطَ(4) قَلبُهُ مِنها


(1) یوجد فی «ع» : أضمن لک.

(2) الخصال 1: 223، باب الأربعة ح 52 ، المحاسن : 8.

(3) الخصال 1: 222، باب الأربعة ح 50 ، تحف العقول : 369.

(4) التاط بقلبه: أی لطق به و أحببه.

(108) ··· معدن الجواهر و ریاضة الخواطر

بِأربَعٍ: شُغلٌ لا یَنفَکُّ عَناؤُهُ ، وَ أمَلٌ لا یُبلَغُ مُنتَهاهُ ، وَ حِرصٌ لا یُدرَکُ مَداهُ ، وَ هَمٌّ لا
یُعرَفُ انقِضاؤُهُ(1).
و از عالم یعنى حضرت موسى بن جعفر علیهماالسلام مروى است که فرمود: هر که
مشروب و آمیخته کند دلش را به دوستى دنیا مى‏چسبد به آن چهار چیز:
مشغولیتى که رنج آن برطرف نخواهد شد، آرزوئى که به انتها نخواهد
رسید، و حرصى که پایان نخواهد داشت، و اندوهى که تمام نخواهد شد.

وَ کَتَبَ یُوسُفُ علیه‏السلام عَلى بابِ السِّجنِ الَّذِی کانَ فِیهِ، أربَعَ کَلِماتٍ: هذِهِ مَنازِلُ
البَلوى، وَ قُبُورُ أهلِ الدُّنیا ، وَ شَماتَةُ الأعداءِ ، وَ تَجرِبَةُ الأصدِقاءِ(2).

حضرت یوسف علیه‏السلام بر در زندانى که در آن حبس بود چهار کلمه نوشت:
زندان محلّ آزمایش است، و گورِ زندِگان اهل دنیاست، و باعث شماتت
دشمنان است، و تجربه نمودن دوستان است.

رُوِیَ أنَّ سُلَیمانَ بنَ داوُدَ علیهماالسلام قالَ : أربَعَةٌ لا تُطِیقُهُنَّ الأرضُ: عَبدٌ مَلِکَ ،
نَذْلٌ(3) شَفِعَ، وَ أمَةٌ وَرثَتْ مَولاتَها ، وَ عَجُوزٌ قَبِیحَةٌ تَزَوَّجَتْ صَبِیّا(4) .

روایت شده که جناب سلیمان بن داود علیهماالسلام فرمود: چهار چیز است که
زمین تحمّل و طاقت آنها را ندارد: برده‏اى که سلطان یا مالک شود، پست
و ناکسى که شفاعت کند، و کنیزى که وارث مولایش شود، و پیرزال زشتى
که زن پسر بچّه‏اى شود.

وَ قِیلَ : إنَّ مِلاکَ السُّلطانِ أربَعُ خِلالٍ : العَفافُ عَنِ المالِ(5) ، وَ القُربُ مِنَ الُمحسِنِ


(1) تحف العقول: 367 مثله، رواه الشیخ ورّام فی مجموعته 1 : 130.

(2) عیون ألاخبار 1 : 79.

(3) نَذُلَ بالضم نَذالةً فهو نَذْلٌ أی سقط فی دینٍ أو حَسَبٍ.

(4) البدایة و النهایة 3: 189 ناسبا إلى قیس الرأی، و هو قیس بن زهیر .

(5) فی «م» و «ش»: الجانی .

باب ذکر ما جاء فی أربعة··· (109)

، وَ الشِّدَّةُ عَلَى المُسِیءِ ، وَ صِدقُ اللِّسانِ(1) .گفته شده: اساس دوام سلطان چهار خصلت است: عفّت ورزیدن از
اموال، نزدیک شدن به نیکو کاران، سخت‏گیرى بر بدکاران، و راستگوئى.

أربَعَةٌ لایَنبَغِی أن یَأنَفَ مِنها شَرِیفٌ وَ إن کانَ أمِیرا : قِیامُهُ عَن مَجلِسِهِ لأبِیهِ(2)،وَ خِدمَتُهُ لِضَیفِهِ ، وَ قِیامُهُ عَلى فَرَسِهِ وَ لَو کانَ لَهُ مِائَةُ عَبدٍ ، وَ خِدمَتُهُ لِلعالِمِ الَّذِی
یَأخُذُ عَنهُ العِلمَ(3).

چهار چیز است که آدم شریف نباید از آن ننگ داشته باشد اگر چه امیر
باشد: تواضع و قیام نمودن براى پدر خود، خدمت مهمان کردن، وارسى
نمودن اسب خود اگر چه صد برده داشته باشد، و خدمت به عالمى که از
علم او بهره‏مند مى‏گردد.

وَ أربَعَةُ لا یُستَحیى مِنَ الخَتمِ عَلَیها ، لِنَفاسَتِها، وَ نَفیِ التُّهمَةِ عَنها، وَ الاحتِیاطِ
فِیها: المالُ ، وَ الجَوهَرُ ، وَ الطِّیبُ ، وَ الدَّواءُ(4).

چهار چیز است که نباید خجالت کشید از محکم کردن و مهر نمودن آنها
به جهت گرانمایه بودن و نفى تهمت و احتیاط: اموال، جواهر، عطر، و
دواء.

وَ ذَکَرُوا أنَّ ذَا القَرنَینِ وَجَدَ لَوحا مِن ذَهَبٍ تَحتَ حائِطِ إحدَى المَدایِنِ ، فِیهِ
أربَعَةُ أسطُرٍ: السَّطرُ الأوَّلُ : عَجِبتُ لِمَن یُوقِنُ بِالمَوتِ کَیفَ یَفرَحُ؟ . السَّطرُ الثّانِی :
عَجِبتُ لِمَن یُوقِنُ بِالقَدَرِ کَیفَ یَحزَنُ؟ السَّطرُ الثّالِثُ : عَجِبتُ لِمَن أیقَنَ بِالنّارِ کَیفَ
یَضحَکُ؟ السَّطرُ الرّابِعُ : عَجِبتُ لِمَن رَأى الدُّنیا وَ تَقَلُّبَها بِأهلِها کَیفَ یَطمَئِنُّ إلَیها(5)؟


(1) تاریخ الیعقوبی 2: 234، و شرح نهج البلاغة 16: 200، ناسبا إلى زیاد بن أبی سفیان،
بهجة المجالس: 334 .

(2) فی «م» و «ش»: قیامه فی منزله .

(3) عیون الأخبار 2 : 128، البیان و التبیین 2 : 67 .

(4) هذا والّذی فی قبله سقطا من «ع» .

(110) ··· معدن الجواهر و ریاضة الخواطر

گفته‏اند: ذوالقرنین لوحى طلا یافت از زیر دیوار یکى از شهرها که در آن
چهار سطر نوشته بود: سطر اوّل: تعجّب مى‏کنم از کسى که یقین به مردن
دارد چگونه خوشحال مى‏شود! سطر دوم: تعجّب مى‏کنم از کسى که یقین
به قدَر دارد چگونه غمگین مى‏شود! سطر سوّم: تعجّب مى‏کنم از کسى که
یقین به آتش جهنّم دارد چگونه مى‏خندد! سطر چهارم: تعجّب مى‏کنم از
کسى که بى وفائى دنیا را و زیر و رو کردن اهلش را مى‏بیند چگونه
اطمینان مى‏کند بر آن!

لَزِمَ حَکِیمٌ بابَ بَعضِ مُلُوکِ العَجَمِ دَهرا فَلَم یَصِل إلَیهِ ، فَتَلَطَّفَ الحاجِبَ فِی
إیصالِ رُقعَةٍ إلَیهِ فَفَعَلَ ، فَکَتَبَ فِیها أربَعَةَ أسطُرٍ : السَّطرُ الأوَّلُ : الضَّرُورَةُ وَ الأمَلُ
أقدَمانِی عَلَیکَ. السَّطرُ الثّانِی : العُدْمُ لایَکُونُ مَعَهُ صَبرٌ . السَّطرُ الثّالِثُ : الانصِرافُ
بِغَیرِ فائِدَةٍ شَماتَةُ الأعداءِ . السَّطرُ الرّابِعُ : فَإمّا «نَعَم» مُثمِرَةً ، وَ إمّا «لا» مُرِیحَةً . فَلَمّا
قَرأَ الأسطُرَ وَقَّعَ (فَوقَ کُلِّ سَطرٍ : زِهْ زِهْ وَ أعطى)(1) عَن کُلِّ سَطرٍ عَشَرةَ آلافِ دِرهَمٍ(2).

حکیمى روزگارى را بر در سراى یکى از سلاطین عجم گذرانید تا خدمت
سلطان رسد ولى چون ممکن نشد لاجرم رقعه‏اى نوشت و توسّط دربان به
پادشاه رسانید که در آن چهار سطر نوشته بود: سطر اوّل: ضرورت و امید
مرا بسوى تو کشاند. سطر دوم: عُدم و فقدان مال با صبر جمع نمى‏شوند.
سطر سوّم: دست خالى برگشتن موجب شماتت و سرزنش دشمنان است.
سطر چهارم: یا بله با فائده، و یا راحتم کن با گفتن: نه. پادشاه چون رقعه را
خواند بالاى هر سطرى کلمه تحسین خود را نوشت و براى هر سطر ده
هزار درهم عطا کرد.

وَ رُوِیَ عَنِ ابنِ عَبّاسٍ رحمه‏الله أنَّهُ قالَ : أربَعَةٌ لا أقدِرُ عَلى مُکافاتِهِم : رَجُلٌ بَدَأَنِی
بِالسَّلامِ ، وَ رَجُلٌ وَسَّعَ لِی فِی الَمجلِسِ ، وَ رَجُلٌ اغبَرَّتْ(3) قَدَماهُ بِالمَشیِ فِی حاجَتِی ، فَأمَّا


(1) عیون أخبار الرضا (ع) 2 : 24، إرشاد القلوب 1 : 25.

(2) مابین القوسین سقط من «م» و «ش». و زِه معرّب یقال عند تحسین شیء أو عمل.

(3) العقد الفرید 1 : 225، عیون الأخبار 3 : 126، بهجة المجالس: 267.

(4) أغبَرَ الرجل: أثار الغُبار، صار أغبر، و فی طلب الحاجة: جَدَّ فی طلبها.

باب ذکر ما جاء فی أربعة··· (111)

الرّابِعُ فَلا یُکافِیهِ عَنِّی إلاَّ اللّه‏ُ تَعالى ، قِیلَ لَهُ : وَ مَن هُوَ ؟ قالَ : رَجُلٌ نَزَلَ بِهِ أمرٌ ،
فَباتَ لَیلَتَهُ یُفَکِّرُ بِمَن یُنزِلُهُ ، ثُمَّ رَآنِی أهلاً لِحاجَتِهِ فَأنزَلَها بِی(1).
از ابن عبّاس روایت شده که گفت: چهار نفرند که توانائى بر پاداش ایشان
ندارم: کسى که ابتدا کرد بر سلام کردن به من، و کسى که در مجلس جا باز
کرد براى من، و کسى که قدمهایش گردآلود شود در پى برآوردن حاجت
من، و امّا چهارم کسى است که پاداش نمى‏دهد او را مگر خداى تعالى،
گفتند: آن کیست؟ گفت: کسى که برایش پیش آمدى کند پس شب
اندیشه نماید که حاجتش را با چه کسى در میان بگذارد، نهایتا مرا شایسته
آن بیند و حاجتش را از من بخواهد.

وَ قالَ کَلِیلَةُ(2): تَقَسَّمتِ النّاسَ أربَعٌ : الرَّغبَةُ فِی المالِ ، الشَّهَوةُ لِلَّذّاتِ ، وَ الطَّلَبُلِلذِّکرِ، وَ العَمَلُ لِلمَعادِ ، فَالثَّلاثُ مَتاعٌ وَشِیکُ الفَناءِ ، باقِی التَّبِعَةِ ، وَ الرّابِعَةُ تَنتَظِمُ
الثَّلاثَ بِغَیرِ تَبِعَةِ، فَلا غِنى کَالرِّضا(3)، وَ لا لَذَّةَ کَالتَّقوى ، وَ لا ذِکرَ أشرَفُ مِن طاعَةِ اللّه‏ِ
تَعالى .

صاحب کلیله گفته: تقسیم نموده مردم را چهار چیز: رغبت بر مال،
شهوت بر لذائذ، طلب نمودن براى ذکر، عمل براى معاد، پس سه چیز اوّل
متاعى است که زود فانى مى‏شوند ولى تبعات بد آنها باقى مى‏ماند، و
چهارم تنظیم مى‏کند آن سه را بنحوى که تبعات سوء نداشته باشند، پس
غنا و بى نیازى نیست مانند رضا، و لذّتى نیست مانند تقوى، و ذکرى
نیست شریفتر از طاعت خدا.

وَ حُفِظَ عَنِ الحَسَنِ البَصرِیِ أربَعٌ ، إنَّه قالَ : عِشْ ما شَئتِ فَإنَّکَ مَیِّتٌ ، وَ اجمَعْ
ما شِئتَ فَإنَّکَ تارِکُهُ ، وَ أحبِبْ ما(4) شِئتَ فَإنَّکَ مُفارِقُهُ ، وَ اعمَلْ ما شِئتَ فَإنَّکَ


(1) عیون الأخبار 3 : 176.

(2) کَلیلة و دِمْنة اسم لابنی آوى تکلّم من لسانهما صاحب کتاب کلیلة و دمنة.

(3) فی «م» و «ش» کالرضا عن اللّه‏ تعالى.

(4) فی «ق» و «م»: من.

(112) ··· معدن الجواهر و ریاضة الخواطر

مُلاقِیهِ(1).بجا مانده از حسن بصرى چهار کلمه: هر چه خواهى در دنیا زندگى کن که
آخر خواهى مرد، هر چه خواهى مال جمع کن که آخر باید همه را
بگذارى و بروى، هر چه و هر چه را خواهى دوست بدار که عاقبت از او
باید جدا شوى، و هر چه را خواهى بجا بیاور و عمل کن که ملاقات
خواهى کرد آن را.

وَ قِیلَ لِبَعضِهِم : عَلامَ بَنَیتَ أمرَکَ ؟ فَقالَ : عَلى أربَعِ خِصالٍ : عَلِمتُ أنَّ رِزقِی لا
یَأکُلُهُ غَیرِی فَاطمَأَنَّتْ نَفسِی(2) ، وَ عَلِمتُ أنَّ عَمَلِی لا یَعمَلُهُ غَیِری فَأَنَا مُشتَغِلٌ بِهِ ، وَ
عَلِمتُ أنَّ أجَلِی لا أدرِی مَتى یَأتِی فَأَنَا مُبادِرُهُ ، وَ عَلِمتُ أنَّنِی لا أغِیبُ عَن عَینِ اللّه‏ِ
تَعالى فَأَنَا مُستَحیِی مِنهُ(3).

بعضى را گفتند: بر چه چیز بنا کردى امر خود را؟ گفت: بر چهار خصلت:
دانستم رزق مرا غیر من نمى‏خورد پس آرام گرفت نفس من از حرص در
طلب آن، و دانستم عمل مرا غیر از من کسى بجا نمى‏آورد پس مشغول به
عمل خویش شدم، و دانستم مرگ مرا خبر نمى‏کند که چه وقت خواهد
آمد پس مبادرت و تعجیل نمودم در استعداد براى آن، و دانستم که خدا
مرا مى‏بیند و از دید او پنهان نیستم لاجرم از او حیا مى‏کنم.

وَ قالَ الأحنَفُ بنُ قَیسٍ : أربَعٌ مَن کُنَّ فِیهِ کانَ کامِلاً ، وَ مَن تَعَلَّقَ بِخَصلَةٍ مِنهُنَّ
کانَ صالِحا : دِینٌ یُرشِدُهُ ، أو عَقلٌ یُسَدِّدُهُ ، أو حَسَبٌ یَصُونُهُ ، أو حَیاءٌ یَحجُزُهُ(4).



(1) الخصال: باب الواحد ح 19، الجعفریات: 181، الجامع الصغیر 1 : ح 89 فیها ثلاثة عن
جبرئیل.

(2) فی «ق» : فاطمأننتُ، و فی «ع»: له نفسی، و فی «ش»: نفسی إلیه.

(3) أخرجه الشیخ ورّام فی مجموعته 2 : 9، و الدیلمی فی إرشاد القلوب 1 : 188.

(4) البیان و التبیین للجاحظ: 311.

باب ذکر ما جاء فی أربعة··· (113)

احنف بن قیس گفته: چهار خصلت است هر که داراى آن باشد آدم کاملى
خواهد بود، و اگر کسى یکى از آنها را دارا باشد شخص صالحى خواهد
بود: دینى که او را هدایت و ارشاد کند، عقلى که درستى و راستى در کردار
و گفتار آورد، و حسب و مجدى که او را حفظ کند، و حیا و شرمى که او را
از کارهاى ناشایست منع کند.

وَ قِیلَ : إنَّ الرِّجالَ أربَعَةٌ : جَوادٌ ، وَ بَخِیلٌ ، وَ مُقتَصِدٌ ، وَ مُسرِفٌ ، فَالجَوادُ ،
الَّذِی یُوَجِّهُ نَصِیبَ دُنیاهُ وَ نَصِیبَ آخِرَتِهِ فِی أمرِ آخِرَتِهِ ، وَ البَخِیلُ ، الَّذِی لا یُعطِی
واحِدَةً مِنهُما نَصِیبَها ، وَ المُقتَصِدُ ، الَّذِی یُلحِقُ بِکُلِّ واحِدَةٍ قِسطَها ، وَ المُسرِفُ ، الَّذِی
یَجمَعُهُما لِدُنیاهُ(1).

گفته‏اند: مردم بر چهار قسمند: جواد، بخیل، میانه‏رو، و مسرف. پس جواد
آن کسى است که نصیب دنیا و آخرت خود را صرف آخرت کند، و بخیل
آن کسى است که نصیب هیچکدام را صرف هیچکدام نمى‏کند، و مقتصد
و میانه‏رو آن کسى است که نصیب هر یک را صرف خودش مى‏کند، و
مسرف آن کسى است که نصیب هر دو را صرف دنیا مى‏کند.

وَ قالَ بَعضُهُم : الثِّیابُ أربَعَةٌ : السَّخاءُ ثَوبُ جَمالٍ ، وَ الکَرَمُ(2)ثَوبُ حَیاءٍ ، وَالتَّذَمُّمُ ثَوبُ وَقارٍ ، وَ إنجازُ الوَعدِ ثَوبُ مُرُوَّةٍ .

بعضى گفته‏اند: جامه‏ها چهار است: سخاوت جامه جمال است،
جوانمردى و کرم جامه حیا است، و اجتناب از ذمّ و حفظ حرمت جامه
وقار است، و عمل کردن به وعده‏ها جامه مروّت است.

وَ قِیلَ: أربَعٌ یَهدِمنَ البَدَنَ ، وَ رُبَّما قَتَلنَ : دُخُولُ الحَمّامِ عَلَى البِطنَةِ ، وَ أکلُ
القَدِیدِ الجافِّ ، وَ النِّکاحُ عَلَى الامتِلاءِ(3)، وَ مُجامَعَةُ العَجُوزِ(4).



(1) الحکمة الخالدة: 281، 374، أخرجه ورّام فی مجموعته 2 : 249، و فیه: النّاس أربعة.

(2) فی «ق» و «ع»: التکرّم. التذمُّم: الاستنکاف و الاستحیاء.

(3) فی «م» و «ش»: و التجربة فی النَّفس بالمضارعة و هو النکاح على البطنة.

(114) ··· معدن الجواهر و ریاضة الخواطر

و گفته‏اند: چهار چیز است که خراب و ویران مى‏کند بدن را و بسا که منجر
به هلاک شود: با شکم پر داخل حمّام شدن، خوردن قلیه‏هاى گوشت
خشک، با شکم پر جماع کردن، و مجامعت با پیره‏زن نمودن.

وَ أوصى حَکِیمٌ وَلَدَهُ ، فَقالَ : خُذْ یا بُنَیَّ بِأربَعٍ وَ اترُکْ أربَعا : خُذْ بِأحسَنَ
الحَدِیثِ إذا حَدَّثتَ ، وَ بِحُسنِ الاستِماعِ إذا حُدِّثتَ ، وَ بِأیسَرِ المَؤُونَةِ إذا خُولِفتَ ، وَ
بِحُسنِ البِشرِ إذا لَقِیتَ . وَ اترُکْ مُحادَثَةَ اللَّئِیمِ ، وَ مُنازَعَةَ اللَّجُوجِ ، وَ مُماراةَ السَّفِیهِ ، وَ
مُصاحَبَةَ المَأفُونِ(1).

حکیمى فرزند خود را سفارش کرد و گفت: فرزندم چهار چیز را اخذ کن
و چهار چیز را ترک کن: هرگاه خواستى حدیث و مطلبى نقل کنى بهترین
آن را انتخاب کن، و هرگاه مطلبى براى تو نقل شد خوب گوش کن، و
هرگاه مخالفت کرده شدى سهل و آسان بگیر، و هرگاه با مردم ملاقات
نمودى خوشرو باش.

و ترک کن سخن با ناکس و پست را، و دشمنى و نزاع با لجوج را، و مجادله
با سفیه و بى‏خرد را، و رفاقت و همراهى با بیفکر و ضعیف الرأى را.

وَ احذَر أربَعَ خِصالٍ ، فَثَمَرَتُهُنَّ أربَعُ مَکرُوهاتٍ : اللَّجاجَةُ ، وَ العَجَلَةُ ، وَ
العُجبُ ، وَ الشِّرَّةُ(2)، فَأمَّا اللَّجاجَةُ فَثَمَرَتُهَا النَّدامَةُ ، وَ أمَّا العَجَلَةُ فَثَمَرَتُهَا الحَیرَةُ ، وَ أمَّا
العُجْبُ فَثَمَرَتُهُ البَغضاءُ ، وَ أمَّا الشِّرَّةُ فَثَمَرَتُهُ الفَقرُ .

و از چهار خصلت در حذر باش که ثمره و نتیجه آن چهار چیز ناپسند
است: لجاجت، عجله، خودپسندى، حرص زیاد. امّا لجاجت پس میوه آن
پشیمانى است، و امّا عجله پس میوه آن حیرت و سرگردانى است، و امّا
خودپسندى پس میوه آن بغضاء و دشمنى است، و امّا حرص زیاد پس


(1) العقد الفرید 8 : 19 مثله، تحف العقول: 317 مثله.

(2) المأفون: ناقص العقل، ضعیف الرأی. و فی «ع» زیادة: و هو الأحمق. أدب الاملاء و
الاستملاء: 161، تاریخ ابن معین 2: 369، تاریخ بغداد 10: 388، البیان و التبیین: 233.

(3) الشرَّة: الحِدَّة، النشأة، الغضب، الطیش، الحرص.

باب ذکر ما جاء فی أربعة··· (115)

میوه آن فقر است.

وَ کُنْ مِن أربَعَةٍ عَلى حَذَرٍ : مِنَ الکَرِیمِ إذا أهَنتَهُ، وَ مِنَ العاقِلِ إذا هَیَّجتَهُ، وَ مِنَ
الأحمَقِ إذا مازَحتَهُ ، وَ مِنَ الفاجِرِ إذا صاحَبتَهُ(1).

و از چهار نفر در حذر باش: از کریم هنگامى که اهانت کنى او را، و از
عاقل هنگامى که به هیجان آورى او را، و از احمق هنگامى که مزاح و
شوخى کنى با او، و از فاجر و نابکار هنگامى که رفاقت کنى با او.

وَ احفَظْ نَفسَکَ مِن أربَعَةٍ تَأمَنْ ما یَنزِلُ بِغَیرِکَ : العَجَلَةُ ، وَ الإلحاحُ(2)، وَ العُجبُ، وَ التَّوانِی(3).

و از چهار چیز خود را نگه دار تا از عاقبت بد آنها در امان باشى: از عجله
و شتاب، و از مبالغه و اصرار، و از خودبینى و خوپسنى، و از سستى و
تنبلى.

وَ اعلَم أنَّهُ مَن اُعطِیَ أربَعا لَم یُمنَع أربَعا : مَن اُعطِیَ الشُّکرَ لَم یُمنَعِ المَزَیدَ، وَ مَن
اُعطِیَ التَّوبَةَ لَم یُمنَعِ القَبُولَ ، وَ مَن اُعطِیَ الاستِخارَةَ لَم یُمنَعِ الخِیرَةَ ، وَ مَن اُعطِیَ
المَشُورَةَ لَم یُمنَعِ الصَّوابَ(4).

و بدان کسى که برخوردار باشد از چهار چیز، محروم نخواهد شد از چهار
چیز: کسى شکرگذار باشد از زیاد شدن نعمت محروم نخواهد شد، و کسى
که توبه نماید محروم از قبول نخواهد شد، و کسى که استخاره نماید
محروم از خیر و صلاح نخواهد شد، و کسى که مشورت کند از رسیدن به

(1) کنز الفوائد 2 : 368 مثله، الکشکول 3 : 378.

(2) فی «م» و «ق» و «ش» : الالجاج، و فی بعض المصادر: اللّجاجة.

(3) تحف العقول: 206، و نزهة الناظر: 27 من کلام علی بن أبی طالب لولده الحسن
علیهماالسلام.

(4) نهج البلاغة: 494، و الخصال: باب الأربعة ح 16، و تحف العقول: 41 بتفاوت ، البیان
والتبیین: 311.

(116) ··· معدن الجواهر و ریاضة الخواطر

حقّ و حقیقت محروم نخواهد شد.

وَ أملى بَعضُ العُلَماءِ عَلى تِلمِیذِهِ ، فَقالَ : أربَعَةٌ تَرقى إلى أربَعَةٍ : العَقلُ إلَى
الرِّیاسَةِ ، وَ الرَّأیُ إلَى السِّیاسَةِ ، وَ العِلمُ إلَى التَّصدِیرِ ، وَ الحِلمُ إلَى التَّوقِیرِ(1).

و یکى از علما املاء کرد بر شاگردش و گفت: چهار چیز آدمى را ترقّى
مى‏دهد به چهار چیز: عقل ترقّى مى‏دهد به ریاست، رأى و اندیشه ترقّى
مى‏دهد به سیاست، علم و دانش ترقّى مى‏دهد به صدارت و مقدّم شدن، و
حلم ترقّى مى‏دهد به بزرگى و مورد تعظیمِ مردم واقع شدن.

وَ أربَعَةٌ تَدُلُّ عَلى أربَعَةٍ : العِفَّةُ(2)عَلَى الدِّیانَةِ ، وَ الصِّحَّةُ عَلَى الأمانَةِ ، وَ الصَّمتُعَلَى العَقلِ ، وَ العَدلُ عَلَى الفَضلِ .

و چهار چیز دلالت مى‏کند بر چهار چیز: عفّت دلالت مى‏کند بر دیانت، و
صحّت دلالت مى‏کند بر امانت، و سکوت دلالت مى‏کند بر عقل، و
عدالت دلالت مى‏کند بر فضیلت.

وَ أربَعَةٌ یُقضى بِها عَلى(3)أربَعَةٍ : السِّعایَةُ عَلَى الدَّناءَةِ ، وَ الإساءَةُ عَلَى الرَّداءَةِ ، وَالخُلفُ عَلَى البُخلِ ، وَ السُّخفُ(4)عَلَى الجَهلِ .

و با چهار چیز حکم مى‏شود بر چهار چیز: با سخن چینى و توطئه علیه
دیگران بر ناکسى، بد نمودن بر پستى و بى ارزشى، خُلف وعده یا
جمع‏مال بر بخل، و سبکى بر نادانى.

وَ أربَعَةٌ لا تَنفَکُّ مِن أربَعَةٍ : الجَهُولُ مِنَ الغَلَطِ ، وَ الفَضُولُ مِنَ السِّقطِ ، وَ
العَجُولُ مِنَ الزَّلَلِ ، وَ المَلُولُ(5)مِنَ العِلَلِ .


(1) أخرجه فی الاثنى عشریة: 174.

(2) فی «أ» و «ع» و «ق»: الفقه.

(3) فی «م» و «ش»: تفضی إلى.

(4) السُّخفْ: النقص فی العقل. السِّعایة: الَّنمیمة و الوشایة.

باب ذکر ما جاء فی أربعة··· (117)

چهار کس از چهار چیز جدا نیست: نادان از اشتباه، فضول از زمین خوردن
و رسوائى، شتاب کننده از لغزش، و ملول و رنجور از درد و مرض.

وَ أربَعَةٌ تُعَقَّبُ(1)مِن أربَعَةٍ : الشَّرُّ مِنَ المُمازَحَةِ ، وَ البُغضُ مِنَ المُکادَحَةِ ، وَالوَحشَةُ مِنَ الخَلافِ ، وَ النَّبْوَةُ مِنَ الاستِخفافِ .

چهار چیز زائیده چهار چیز است: شرّ از شوخى، و دشمنى از منازعه، و
وحشت از خلاف، و تجافى و تباعد از استخفاف و سبک شمردن.

وَ أربَعَةٌ تُزالُ بِأربِعِةٍ : النِّعمَةُ بِالکُفرانِ ، وَ القُدرَةُ بِالعُدوانِ ، وَ الدَّولَةُ بِالإغفالِ
، وَ الحُظوَةُ بِالإدلالِ(2).

چهار چیز زوال مى‏یابد به چهار چیز: نعمت به کفران، قدرت به عدوان،
دولت به اغفال، و حظّ و بهره و منزلت به ناز کردن.

وَ أربَعَةٌ لا یَنتَصِفُونَ مِن أربَعَةٍ : شَرِیفٌ مِن دَنِیٍ ، وَ رَشِیدٌ(3)مِن غَوِیٍّ ، وَ بَرٌّ مِنفاجِرٍ ، وَ مُنصِفٌ مِن جائِرٍ .

چهار نفر استیفاء حقّ خود از چهار کس نکنند: شریف از ناکس، رشید از
گمراه، نیکوکار از بدکار، و منصف از جائر.

وَ أربَعَةٌ تُؤَدِّی إلى أربَعَةٍ : الصَّمتُ إلَى السَّلامَةِ ، وَ البِرُّ إلَى الکَرامَةِ ، وَ الجُودُ
إلَى السِّیادَةِ ، وَ الشُّکرُ إلَى الزِّیادَةِ .

چهار چیز منجر مى‏شود به چهار چیز: سکوت به سلامت، نیکى به
کرامت، بخشش به سیادت، و شکر نعمت به زیادت.

وَ أربَعَةٌ تَفزَعُ عَن أربَعَةٍ: الحُرُّ عَنِ الإساءَةِ ، وَ البَرُّ عَنِ السِّعایَةِ ، وَ الکَرِیمُ عَنِ


(1) فی «ق» و «ش»: الملوک، تصحیف.

(2) فی «م» : تتولد. النبوة: التجافی و عدم النظر.

(3) الإدلال و الدَّلال: التغنّج و التلوِّی، أی تزال المکانة و المنزلة عند النّاس بالتغنّج و الجرأة
علیهم.

(4) فی «م» و «ش»: و سیّد. راجع بهجة المجالس: 604.

(118) ··· معدن الجواهر و ریاضة الخواطر

الخُلفِ، وَ الشَّرِیفُ عَنِ السُّخفِ(1).چهار نفر ناراحت مى‏شوند از چهار چیز: آزادمرد از بدى، نیکوکار از
سخن چینى، کریم از خلف وعده، و شریف از نادانى و کم‏خردى.

وَ أربَعَةٌ تُعرَفُ بِأربَعَةٍ : الکاتِبُ بِکِتابِهِ ، وَ العالِمُ بِجَوابِهِ ، وَ الحَکِیمُ بِأفعالِهِ ، وَ
الحَلِیمُ بِاحتِمالِهِ(2).

چهار نفر شناخته مى‏شوند به چهار چیز: کاتب به نوشته‏اش، عالم به
جوابش، حکیم به کردارش، و حلیم به تحمّلش.

وَ أربَعَةٌ لا بَقاءَ لَها : مالٌ یُجمَعُ مِن حَرامٍ ، وَ حالٌ(3)یُعقَدُ مِنَ الآثامِ ، وَ رَأیٌ یُعرىمِنَ العَقلِ ، وَ بَلَدٌ یَخلُو مِنَ العَدلِ .

چهار چیز را دوامى نیست: مالى که از حرام جمع شود، مجلسى که از حرام
منعقد شود، رأى و نظرى که از تعقّل خالى باشد، و شهرى که از عدل و
عادل خالى باشد.

وَ أربَعَةٌ لا یَزُولُ مَعَها مُلکٌ : حِفظُ الدِّینِ ، وَ استِعمالُ(4)الأمِینِ ، وَ تَقدِیمُ الحَزمِ ،وَ إمضاءُ العَزمِ .

چهار چیز باعث دوام سلطنت مى‏شود: حفظ دین، بکار گماشتن شخص
امین، مقدّم داشتن احتیاط در کارها، و پافشارى در اجراى عزم.

وَ أربَعَةٌ لا یَثبُتُ مَعَها مُلکٌ : غَشُّ الوَزِیرِ ، وَ سُوءُ التَّدبِیرِ ، وَ خُبثُ النِّیَّةِ، وَ
ظُلمُ الرَّعِیَّةِ .

و چهار چیز باعث زوال سلطنت مى‏شود: خیانت وزیر، سوء مدیریّت،


(1) لا توجد هذه الأربعة فی غیر «أ» . تقدّم مثله آنفا.

(2) الاثنى عشریة: 174.

(3) فی «م» و «ش»: و حلال. و فی «ق»: و جالب. و فی المترجم: مجالس.

(4) فی «م» و «ش» و «ع» : استکفاء.

باب ذکر ما جاء فی أربعة··· (119)

سوء نیّت، و ستم کردن بر رعیّت.

وَ أربَعَةٌ لا یَطمَعُ فِیها عاقِلٌ : غَلَبَةُ القَضاءِ ، وَ نَصِیحَةُ الأعداءِ ، وَ تَغیِیرُ(1)الخَلقِ ،وَ رِضَى الخَلقِ .

چهار چیز است که هیچ عاقلى در آن طمع نمى‏کند: غلبه نمودن بر قضاء،
خیرخواهى و نصیحت دشمنان، تغییر خلق، و خوشنودى خلق.

وَ أربَعَةٌ لا یَخلُو مِنها جاهِلٌ : قَولٌ بِلا مَعنى ، وَ فِعلٌ بِلا جَدوى ، وَ خُصُومَةٌ بِلا
طائِلٍ ، وَ مُناظَرَةٌ بِلا حاصِلٍ .

و چهار چیز است که هیچ جاهلى از آن عارى نمى‏باشد: سخن بى معنى،
کار بى فایده، نزاع بى ثمر، و مناظره بى حاصل.

وَ أربَعَةٌ لا رَدَّ لَها : القَولُ الَمحکِیُّ ، وَ السَّهمُ المَرمِیُّ، وَ القَدَرُ الجارِیُ، وَ الزَّمَنُ
الماضِیُ.

چهار چیز است که قابل برگشت نیست: کلام گفته شده، تیر رها شده،
تقدیر جارى شده، و زمان گذشته.

وَ أربَعَةٌ تُوَلِّدُ الَمحَبَّةَ : حُسنُ البِشْرِ ، وَ بَذلُ البِرِّ ، وَ قَصدُ الوِفاقِ ، وَ تَرکُ النِّفاقِ .

چهار چیز موجب محبّت مى‏شود: خوشروئى، بذل و احسان، موافقت و
همراهى، و ترک نفاق.

وَ أربَعَةٌ مِن عَلاماتِ الکَرَمِ : بَذلُ النَّدى ، وَ کَفُّ الأذى ، وَ تَعجِیلُ المَثُوبَةِ ، وَ
تَأخِیرُ العُقُوبَةِ(2).

چهار چیز از علامات کرم و بزرگى است: بخشش و عطا، بازداشتن اذیّت،
تعجیل در پاداش خوب دادن، تأخیر در عقوبت کردن.

وَ أربَعَةٌ مِن عَلاماتِ اللُّؤمِ : إفشاءُ السِّرِّ ، وَ اعتِقادُ الغَدْرِ(3)، وَ غیبَةُ الأحرارِ ، وَ


(1) فی «ق»: تعییر بالعین المهملة.

(2) الاثنى عشریة : 174.

(3) فی «ق»: العذر. و فی «ش»: اعتضاد الغدر.

(120) ··· معدن الجواهر و ریاضة الخواطر

أذِیَّةُ الجارِ .

چهار چیز از علامات ناکسى است: فاش نمودن سر، تصمیم به غدر و
مکر، غیبت کردن آزاد مردان، اذیّت کردن همسایگان.

وَ أربَعَةٌ مِن عَلاماتِ الإیمانِ : حُسنُ العَفافِ ، وَ الرِّضا بِالکَفافِ ، وَ حِفظُ
اللِّسانِ ، وَ اعتِقادُ الإحسانِ .

چهار چیز از علامات ایمان است: عفّت ورزیدن از حرام، راضى بودن به
کفاف، نگاه داشتن زبان، و تصمیم بر احسان.

وَ أربَعَةٌ مِن عَلاماتِ النِّفاقِ : قِلَّةُ الدِّیانَةِ ، وَ کَثرَةُ الخِیانَةِ ، وَ غَشُّ الصَّدِیقِ ، وَ
نَقضُ المَواثِیقِ(1).

و چهار چیز از علامات نفاق است: کمى دیانت، بسیارى خیانت، خیانت
به دوستان، و شکستن عهد و پیمان.

وَ أربَعَةٌ تَدُلُّ عَلى صِحَّةِ الرَّأیِ ، طُولُ الفِکرِ ، وَ حِفظُ السِّرِّ ، وَ فَرطُ الاجتِهادِ ،
وَ تَرکُ الاستِبدادِ.

چهار چیز دلالت بر صحّت رأى و اندیشه مى‏کند: فکر طولانى، حفظ راز،
سعى و کوشش بسیار، و ترک اسبداد به رأى.


(1) إلى هنا ینتهی باب الأربعة فی «م» و «ع» و «ش». و لکن فی «م» و «ش» زیادة هذا
الحدیث: وَ قالَ النَّبِیُ صلى‏الله‏علیه‏و‏آله‏وسلم : ما مِن یَومٍ یَمضِی عَنّا إلاّ وَ یَضحَکُ أربَعٌ عَلى أربَعٍ، قِیلَ: وَ ما هُنَّ
یا رَسُولَ اللّه‏ِ ؟ قالَ: یَضحَکُ الأجَلُ عَلَى الأمَلِ، وَ القَضاءُ عَلَى القَدَرِ، وَ التَّقدِیرُ عَلَى التَّدبِیرِ،
وَ القِسمُ عَلَى الحِرصِ.

رسول خدا صلى‏الله‏علیه‏و‏آله‏وسلم فرمود: هیچ روزى بر ما نمى‏گذرد مگر آنکه چهار چیز
بر چهار چیز مى‏خندد، گفتند: اى رسول خدا آنها کدام است؟ فرمود:
مى‏خندد اجل بر آرزو، قضا بر قدر، تقدیرِ الهى بر تدبیرِ بشر، و قسمت بر
حرص.

باب ذکر ما جاء فی أربعة··· (121)

وَ أربَعَةٌ تَدُلُّ عَلَى الجَهلِ : صُحبَةُ الجَهُولِ ، وَ کَثرَةُ الفُضُولِ ، وَ طاعَةُ الهَوى ، وَ
مُشاوَرَةُ الحَمقى .

چهار چیز دلالت بر جهل و نادانى مى‏کند: مصاحبت با نادان، زیاد
فضولى و دخالت بیجا کردن، پیروى از هواى نفس، و مشورت با احمق و
سست رأى نمودن.

وَ أربَعَةٌ تَدُلُّ عَلَى الإقبالِ : حُسنُ الاختِبارِ ، وَ فَضلُ الاستِقدارِ ، وَ جَمعُ الآلَةِ ، وَ
جَمِیلُ الإبانَةِ(1).

چهار چیز دلالت مى‏کند بر اقبال و روى نمودن: خوب آزمودن، زیادى
توفیق، جمع‏آورى اسباب، خوب روشن و واضح نمودن.

وَ أربَعَةٌ تَدُلُّ عَلَى الإدبارِ : سُوءُ التَّدبِیرِ ، وَ کَثرَةُ التَّبذِیرِ، وَ قِلَّةُ الاعتِبارِ، وَ کَثرَةُ
الاغتِرارِ(2).

و چهار چیز دلالت مى‏کند بر ادبار و پشت کردن: سوء مدیریّت، اسراف
زیاد، کم عبرت گرفتن، بسیار فریب خوردن، یا عذر آوردن.

وَ أربَعَةٌ تَدُلُّ عَلَى العَقلِ : حُبُّ العِلمِ ، وَ حُسنُ الحِلمِ ، وَ صِحَّةُ الجَوابِ ، وَ کَثرَةُ
الصَّوابِ.

چهار چیز دلالت مى‏کند بر عقل و خرد: حبّ علم و دانش، حسن حلم و
بردبارى، جواب صحیح دادن، کثرت و غلبه درست‏ها.

وَ أربَعَةٌ یُستَدَلُّ بِها عَلَى الدَّهاءِ: تَجَرُّعُ الغُصَصِ ، وَ انتِهازُ الفُرَصِ ، وَ استِمدادُ
الآراءِ، وَ مُداهَنَةُ الأعداءِ .

چهار چیز است که استدلال مى‏شود به آنها بر زیرکى و هوشیارى: صبر و
جرعه جرعه نوشیدن غصّه‏ها، مغتنم شمردن فرصتها، یارى جستن به آراء


(1) فی «ق»: الإنابة.

(2) فی «ق»: الاعتذار.

(122) ··· معدن الجواهر و ریاضة الخواطر

و نظرات، و فریب دادن دشمنان.

وَ أربَعَةٌ یُستَدَلُّ بِها عَلَى البَلَه(1) : الجَهلُ بِالأعادِی ، وَ الأمنُ لِلعَوادِی ، وَ الجَفوَةُلِلإخوانِ ، وَ الجُرأَةُ عَلَى السُّلطانِ .

و چهار چیز است که استدلال مى‏شود به آنها بر سستى رأى و خرد:
نشناختن دشمنان، ایمن بودن از حوادث و مشکلات، خشونت و
بدرفتارى با دوستان، و جرأت بر سلطان.

وَ أربَعَةٌ تُوصِلُکَ إلى أربَعَةٍ : الصَّبرُ إلَى الَمحبُوبِ ، وَ الجِدُّ إلَى المَطلُوبِ ، وَ الزُّهدُ
إلَى التُّقى ، وَ القَناعَةُ إلَى الغِنى .

چهار چیز مى‏رساند تو را به چهار چیز: صبر به محبوب، سعى و تلاش به
مطلوب، زهد به تقوى، و قناعت به غنا و بى نیازى.

وَ أربَعَةٌ تَحفَظُکَ مِن أربَعَةٍ : العِفَّةُ عَنِ الحَرامِ ، وَ المَعرِفَةُ مِنَ الآثامِ ، وَ المُرُوَّةُ مِنَ
الغَدرِ ، و الدِّیانة من الشَرِّ .

چهار چیز حفظ مى‏کند تو را از چهار چیز: عفّت از حرام، معرفت و
شناخت از گناهان، مروّت و مردانگى از بى‏وفایى و پیمان شکنى، و
دیندارى از شرّ.

وَ أربَعَةٌ تُضَمُّ بِأربَعَةٍ : العِلمُ بِالنُّهى(2)، وَ الدِّینُ بِالتُّقى ، وَ العَمَلُ بِالنِّیَّةِ ، وَالشَّرَفُ بِالحُرِّیَّةِ .

چهار چیز ضمیمه مى‏شود به چهار چیز: علم به عقل، دین به تقوى، عمل
به نیّت، و شرف به آزادگى.

وَ أربَعَةٌ لا تُستَغنى عَن أربَعَةٍ : الرَّعِیَّةُ عَنِ السّادَةِ ، وَ الجَیشُ عَنِ القادَةِ ، وَ
الرَّأیُ عَنِ الاستِشارَةِ ، وَ العَزمُ عَنِ الاستِخارَةِ .


(1) البَلَه: ضعف العقل و عجز الرأی، و هو ضدّ الدَّهاء.

(2) النُّهى: العقل، یکون واحدا و جمعا، و قیل: النهى جمع النُّهیة بمعنى العقل.

باب ذکر ما جاء فی أربعة··· (123)

چهار چیز بى‏نیاز از چهار چیز نمى‏باشد: رعیّت از فرمانروایان و مهتران،
لشکر از فرماندهان، رأى و نظر از مشورت، عزم و اراده قوى از استخاره.

èé
(124) ··· معدن الجواهر و ریاضة الخواطر

باب
ذکر ما جاء فی خمسة

رُوِیَ عَن سَیِّدِنا رَسُولِ اللّه‏ِ صلى‏الله‏علیه‏و‏آله‏وسلم فِی قَولِ اللّه‏ِ تَعالى : «وَ عِنْدَهُ مَفاتِحُ الغَیْبِ لا
یَعْلَمُها إلاّ هُوَ»(1)
إنَّ مَفاتِحَ الغَیبِ خَمسَةٌ وَ هِیَ : أنَّهُ لا یَعلَمُ مَتى یَأتِی المَطَرُ إلاَّ اللّه‏ُ تَعالى ،وَ لا یَعلَمُ ما تَغِیضُ الأرحامُ إلاَّ اللّه‏ُ تَعالى ، وَ لا یَعلَمُ ما تَکسِبُ الأنفُسُ غَدا إلاَّ اللّه‏ُ
عَزَّوَجَلَّ، وَ لا تَعلَمُ نَفسٌ بِأیِّ أرضٍ تَمُوتُ إلاَّ اللّه‏ُ تَعالى ، وَ لا یَعلَمُ مَتى تَقُومُ السّاعَةُ
إلاَّ اللّه‏ُ تَعالى(2).

از سرور ما رسول خدا صلى‏الله‏علیه‏و‏آله‏وسلم روایت شده که فرمود: در آیه شریفه: «نزد
اوست کلیدهاى خزانه غیب و کسى بر آن مطّلع نیست»
آن پنج چیز است:
اوّل آنکه کسى نمى‏داند در چه زمان باران مى‏بارد مگر خدا، دوم کسى
نمى‏داند آنچه را کم مى‏کند رحم از مدّت معلوم یا زیاد مى‏کند، و یا جنین
سقط مى‏شود یا نه مگر خدا، سوّم آنکه هیچ کس نمى‏داند چه کسب

(1) الأنعام(6) : 59.

(2) الخصال: باب الخمسة ح 49. و فی الاثنى عشریة: 137.

(125)

مى‏کند فردا مگر خدا، چهارم آنکه هیچ کس نمى‏داند در کجا مى‏میرد مگر
خدا، پنجم آنکه هیچ کس نمى‏داند چه وقت قیامت برپا مى‏شود مگر
خدا.

وَ قالَ صلى‏الله‏علیه‏و‏آله‏وسلم : خَمسُ خِصالٍ فِی کِتابِ اللّه‏ِ تَعالى، مَن کُنَّ فِیهِ کُنَّ عَلَیهِ، قِیلَ : وَ
ما هُنَّ یا رَسُولَ اللّه‏ِ ؟ قالَ : النَّکْثُ ، وَ المَکْرُ ، وَ البَغیُ ، وَ الخِداعُ ، وَ الظُّلمُ . فَأمَّا
النَّکثُ ، فَقالَ اللّه‏ُ تَعالى : «
فَمَن نَکَثَ فإنَّما یَنکُثُ عَلَى نَفسِهِ»(1). وَ أمَّا المَکرُ ، فَقالَ اللّه‏ُتَعالى : «وَ لا یَحِیقُ المَکرُ السَّیِّء إلاّ بِأهْلِهِ»(2). وَ أمَّا البَغیُ، فَقالَ اللّه‏ُ تَعالى: «یا أیُّهَا النّاسُإنَّما بَغیُکُم عَلى أنفُسِکُم»(3). وَ أمَّا الخِداعُ ، فَقالَ اللّه‏ُ تَعالى : «یُخادِعُونَ اللّه‏َ وَ الَّذِینَ آمَنُوا وَما یَخدَعُونَ إلاّ أنفُسَهُم وَ ما یَشعُرُونَ»(4). وَ أمَّا الظُّلمُ ، فَقالَ اللّه‏ُ تَعالى : «وَ ما ظَلَمُونا وَلکِن کانُوا أنفُسَهُم یَظلِمُونَ(5)»(6).

و فرمود: پنج خصلت در کتاب خدا مذکور است که در هر کس باشد بر
علیه و ضرر او خواهد بود، گفتند: یا رسول اللّه‏ آنها کدام است؟ فرمود:
عهد شکستن، مکر کردن، ستم نمودن، فریب دادن، و ظلم نمودن است.
پس آن حضرت آیات شریفه این پنج خصلت را قراءت فرمودند، امّا عهد
شکستن: «
هر کس پیمان شکنى کند بر خود پیمان شکنى کرده است» و امّا مکر
کردن: «
مکرِ زشت و ناپسند جز به صاحبش واقع نمى‏شود» و امّا ستم کردن:
«
اى مردم ستم و سرکشىِ شما علیه خودتان است» و امّا فریب دادن: «با خدا
و مؤمنین خدعه مى‏کنند در حالى که جز بر خود خدعه نمى‏کنند و نمى‏فهمند»
و
امّا ظلم نمودن: «
بر ما ظلم نمى‏کنند بلکه بر خودشان ظلم مى‏کنند».

(1) الفتح (48): 10.

(2) الفاطر(35): 43.

(3) یونس (10): 23.

(4) البقرة (2): 9.

(5) البقرة (2): 57.

(6) نزهة الناظر: 30، فیه ثلاث، الکشکول 3 : 377.

(126) ··· معدن الجواهر و ریاضة الخواطر

وَ قالَ علیه‏السلام : خَمسٌ یُفسِدنَ القَلبَ ، قِیلَ : وَ ما هُنَّ یا رَسُولَ اللّه‏ِ ؟ قالَ : تَرادُفُ
الذَّنبِ عَلَى الذَّنبِ ، وَ مُجاراةُ الأحمَقِ ، وَ کَثرَةُ مُناقَشَةِ النِّساءِ ، وَ طُولُ مُلازَمَةِ المَنزِلِ
عَلى سَبِیلِ الاِنفِرادِ وَ الوَحدَةِ ، وَ الجُلُوسُ مَعَ المَوتى ، قِیلَ : وَ مَا المَوتى یا رَسُولَ اللّه‏ِ ؟
قالَ : کُلُّ عَبدٍ مُترَفٍ فَهُوَ مَیِّتٌ ، وَ کُلُّ مَن لا یَعمَلُ لآخِرَتِهِ فَهُوَ مَیِّتٌ(1).

و نیز فرمود: پنج چیز است که دل را فاسد و تباه مى‏کند، گفتند: آنها کدام
است یا رسول اللّه‏؟ فرمود: گناه پشت سر گناه، یک و دو کردن با احمق،
بسیار جدال و کشمکش کردن با زنان، خانه نشینى طولانى و تنها، و
همنشینى با مردگان، عرض کردند: مردگان کیستند یا رسول اللّه‏؟ فرمود:
هر بنده‏اى که در ناز و نعمت غرق باشد و بدون منع اقدام به هر کارى
بنماید، و هر که کارى براى آخرت خود نمى‏کند او نیز مرده است.

وَ قالَ صلى‏الله‏علیه‏و‏آله‏وسلم : لا تَجلِسُوا إلاّ عِندَ مَن یَدعُوکُم مِن خَمسٍ إلى خَمسٍ : مِنَ الشَّکِّ
إلَى الیَقِینِ ، وَ مِنَ الکِبرِ إلَى التَّواضُعِ ، وَ مِنَ العَداوَةِ إلَى الَمحَبَّةِ(2)، وَ مِنَ الرِّیاءِ إلَى
الإخلاصِ ، وَ مِنَ الرَّغبَةِ إلَى الزُّهدِ(3).

و نیز فرمود: ننشینید نزد کسى مگر آنکه بخواند شما را از پنج چیز بسوى
پنج چیز: از شک به یقین، از کبر و سرکشى به فروتنى، از دشمنى به
دوستى، از ریاکارى به اخلاص، و از رغبت به دنیا به زهد و پرهیز از دنیا.

وَ قالَ صلى‏الله‏علیه‏و‏آله‏وسلم : خَمسُ خِلالٍ لا یَجتَمِعنَ فِی مُؤمِنٍ حَقّا إلاّ یُوجِبُ اللّه‏ُ لَهُ الجَنَّةَ :
النُّورُ فِی القَلبِ ، وَ الفِقهُ فِی الإسلامِ ، وَ المَوَدَّةُ فِی النّاسِ ، وَ حُسنُ السَّمتِ فِی الوَجهِ(4).

و نیز فرمود: پنج خصلت جمع نمى‏شوند در مؤمن حقیقى مگر آنکه

(1) أخرجه المؤلف فی کنز الفوائد 2 : 163، و عنه فی أعلام الدِّین للدیلمی: 154، فیهما أربع.

(2) فی «م» و «ش»: النصیحة:

(3) الاختصاص: 335، و رواه الشیخ ورّام فی مجموعته 2 : 110، و الدیلمی فی أعلام الدِّین:
272.

(4) کنز الفوائد للمؤلّف 2 : 10، و أخرجه المجلسی فی البحار 1: 219 و 74: 170.

باب ذکر ما جاء فی خمسة ··· (127)

واجب مى‏کند حقتعالى براى او بهشت را: نور در قلب، فقه در اسلام، ورع
در دین، مودّت و دوستى در بین مردم، و نکوئى در صورت.

وَ قالَ صلى‏الله‏علیه‏و‏آله‏وسلم : لا تَزُولُ قَدَمُ ابنِ آدَم یَومَ القِیامَةِ حَتّى یُسأَلَ عَن خَمسٍ : عَن
عُمرِهِ فِیمَ أفناهُ ، وَ عَن شَبابِهِ فِیمَ أبلاهُ ، وَ عَن مالِهِ مِن أینَ اکتَسَبَهُ(1) وَ فِیمَ أنفَقَهُ ، وَ
ما عَمِلَ فِیما عَلِمَ(2)،(3).

و نیز فرمود: روز قیامت آدمى قدم از قدم برنمى‏دارد تا از پنج چیز از او
سؤال شود: از عمرش که در چه فانى کرده، و از جوانیش که در چه کهنه
کرده، و از مالش که از کجا بدست آورده، و در چه صرف کرده، و از
عملش در آنچه مى‏دانسته، این اصل پنجم در بعضى از مصادر چنین
است: و از حبّ ما اهل بیت.

وَ قالَ صلى‏الله‏علیه‏و‏آله‏وسلم : خَمسَةٌ مِن خَمسَةٍ مُحالٌ : الحُرمَةُ مِنَ الفاسِقِ مُحالٌ ، وَ الکِبرُ مِنَ
الفَقِیرِ مُحالٌ ، وَ النَّصِیحَةُ مِنَ العَدُوِّ مُحالٌ ، وَ الَمحَبَّةُ مِنَ الحَسُودِ مُحالٌ ، وَ الوَفاءُ مِنَ
النِّساءِ مُحالٌ(4).

و نیز فرمود: پنج چیز از پنج کس محال است: وقار و حرمت از فاسق
محال، کبر و نخوت از فقیر، نصیحت و خیرخواهى از دشمن، محبّت از
حسود، و وفا از نسوان.

(1) یوجد فی «ق»: عنه، فهو مستقل عن قبله.

(2) کذا فی «م» و «ش»، و فی «أ» : و ما عملت فیما علمت، و فی «ق» و «ع»: و ما عملت فیما
عملت، و فی الإرشاد للدیلمی: و عن علمه ماذا عمل فیما علم، و فی باقى المصادر: و عن حبّنا
أهل البیت، و لعلّ الکلام صدر عن الإمام (ع) تقیّةً فقال خطابا للراوی: و ما علمت فیما
علمت، واللّه‏ أعلم بحقیقة الحال.

(3) الخصال : باب الأربعة ح 125، أمالی المفید: 353، تحف العقول: 56، شرح نهج البلاغة
20: 259، رواه الشیخ ورّام فی مجموعته 2 : 75، و الدیلمی فی الإرشاد 1 : 15.

(4) الخصال: باب الخمسة ح 5، فیه: النَّصیحة من الحسود محال، رواه الدیلمی فی الإرشاد 1 :
195، الاثنى عشریّة: 136.

(128) ··· معدن الجواهر و ریاضة الخواطر

وَ قالَ النَّبِیُ صلى‏الله‏علیه‏و‏آله‏وسلم : خَمسَةٌ لا یَنظُرُ اللّه‏ُ إلَیهِم یَومَ القِیامَةِ ، وَ لَهُم عَذابٌ ألِیمٌ ، وَ
هُم: النّائِمُونَ عَنِ العَتَماتِ ، وَ الغافِلُونَ عَنِ الغَدَواتِ ، وَ اللاّعِبُونَ بِالشّاماتِ ، وَ
الشّارِبُونَ القَهَواتِ ، وَ المُتَفَکِّهُونَ بِشَتمِ الآباءِ وَ الاُمَّهاتِ(1).

و نیز فرمود: پنج نفرند که خداوند روز قیامت به آنها نظر رحمت نمى‏کند
و براى آنها عذابى دردناک است: و ایشان در خواب رفتگان از وقت نماز
عشاء، و غافلان از نماز صبح، و بازى کنندگان با وسایل قمار،و نوشندگان
قهوه «شراب یا شراب قهوه»، و مطایبه و شوخى کنندگان به وسیله ناسزا
گفتن به پدران و مادران مى‏باشند.

وَ رُوِیَ عَن أمِیرِ المُؤمِنِینَ علیه‏السلام إنَّهُ قالَ : خُذُوا عَنِّی خَمسا ، فَوَ اللّه‏ِ لَو رَحَلتُمُ
المَطِیَّ فِیها لأنضَیتُمُوها(2)قَبلَ أن تَجِدُوا مِثلَها : لا یَرجُوَنَّ أحَدٌ إلاّ رَبَّهُ، وَ لا یَخافَنَّ إلاّ
ذَنبَهُ ، وَ لایَستَحیِ العالِمُ إذا سُئِلَ عَمّا لا یَعلَمُ أن یَقُولَ : اللّه‏ُ أعلَمُ ، وَ لا یَستَحیِ الجاهِلُ
أن یَتَعَلَّمَ ، وَ (علیکم بـ)الصَّبرِ فَهُوَ مِنَ الإیمانِ بِمَنزِلَةِ الرَّأسِ مِنَ الجَسَدِ(3).



(1) هذا الحدیث فی «م» و «ش» فقط، أخرجه الشیخ حرّ العاملی فی الوسائل 17: 307 ثمّ قال:
ذکر أهل اللغة أنّ الخمر لها ألف اسم منها القهوة، فیحتمل إرادة الخمر و یحتمل إرادة قهوة
اللبن المشهورة الآن بقرینة قوله: فی آخر الزمان، واللّه‏ أعلم. و فی الفوائد الطوسیة: 228 قال:
و بعض علمائنا المتأخرین ذهب إلى تحریم القهوة المعمولة من اللبن و ألّف فی ذلک رسالة
استدل فیها بالوجوه... الخ.

أقول و جاء مثله فی مکارم الأخلاق : 449 فی وصیة النَّبی(ص) لابن مسعود قال: سَیأتِی أقْوامٌ
یَأکُلُونَ طَیِّباتِ الطَعامِ و ألْوانَها، و یَرکَبُونَ الدَوابَّ، و یَتَزیَّنُونَ زِینَةَ المَرأةِ لِزَوجِها، و
یَتَبَرَّجُونَ تَبَرُّجَ النِّساءِ، و زِیِّهِم مِثلَ زِیِّ المُلُوکِ الجَبابِرَةِ، و هُمْ مُنافِقُو هذِهِ الاُمَّةِ فِی آخِرِ
الزَّمانِ، شارِبُونَ القَهوات، لاعِبُونَ بِالْکِعابِ، راکِبُونَ الشَّهَواتِ، تارِکُونَ الجَماعاتِ، راقِدُونَ
عَنِ العَتَماتِ، مُفَرِّطُونَ فِی الغَدَواتِ، یقول اللّه‏ تعالى: «
فَخَلَفَ مِن بَعدِهِم خَلْفٌ أضاعُوا
الصَّلاةَ وَ اتَّبَعُوا الشَّهَواتِ فَسَوفَ یَلْقَونَ غَیّا»
مریم: 59.

(2) أنضى البعیر: هزله.

(3) نهج البلاغة: 482، الخصال: باب الخمسة ح 95، تحف العقول: 218، 281، کنز العمّال
16، 241.

باب ذکر ما جاء فی خمسة ··· (129)

و از امیر المؤمنین علیه‏السلام روایت شده که فرمود: فراگیرید از من پنج چیز را
که بخدا سوگند اگر بر شتران سوار شوید و آنقدر بتازید که لاغر شوند و از
پاى درآیند به مانند آنها دست نیازید: احدى از شما امید نداشته باشد مگر
به پروردگار خود، و نترسد مگر از گناه خود، حیا نکند عالم اگر سؤال از
چیزى شد که نمى‏داند بگوید: خدا بهتر مى‏داند، حیا نکند جاهل از
آموختن، و بر شما باد به صبر، که نسبت آن به ایمان مثل سر است به بدن،
یعنى اگر سر نبود زندگى نیست، و اگر صبر نبود آن چهارتاى قبل بدست
نمى‏آید.

وَ رُوِیَ عَنهُ علیه‏السلام أنَّهُ قالَ : مِن کَرَمِ المَرءِ خَمسُ خِصالٍ : مِلکُهُ لِلِسانِهِ ، وَ إقبالُهُ
عَلى شَأنِهِ ، وَ بُکاؤُهُ عَلى ما مَضى مِن زَمانِهِ ، وَ حِفظُهُ لِقَدِیمِ إخوانِهِ ، وَ حَنِینُهُ إلى
أوطانِهِ(1).

و نیز از آن حضرت مروى است که فرمود: از کرم مرد است پنج خصلت:
مالک بودن زبان خود، اقبال و روآوردن به کار خود، گریستن بر گذشته
خود، حفظ کردن دوستان قدیمى خود، و دوست داشتن وطن خود.

وَ کانَ علیه‏السلام یَقُولُ : مَعاشِرَ التُّجّارِ اجتَنِبُوا خَمسَةَ أشیاءَ : مَدحُ البائِعِ ، وَ ذَمُّ
المُشتَرِی(2)، وَ الَیمِینُ عَلَى البَیعِ ، وَ کِتمانُ العَیبِ ، وَ الرِّبا ، یَصِحُّ لَکُمُ الحَلالُ ، وَ تَتَخَلَّصُوا
بِذلِکَ مِنَ الحَرامِ(3).

و مى‏فرمود: اى تجّار و بازاریان، دورى کنید از پنج چیز تا پاک و خالص
شود حلالتان، و رها شوید از حرام: تعریف کردن فروشنده، مذمّت نمودن
مشترى، قسم خوردن در بیع،و مخفى کردن عیب،و ربا.

(1) کنز الفوائد 1: 94، و شرح نهج البلاغة 20: 274 بعضه، و رواه المجلسی فی البحار 71:
264، رواه الشیخ بهاء الدِّین العاملی فی کشکوله 3 : 378.

(2) أى مدح المبیع إذا باع، و ذمّه إذا اشترى.

(3) الکافی 5 : 150، الفقیه 3 : 194، الخصال: أبواب الخمسة ح 38.

(130) ··· معدن الجواهر و ریاضة الخواطر

وَ جاءَ عَن أبِی جَعفَرٍ علیه‏السلام خَمسُ خِصالٍ، قالَ : مَن کَذَبَ ذَهَبَ جَمالُهُ، وَ مَن ساءَ
خُلقُهُ
[عُذِّبَ نَفسُهُ(1)] وَ کَثُرَ هَمُّهُ ، وَ مَن تَظاهَرَتْ عَلَیهِ النِّعَمُ فَلیُکثِر مِنَ الشُّکرِ ، وَ مَنکَثُرَتْ هُمُومُهُ فَلیُکثِر مِنَ الاستِغفارِ ، وَ مَن ألَحَّ عَلَیهِ الفَقرُ فَلیُکثِر مِن قَولِ : لا حَولَ وَ
لا قُوَّةَ إلاّ بِاللّه‏ِ العَلِیِّ العَظِیمِ(2).

از امام باقر علیه‏السلام پنج خصلت روایت شده که فرمود: کسى که دروغ گوید
جمال او مى‏رود، کسى که بد اخلاق شود خود را عذاب نموده و اندوهش
زیاد شده، و هرکه نعمتهاى فراوان به رو آورد پس باید بسیار شکر نماید،
و هرکه اندوهش زیاد است استغفار بسیار نماید، و هرکه فقر و تنگدستى
او را رها نمى‏کند بسیار بگوید:
«لا حَولَ وَ لا قُوَّةَ إلاّ بِاللّه‏ِ العَلِیِ العَظِیمِ»

وَ قالَ أبُو عَبدِ اللّه‏ِ علیه‏السلام : خَمسُ خِصالٍ مَن لَم یَکُن فِیهِ فَلا تَرجُهُ(3) : مَن لَم یُعرَفِالکَرَمُ فِی طَبِیعَتِهِ ، وَ الدَّماثَةُ فِی خُلقِهِ ، وَ الصِّدقُ فِی لِسانِهِ ، وَ النُّبْلُ(4) فِی نَفسِهِ ، وَمَخافَتُهُ مِن رَبِّهِ(5).

حضرت امام صادق علیه‏السلام فرمود: پنج خصلت در هرکه نباشد امیدى به او
نداشته باشید: کسى که معلوم نشود کرم در طبع او، و نرمى در خلق و خوى
او، و راستگوئى در زبان او، و فضیلت در نفس او، و خوف از
پروردگارش.

وَ عَنهُ علیه‏السلام أنَّهُ قالَ : إنَّ خِیارَ العِبادِ مَن تُجتَمَعُ فِیهِ خَمسُ خِصالٍ : الَّذِینَ إذا
أحسَنُوا استَبشَرُوا ، وَ إذا أساؤُوا استَغفَرُوا ، وَ إذا اُعطُوا شَکَرُوا ، وَ إذَا ابتُلُوا صَبَرُوا
، و إذا غَضِبُوا غَفَرُوا(6).


(1) الزیادة فی «م» و «ش».

(2) المحاسن: 42، و الجعفریات : 231 بعضه.

(3) فی «م» و «ش»: فلا ترجوه.

(4) الدماثة: سهولة الخُلق. النبل: النجابة و الفضل.

(5) تحف العقول: 446، نزهة الناظر و تنبیه الخاطر: 27 عن أمیرالمؤمنین(ع).

باب ذکر ما جاء فی خمسة ··· (131)

و نیز فرمود: بهترین بندگان خدا کسانى هستند که پنج خصلت در آنها
جمع باشد: هرگاه نیکوکارى کردند خوشحال شوند، و هرگاه بدى نمودند
استغفار نمایند، و هرگاه به آنها عطائى شد شکر کنند، و هرگاه مبتلا شدند
صبر نمایند، و هرگاه بر کسى غضبناک شدند از او درگذرند.

وَ عَن عَبدِ اللّه‏ِ بنِ عَبّاسٍ رحمه‏الله إنَّهُ قالَ : خَمسَةٌ تُورِثُ خَمسَةً : ما فَشَتِ الفاحِشَةُ
فِی قَومٍ قَطُّ إلاّ أخَذَهُمُ اللّه‏ُ بِالمَوتِ ، وَ ما طَفَّفَ قَومٌ المِیزانَ إلاّ أخَذَهُمُ اللّه‏ُ بِالسِّنِینَ ، وَ
لا نَقَضَ قَومٌ العَهدَ إلاّ سَلَّطَ اللّه‏ُ عَلَیهِم عَدُوَّهُم ، وَ لا جارَ قَومٌ فِی الحُکمِ إلاّ کانَ القَتلُ
بَینَهُم ، وَ لا مَنَعَ قَومٌ الزَّکاةَ إلاّ مَنَعَتهُمُ الأرضُ بَرَکاتِها(1).

از ابن عبّاس مروى است که گفت: پنج چیز باعث پنج چیز است: آشکار
و فاش نخواهد شد زنا در بین قومى مگر آنکه مرگ در میان ایشان بسیار
خواهد شد، و کم فروشى نخواهند نمود مگر آنکه مبتلا به قحطى خواهند
شد، و پیمان شکنى نخواهند نمود مگر آنکه خدا مسلّط خواهد نمود بر
آنها دشمنشان را، و به جور و ناحق حکم نخواهند نمود مگر آنکه قتل و
کشتار در میان آنها خواهد شد، و زکات را منع نخواهند کرد مگر آنکه
زمین منع خواهد کرد از ایشان برکاتش را.

وَ قالَ بَعضُ العُلَماءِ : النّاسُ خَمسَةُ أصنافٍ : صِنفٌ طَلَبُوا الدُّنیا لِلدُّنیا ، فَهُم
مَلُومُونَ غَیرُ مَأجُورِینَ ، وَ صِنفٌ طَلَبُوها لِلآخِرَةِ ، فَهُم مَأجُورُونَ غَیرُ مَلُومِینَ ، وَ
صِنفٌ تَرَکُوا الطَّلَبَ لِلرّاحَةِ وَ العِزِّ ، فَهُم غَیرُ مَلُومِینَ وَ لا مَأجُورِینَ ، وَ صِنفٌ
تَرَکُوها لِخِفَّةِ الحِسابِ ، فَهُم أکیاسٌ ، وَ صِنفٌ تَرَکُوها إعظاما للّه‏ِ عَزَّوَجَلَّ حِینَ ذَمَّها
لَهُم، وَ مَخافَةَ شُغلِهِم بِها عَن عِبادَةِ اللّه‏ِ عَزَّوَجَلَّ ، فَهؤُلاءِ مُلُوکُ الدُّنیا وَ الآخِرَةِ .


(1) الخصال: أبواب الخمسة ح 99، تحف العقول: 445، و رواه المجلسی فی البحار 78 : 206.

(2) الکافی 2 : 373، 374، عقاب الأعمال: 300، 301، أمالی الصدوق: 253، کنز الفوائد 2 :
163، نزهة الناظر: 13 إرشاد القلوب 1 : 71، أعلام الدِّین: 154، و رواه المتَّقی الهندی فی
کنز العمّال 16 : 79.

(132) ··· معدن الجواهر و ریاضة الخواطر

یکى از علماء گفته است: مردم پنج صنفند: صنفى طلب کردند دنیا را
بخاطر دنیا پس ایشان ملامت شوند و اجرى هم نبرند، صنفى هم طلب
نمودند دنیا را بخاطر آخرت پس ایشان مأجورند و ملامت نشوند، و
صنف دیگر ترک دنیا کردند بخاطر سبک شدن حسابشان پس ایشان
زیرکانند، صنف چهارم ترک دنیا نمودند به جهت راحتى و آسایش و
عزّت خود پس ایشان نه ملامت شوند و نه اجر برند، و صنف پنجم ترک
کردند دنیا را به جهت آنکه خداوند مذمّت فرموده از آن، و هم به جهت
ترس ایشان از آنکه مشغول شوند به آن و باز مانند از عبادت خدا پس
ایشان پادشاهان دنیا و آخرتند.

وَ قالَ آخرُ : یَجِبُ عَلَى العاقِلِ فِی دُنیاهُ خَمسَةُ أشیاءَ : أن یَهجُرَ الحِرصَ وَ الأمَلَ ،
وَ أن یُوصِلَ العِلمَ وَ العَمَلَ ، وَ أن یَحتَرِزَ مِن ارتِکابِ الزَّلَلِ ، و أن یُلاحِظَ قُدُومَ
الأجَلِ ، وَ أن یَکُونَ واقِفا بَینَ مَنزِلَتَینِ : الرَّجاءُ وَ الوَجَلُ .

دیکرى گفته: واجب است بر عاقل در دنیا پنج چیز: از حرص و آرزو
دورى کند، با علم و عمل پیوند برقرار کند، از ارتکاب لغزشها اجتناب
ورزد، به فکر گام برداشتن و آمدن مرگ باشد، همیشه بین دو منزل خوف
و رجا باشد.

وَ قالَ بَعضُ الحُکَماءِ : رَأَیتُ اُمُورَ الدُّنیا عَلى خَمسَةِ أوجُهٍ : الأوَّل: القَضاءُ وَ
القَدَرُ، وَ الثّانِی: الاجتِهادُ، وَ الثّاِلثُ: الخِلقَةُ(1)، وَ الرّابِعُ: الجَوهَرُ، وَ الخامِسُ: الوِراثَةُ.
فَالَّذِی بِالقَضاءِ وَ القَدَرِ عَلى خَمسَةِ أقسامٍ: الأهلُ، وَ المالُ، وَ الوَلَدُ، وَ السُّلطانُ، وَ
العُمرُ.
وَ الَّذِی بِالاجتِهادِ عَلى خَمسَةِ أقسامٍ : الصَّنعَةُ ، وَ العِلمُ ، وَ العَمَلُ ، وَ الجَنَّةُ ، وَ النّارُ.
وَ الَّذِی بِالخِلقَةِ عَلى خَمسَةِ أقسامٍ : الأکلُ ، وَ الشُّربُ ، وَ النَّومُ ، وَ الیَقظَةُ ، وَ النِّکاحُ.
وَ الَّذِی بِالجَوهَرِ عَلى خَمسَةِ أقسامٍ: الخَیرُ،وَ التَّواصُلُ،وَ الکَرَمُ،وَ الصِّدقُ،وَ أداءُ
الأمانَةِ.


(1) فی المصادر : العادة.

باب ذکر ما جاء فی خمسة ··· (133)

وَ الَّذِی بِالوِراثَةِ عَلى خَمسَةِ أقسامٍ : الجِسمُ ، وَ الهَیئَةُ ، وَ الجَمالُ ، وَ الشَّرَفُ ، وَ
الذِّهنُ(1).
یکى از حکماء گفته: یافتم امور دنیا را بر پنج وجه: اوّل قضا و قدر، دوم
اجتهاد، سوّم خلقت، چهارم جوهر، پنجم وراثت.

امّا آنچه به واسطه قضا و قدر است پنج چیز است: اهل و عیال، مال،
فرزند، سلطنت، و عمر.

و امّا آنچه به واسطه جدّ و جهد است آن نیز پنج است: صنعت، علم،
عمل، بهشت، و دوزخ.

و امّا آنچه به واسطه خلقت است پنج است: خوردن، آشامیدن، خوابیدن،
بیدارى، و نکاح.

و امّا آنچه به واسطه جوهر و ذات است پنج است: خیر و خوبى نمودن،
پیوند کردن، کرم و بزرگى، راستگوئى، اداء امانت.

و امّا آنچه به واسطه وراثت است نیز پنج است: جسم، هیئت، جمال،
شرف، و ذهن.

وَ لا یَکُونُ الرَّجُلُ عالَما حَتّى یَکُونَ لَهُ خَمسَةُ أشیاءَ : غَرِیزَةٌ مُتَحَمِّلَةٌ لِلتَّعَلُّمِ ، وَ
عِنایَةٌ تامَّةٌ ، وَ کِفایَةٌ قائِمَةٌ ، وَ استِنباطٌ لَطِیفٌ ، وَ مُعَلِّمٌ ناصِحٌ(2).

و مرد عالم نمى‏شود مگر آنکه داراى پنج چیز باشد: غریزه علم آموزى،
اهتمام و عنایت تامّ به تحصیل، کسى یا مالى که قائم به کفایت امور او
باشد، و قوّه‏اى که مطالب را استنباط و استخراج کند، و معلّى که مخلص و
خیرخواه باشد.

وَ قِیلَ : خَمسَةُ أشیاءَ لا یَشبَعُ مِن خَمسَةٍ : عَینٌ مِن نَظَرٍ ، وَ اُذُنٌ مِن خَبَرٍ ، وَ اُنثى


(1) الحکمة الخالدة(آداب العرب و الفرس): 67 قاله آذرباذ حکیم فرس، مجموع الغرائب :
437، و نسبه العاملی فی الاثنى عشریة : 207 إلى علی(ع).

(2) أخرجه الکفعمی فی مجموع الغرائب: 437 من کتاب الغرر و الأخبار لیحیى بن علی بن
زهرة الحسینی، و العاملی فی الکشکول 3 : 378.

(134) ··· معدن الجواهر و ریاضة الخواطر

مِن ذَکَرٍ ، وَ أرضٌ مِن مَطَرٍ ، وَ عالِمٌ مِن عِلمٍ(1).گفته شده پنج چیز سیر نمى‏شوند از پنج چیز: چشم از دیدن، گوش از
شنیدن، زن از مرد، زمین از باران، عالم از علم.

وَ اُنسُ المَرءِ فِی خَمسَةِ أشیاءَ : الزَّوجَةُ المُوافِقَةِ ، وَ الوَلَدُ البَرُّ ، وَ الصَّدِیقُ المُصافِی
، وَ اُنسُ العالِمِ فِی کِتابٍ یَقرَأُهُ ، وَ اُنسُ العابِدِ فِی انفِرادِهِ بِعِبادَتِهِ(2).

اُنس مرد در پنج چیز است: زوجه موافق، فرزند نیک، رفیق با صفا، و اُنس
عالم به کتابى است که مى‏خواند، و اُنس عابد به عبادتى است که تنها و در
خلوت انجام مى‏دهد.

وَ خَمسٌ إذا أفرَطَ فِیهِنَّ المَرءُ أهلَکنَهُ : النِّساءُ ، وَ شُربُ الخَمرِ ، وَ لَعبُ الشَّطرَنجِ(3)وَ نَحوِها ، وَ الصَّیدُ ، وَ مُخالَطَةُ الجُهّالِ .

پنج چیز است که افراط و زیاده روى در آن آدمى را هلاک مى‏کند: زنان،
شرب خمر، بازى شطرنج و نرد، صید کردن، و آمیزش با نادانان.

وَ قالَ ابنُ المُقَفَّعِ(4) : خَمسَةٌ مُتَثَبِّطُونَ(5)فِی خَمسَةٍ ، مُتَنَدِّمُونَ عَلَیها : الواهِنُ المُفَرِّطُإذا فاتَهُ العَمَلُ ، وَ المُنقَطِعُ عَن إخوانِهِ وَ أصدِقائِهِ إذا نابَتهُ النَّوائِبُ ، وَ المُتَمِکِّنُ مِن
عَدُوِّهِ ثُمَّ یَفُوتُهُ بِسُوءِ تَدبِیرِهِ إذا تَذَکَّرَ عَجزَهُ ، وَ المُفارِقُ لِلزَّوجَةِ الصّالِحَةِ إذَا ابتُلِیَ
بِالطّالِحَةِ ، وَ الجَرِیءُ عَلَى الذُّنُوبِ إذا حَضَرَهُ المَوتُ(6).


(1) الفقیه 3 : 561، الخصال: أبواب الأربعة ح 47 و 48 عن الصادق و أمیرالمؤمنین علیهماالسلام و
لیس فیه الثانی منها.

(2) راجع الخصال: أبواب الخمسة ح 43.

(3) فی «م» و «ش» زیادة: و النرد.

(4) ابن المقفَّع هو عبداللّه‏ الفارسی الکاتب البلیغ، معرّب کتب: کلیلة و دمنة، التاج، الأدب
الکبیر و الصغیر، ولد سنة 106 و قتله سلیمان بن معاویة والی بصرة سنة 142.

(5) تثبَّط فی الأمر: تأنّى فیه و تعوّق. و فی المصدر: مفرطون.

باب ذکر ما جاء فی خمسة ··· (135)

ابن مقفّع گفته: پنج کس در پنج چیز کوتاهى مى‏کنند بعد پشیمان
مى‏شوند: کوتاهى کننده ضعیف هرگاه فوت شود از او عمل، بریده و
برکنار از دوستان و برادران هرگاه وارد شود بر او بلاها و حوادث، دستیابى
به دشمن و رها کردن او هرگاه که به یاد عجزش بیفتد، جدا شدن از زن
نیک و صالحه هرگاه مبتلا شود به زنى بد، و مرتکب گناه هرگاه مرگش
برسد.

وَ أوصى أردَشِیرُ أصحابَهُ(1) فَقالَ : اُوصِیکُم بِخَمسَةِ أشیاءَ فِیها راحَةُ أنفُسِکُم ،وَ دَوامُ سُرُورِکُم ، وَ اجتِماعُ صَلاحِ اُمُورِکُم : أوَّلُها: الرِّضا بِالقِسمِ، الثّانِی: القَمعُ لِفاحِشِ
الحِرصِ، الثّالِثُ: التَّنَزُّهُ عَنِ المُنافَسَةِ(2)وَ الحَسَدِ، الرّابِعُ: التَّعَزِّی(3) عَن کُلِّ مَضنُونٍ بِهِ(4)إذا
أدبَرَ، وَ مَرجُوٍّ إذا فاتَ ، وَ الخامِسُ: تَرکُ السَّعیِ فِیما لا یَتَّفِقُ نُجْحُهُ(5) وَ تَمامُهُ.
    
فَإنَّهُ مَن لَم یَرضَ بِما قُسِمَ لَهُ طالَتْ مَعتَبَتُهُ ، وَ مَن فَحُشَ حِرصُهُ ذَلَّتْ نَفسُهُ ، وَ
مَن أتَى المُنافَسَةَ وَ الحَسَدَ لِمَن فَوقَهُ لَم یَزَلْ مَغمُوما طَولَ دَهرِهِ(6)، وَ مَن طالَ أساهُ(7)عَلى
ما أدبَرَ عَنهُ وَ فاتَهُ لَم یَزَلْ مَهمُوما بِما لا مَنفَعَةَ فِیهِ ، قَد حَمَلَ نَفسَهُ عَناءا ثَقِیلاً ، وَ مَلأ
قَلبَهُ مِنَ الَّتمَنِّی أحزانا لَیسَ لِلرّاحَةِ مِنها غایَةٌ ، وَ مَن سَعى فِیما لا تَمامَ لَهُ کانَتْ عاقِبَتَهُ
الحَسرَةُ وَ النَّدامَةُ .

اردشیر در وصیّت به اصحابش گفت: سفارش مى‏کنم شما را به پنج چیز
که در آن راحت جان شما، و دوام سرور شما، و صلاح امور شماست: اوّل


(1) الحکمة الخالدة 76 ، 96.

(2) فی «م» و «ش»: و قال الأشتر لأصحابه فی وصیّته.

(3) المنافسة: المفاخرة.

(4) فی «أ» و «ش»: التعرِّی بالراء المهملة. و لا بأس به.

(5) فی «م» : مفتون به، و هما بمعنى واحد.

(6) النُّجْح: الفوز و الظفر.

(7) فی «م» و «ش»: عمره.

(8) أساه: حُزنه.

(136) ··· معدن الجواهر و ریاضة الخواطر

رضا و خوشنودى به قسمت، دوّم دور کردن حرص فاحش از خود، سوّم
احتراز از حسد و رشک، چهارم دور کردن غصّه و اندوه بر آنچه بدانها امید
بسته بودید ولى به آن نرسیدید، پنجم ترک سعى در آنچه تمامى ندارد و
نمى‏توان بر آن غالب شد.

چون هرکه راضى به قسمت الهى نشود همیشه در عتاب و خشم خواهد
بود، و هرکه حرص او فاحش شد نفس او خوار خواهد شد، و هرکه حسد
برد بر بالاتر از خود همیشه در غم و غصّه خواهد بود، و هرکه اندوه خورد
بر آنچه از دست او رفته همیشه غمگین است به آنچه نفعى ندارد، و
بدوش خود گذاشته بار سنگینى را، و مملو کرده دل خود را از آمالى که از
غم آنها خلاصى نمى‏یابد، و هرکه سعى نماید در آنچه تمامى ندارد
عاقبت در حسرت و ندامت بماند.

وَ أوصى حَکِیمٌ وَلَدَهُ فَقالَ : یا بُنَیَّ ، تَوَقَّ خَمسَ خِصالٍ تَأمَنِ النَّدَمَ : العَجَلةُ قَبلَ
الاقتِدارِ ، وَ التَّثَبُّطُ مَعَ سُقُوطِ الأعذارِ ، وَ إذاعَةُ السِّرِّ قَبلَ الَّتمامِ ، وَ الاستِعانَةُ بِأهلِ
الحَسَدِ وَ أهلِ الفَسادِ ، وَ العَمَلُ بِالهَوى وَ مَیلِ الطِّباعِ .

حکیمى فرزند خود را سفارش کرد و گفت: اى پسرم، خود را از پنج چیز
نگه دار تا پشیمانى نبینى: از عجله و شتاب قبل از اقتدار، از تأنّى و تساهل
با برطرف شدن موانع و اعذار، از فاش ساختن سرّ قبل از انجام و تمام
شدن آن، از یارى خواستن از حسود و اهل فساد، و از عمل کردن بر طبق
هوى و هوس.

وَ احذَرْ خَمسَةً فَإنَّ سَلامَةَ أصحابِها مِنَ العَجَبِ : صُحبَةُ السُّلطانِ ، وَ رُکُوبُ
البِحارِ ، وَ ائتِمانُ النِّساءِ عَلَى الأسرارِ ، وَ مُصادَقَةُ السُّقّاطِ ، وَ التَّجرِبَةُ فِی النَّفسِ بِما
تَخافُ مِنهُ المَضارَّ(1).

و از پنج چیز حذر کن که سالم ماندن صاحبان آنها خیلى عجیب است: از
مصاحبت با سلطان، مسافرت دریائى، گفتن اسرار به زنان و امین دانستن

(1) أخرجه الکفعمی فی مجموع الغرائب: 437 من کتاب الغرر و الأخبار.

باب ذکر ما جاء فی خمسة ··· (137)

آنها، رفاقت و دوستى با ناکسان، و خود را وسیله تجربه قرار دادن در آنچه
ایمن از ضررش نیستى.

وَ اعلَمْ یا بُنَیَّ أنَّهُ مَن تَزَوَّدَ فِی هذِهِ الدُّنیا خَمسَةَ أشیاءَ بَلَّغَتْهُ البُغیَة ، وَ آنَسَتْهُ
عِندَ الوَحشَةِ : کَفُّ الأذى ، وَ حُسنُ الخُلقِ ، وَ مُجانَبَةُ الرَّیبِ(1)، وَ جَمِیلُ العَمَلِ ، وَ حُسنُ
الأدَبِ .

و بدان اى فرزندم کسى که توشه برداشت در این دنیا از پنج چیز به
مطلوب خود رسید و وحشتش به انس مبدّل خواهد شد: بازداشتن اذیّت و
آزار، خوش خلقى، اجتناب و دورى از شُبه و ریبه، عمل نیکو و صالح، و
ادب نیکو و پسندیده.

وَ احذَرِ المُقامَ فِی بَلَدٍ لَیسَ فِیهِ خَمسَةُ أشیاءَ : سُلطانٌ قاهِرٌ ، وَ قاضٍ عادِلٌ ، وَ
سُوقٌ قائِمَةٌ ، وَ نَهرٌ جارٍ ، وَ طَبِیبٌ عالِمٌ(2).

و بپرهیز از اقامت در شهرى که در آن پنج چیز نباشد: دولت قاهر، قاضى
عادل، بازار دائر، نهر جارى، و پزشک ماهر.

وَ اعلَم أنَّ الُمحَرِّقاتِ خَمسَةُ أشیاءَ : النّارُ وَ هِیَ تُطفَأُ بِالماءِ ، وَ السَّمُّ وَ هُوَ یُطفَأُ
بِالدَّواءِ ، وَ الحُزنُ وَ هُوَ یُطفَأُ بِالصَّبرِ ، وَ العِشقُ وَ تُطفِئُهُ الفُرقَةُ ، وَ نارُ العَداوَةِ وَ هِیَ
لا تَخبُو أبَدا(3).

و بدان که سوزندگان پنج چیز است: آتش، و آن با آب خاموش مى‏شود،
زهر، و آن با دوا خاموش مى‏شود، اندوه، و آن با صبر خاموش مى‏شود،
عشق، و آن با جدائى خاموش مى‏شود «ظاهرا باید گفت با وصل خاموش
مى‏شود»، و آتش کینه و عداوت که ابدا خاموش نمى‏شود.

(1) فی «م» و «ش»: الذنب. البُغیة: الحاجة تطلب و یرغب فیها.

(2) العقد الفرید 2 : 111 عن بزرجمهر، عیون الأخبار 1 : 6 عن کسرى، الکشکول 3 : 378،
مجموع الغرائب: 437.

(3) مجموع الغرائب : 437 من کتاب الغرر و الأخبار لابن زهرة.

(138) ··· معدن الجواهر و ریاضة الخواطر

&{&
باب ذکر ما جاء فی خمسة ··· (139)

باب
ذکر ما جاء فی ستّة

قالَ سَیِّدُنا رَسُولُ اللّه‏ِ صلى‏الله‏علیه‏و‏آله‏وسلم : اضمَنُوا لِی سِتّا مِن نُفُوسِکُم أضمَنُ لَکُمُ الجَنَّةَ :
اصدُقُوا إذا حَدَّثتُم ، وَ أوفُوا إذا وَعَدتُم ، وَ أدُّوا الأمانَةَ إذَا ائتُمِنتُم ، وَ احفَظُوا
فُرُوجَکُم ، وَ غُضُّوا أبصارَکُم ، وَ کُفُّوا أیدِیَکُم(1).

سرور ما رسول خدا علیه‏السلام فرمود: شش چیز را براى من ضمانت کنید تا
بهشت را براى شما ضمانت کنم: هرگاه لب به سخن گشودید راست
بگوئید، هرگاه وعده کردید وفا نمائید، هرگاه امانتى به شما سپردند آن را
ادا کنید، پس و پیش خود را از حرام نگه دارید، چشمان خود را بر حرام
ببندید، دستان خود را از ظلم و سرقت و هر حرامى بازدارید.

وَ قالَ صلى‏الله‏علیه‏و‏آله‏وسلم : اُوصِیکُم بِسِتِّ خِصالٍ : اصدُقُوا فَإنَّ الصّادِقَ عَلى شَفا مَنجاةٍ ،
ألا وَ قُولُوا خَیرا تُعرَفُوا بِهِ ، وَ اعمَلُوا بِالخَیرِ تَکُونُوا مِن أهلِهِ ، وَ أدُّوا الأمانَةَ إلى مَنِ
ائتَمَنَکُم ، وَ صِلُوا أرحامَ(2)مَن قَطَعَکُم ، وَ عُودُوا بِالفَضلِ عَلى مَن جَهِلَ عَلَیکُم(3).



(1) الخصال: أبواب الستة ح 5 ، أمالی الصدوق : 82، کنز الفوائد 2 : 11.

(2) لا یوجد فی «م» : أرحام.

(140)

و نیز فرمود: سفارش مى‏کنم شما را به شش خصلت: راست بگوئید که
راستگو قرین نجات است، زبان را به خیر باز کنید تا به آن معروف شوید،
کار خیر انجام دهید تا جزء خیّرین باشید، ردّ امانت کنید به هرکس که
شما را امین شمارد، صله رحم نمائید و لو از شما بریده باشند، و جاهلى
اگر جسارت کرد شما با فضل و بزرگوارى پاسخ دهید.

وَ قالَ صلى‏الله‏علیه‏و‏آله‏وسلم : سِتُّ خِصالٍ تُعرَفُ فِی الجاهِلِ : الغَضَبُ مِن غَیرِ شَیءٍ ، وَ الکَلامُ
فِی غَیرِ نَفعٍ ، وَ العَطِیَّةُ فِی غَیرِ مَوضِعِها ، وَ إفشاءُ السِّرِّ ، وَ الثِّقَةُ بِکُلِّ أحَدٍ ، وَ ألاّ
یَعرِفَ عَدُوَّهُ مِن صَدِیقِهِ(1).

و نیز فرمود: شش خصلت در جاهل شاخص است: غضب کردن بى جا،
تکلّم بى فایده، عطا و بخشش بى جا، فاش نمودن راز، اعتماد به هرکس،
تشخیص ندادن دوست از دشمن.

وَ قالَ صلى‏الله‏علیه‏و‏آله‏وسلم : إنَّ أوَّلَ ما عُصِیَ اللّه‏ُ بِهِ سِتَّةُ أشیاءَ : حُبُّ الدُّنیا ، وَ حُبُّ الرِّیاسَةِ
، وَ حُبُّ المالِ ، وَ حُبُّ الطَّعامِ ، وَ حُبُّ النِّساءِ ، وَ حُبُّ النَّومِ(2).

و نیز هرمود: اوّلین چیزهایى که به آنها معصیت خدا شد شش چیز است:
حبّ دنیا، حبّ ریاست، حبّ مال، حبّ طعام، حبّ زن، و حبّ خواب.

وَ قالَ صلى‏الله‏علیه‏و‏آله‏وسلم : ألا إنِّی أخافُ عَلَیکُم سِتّا : إمارةُ السُّفَهاءِ ، وَ الرِّشوَةُ فِی الحُکمِ ،
وَ سَفکُ الدِّماءِ، وَ نَشوٌ یَنشُو(3) یَتَّخِذُونَ القُرآنَ مَزامِیرَ(4)، وَ کَثرَةُ الشُّرَطِ(5)، وَ الفَتوى
بِغَیرِ عِلمٍ.


(1) تاریخ الیعقوبی 2 : 96، تحف العقول: 151 عن علی(ع) فی خطبة الدیباج.

(2) البیان و التبیین: 314.

(3) الخصال : أبواب الستة ح 27، مجموع الغرائب: 438.

(4) کذا فی «أ» و «ق»، و فی «ش»: نشوا ینشوا، و فی «م»: بیاض.

(5) فی «م» و «ش»: مزامیر فی أصواتهم.

(6) فی «ق»: الشبط، و فی «م» و «ش»: ساقط. الشُرَط: أعوان السلطان و رُزال النّاس.

باب ذکر ما جاء فی ستّة ··· (141)

و نیز فرمود: بدانید که مى‏ترسم بر شما از شش چیز: امارت و ریاست بى
خردان، رشوه گرفتن قاضیان، ریختن خونهاى حرام، بدعتى که گزارده
خواهد شد که قرآن را مضمار قرار دهند و غنا کنند، زیاد شدن شُرطه‏ها یا
مردم ناکس، و فتوى دادن بدون علم.

وَ قالَ صلى‏الله‏علیه‏و‏آله‏وسلم : سِتَّةٌ لا تُفارِقُهُمُ الکَآبَةُ : الحَقُودُ ، وَ الحَسُودُ ، وَ حَدِیثُ عَهدٍ
بِغِنىً ، وَ غَنِیٌّ یَخشَى الفَقرَ ، وَ طالِبُ رُتبَةٍ تَقصُرُ عَنها قُدرَتُهُ ، وَ جَلِیسُ أهلِ الأدَبِ وَ
لَیسَ مِنهُم(1).

و نیز فرمود: شش نفر همیشه اندوهگین مى‏باشند: کسى که کینه در دل
داشته باشد، کسى که حسود باشد، کسى تازه دارا شده باشد، توانگرى که
از فقر هراس داشته باشد، خواستار رتبه و مقامى که قدرت بر آن نداشته
باشد، و همنشین ادباء در حالى که خود از آنان نباشد.

وَ قالَ عَوفُ بنُ مالِکٍ(2) : جِئتُ إلى رَسُولِ اللّه‏ِ صلى‏الله‏علیه‏و‏آله‏وسلم فِی غَزاةِ تَبُوک ، وَ هُوَ فِیقُبَّةٍ ، فَسَمِعَ رِکْزَ(3) رِجْلِی ، فَقالَ : مَن هذا ؟ فَقُلتُ : عَوفُ بنُ مالِکٍ ، قالَ : اُدخُل(4)یاعَوفُ ، فَدَخَلتُ فَإذا بِهِ یَتَوَضَّأُ وُضُوءا مَکِینا ـ یَعنِی بَلِیغاـ فَقالَ : یا عَوفُ اُعدُد سِتّا
بَینَ یَدَی ما تُوعَدُونَ : أوَّلُهُنَّ مَوتُ نَبِیِّکُم ، قالَ عَوفُ : وَجَمتُ(5) مِن ذلِکَ وَجمَةً
شَدِیدَةً ، فَقالَ ، قُل : إحدى ، فَقُلتُ : إحدى ، قالَ : وَ فَتحُ بَیتِ المُقَدَّس ، قُل : اثنَتَینِ ،
فَقُلتُ : اثنَتَینِ ، قالَ : وَ فِتنَةٌ تَکُونُ فِیکُم تَعُمُّ بُیُوتاتِ العَرَبِ ، قُل : ثَلاثا ، فَقُلتُ :
ثَلاثا ، قالَ : وَ مَوتٌ یَقَعُ فِیکُم کَقُعاصِ الغَنَمِ(6)، قالَ ، قُل : أربَعا ، قُلتُ : أربَعا ، وَ


(1) العقد الفرید 2 : 171، عیون الأخبار 2 : 12، الحکمة الخالدة: 99، الکشکول 3 : 378.

(2) هو ابن مالک بن نضلة الجشمی أبوالأحوص الکوفی من الصحابة، و ذکر الخطیب فی تاریخه
أنَّه شهد مع علی قتال الخوارج بالنهروان.

(3) الرِکْز: الصوت الخفیّ: الحسّ.

(4) و فی روایة: فقلتُ أکُلِّی أم بعضی ؟ قال (ص): کلّک، فدخلت، أقول: هذا من باب المزاح.

(5) وجَمتُ: سکتُّ و عجزت عن التکلُّم لشدَّة الخوف.

(6) القُعاص: داءٌ یأخذ الغنم لا یلبِثها أن تموت.

(142) ··· معدن الجواهر و ریاضة الخواطر

الخامِسَةُ : یَفشُو المالُ فِیکُم حَتّى أنَّ أحَدَکُم لَیُعطَى المِائَةَ دِینارٍ ، فَیَظَلُّ لَها ساخِطا ، وَ
السّادِسَةُ : هُدنَةٌ تَکُونُ بَینَکُم ، وَ بَینَ بَنِی الأصفَرِ(1) ، فَیَجتَمِعُونَ لَکُم عَلى ثَمانِینَ رایَةً
تَحتَ کُلِّ رایَةٍ اثنا عَشَرَ ألفا(2).عوف بن مالک مى‏گوید: وارد شدم بر رسول خدا صلى‏الله‏علیه‏و‏آله‏وسلم در غزوه تبوک در
حالى که آن حضرت در قبّه‏اى نشسته بودند، صداى پاى مرا شنید و
فرمود: کیستى؟ عرض کردم: عوف بن مالک مى‏باشم، فرمود: داخل شو
اى عوف، چون داخل شدم دیدم آن حضرت مشغول وضو ساختن است،
وضوى کاملى گرفت و پس از آن فرمود: اى عوف بشمار شش چیز را که
پیش از آمدن قیامت واقع خواهد شد:

اوّل وفات پیغمبر شما است، عوف گفت: از شنیدن این مطلب اندوه
سختى مرا عارض شد که مدّتى ساکت ماندم، پس فرمود: بگو: یک، گفتم:
یک. فرمود: دیگر فتح بیت المقدس است، بگو: دو، گفتم: دو. فرمود:
دیگر فتنه‏اى روى خواهد داد که تمام خانه‏هاى عرب را خواهد گرفت،
فرمود: بگو: سه، گفتم: سه. فرمود: دیگر مرگى در بین شما واقع خواهد
شد که مانند بیمارى قعاص در گوسفندان از شما قربانى خواهد گرفت،
فرمود: بگو: چهار، گفتم چهار. پنجم مال در میان شما ظاهر خواهد شد تا
آنجا که اگر به کسى صد دینار طلا دهند از کمى آن ناراحت خواهد شد. و
ششم صلحى بین شما و بنى الأصفر یعنى رومیان واقع خواهد شد که جمع
مى‏شوند براى شما هشتاد پرچم و زیر هر پرچم دوازده هزار نفر، یعنى
هشتاد لشکر.

وَ قالَ سُلَمانَ الفارِسِی رحمه‏الله : أوصانِی رَسُولُ اللّه‏ِ صلى‏الله‏علیه‏و‏آله‏وسلم بِسِتِّ خِصالٍ لا أدَعُهُنَّ
عَلى کُلِّ حالٍ : أوصانِی أن أنظُرَ إلى مَن هُوَ دُونِی ، وَ لا أنظُرَ إلى مَن هُوَ فَوقِی ، وَ أن
اُحِبَّ الفُقَراءَ وَ أدنُوَ مِنهُم ، وَ أن أقُولَ الحَقَّ وَ إن کانَ مُرّا ، وَ أن أصِلَ رَحِمِی وَ إن


(1) الهُدْنة: الصلح. بنی الأصفر: الروم.

(2) السنن الکبرى للبیهقی 9 : 223.

باب ذکر ما جاء فی ستّة ··· (143)

کانَت مُدبِرَةً ، وَ أن لا أسأَلَ النّاسَ شَیئا ، وَ أن أُکثِرَ مِن قَولِ : لا حَولَ وَ لا قُوَّةَ إلاّ
بِاللّه‏ِ العَلِیِ العَظِیمِ(1).
سلمان فارسى رحمه‏الله گفت: سفارش کرد مرا رسول خدا صلى‏الله‏علیه‏و‏آله‏وسلم به شش
خصلت که در هیچ حال آنها را ترک نخواهم کرد: مرا سفارش کرد که در
امور دنیا نگاه نکنم به بالاتر از خود بلکه نگاه کنم به زیردست خود،
دوست فقراء باشم و نزدیک ایشان شوم، حق را بگویم اگر چه تلخ باشد، با
خویشان خود وصلت نمایم اگر چه پشت به من نموده باشند، از مردم
چیزى نخواهم، و زیاد بگویم: لا حول و لا قوّة الاّ باللّه‏ العلیّ العظیم.

وَ رُوِیَ أنَّ أمِیرَ المُؤمِنِینَ علیه‏السلام نَسَبَ الإسلامَ بِسَتِّ خِصالٍ ، فَقالَ : لأنسِبَنَّ
الإسلامَ نِسبَةً لَم یَنسِبْها أحَدٌ قَبلِی وَ لا یَنسِبُها أحَدٌ بَعدِی إلاّ بِمِثلِ ذلِکَ : الإسلامُ هُوَ
التَّسلِیمُ ، وَ التَّسلِیمُ هُوَ الیَقِینُ، وَ الیَقِینُ هُوَ التَّصدِیقُ، وَ التَّصدِیقُ هُوَ الإقرارُ، وَ
الإقرارُ هُوَ العَمَلُ ، وَ العَمَلُ هُوَ النِّیَّةُ(2).

و از حضرت امیر المؤمنین علیه‏السلام روایت شده که نسبت داد اسلام را به شش
خصلت و فرمود: نسبت دهم اسلام را به شش چیز که احدى پیش از من و
بعد از من بیان آن ننموده باشد، پس فرمود: اسلام تسلیم و انقیاد است،
تسلیم یقین است، یقین تصدیق است، تصدیق اقرار است، اقرار عمل
است، عمل نیّت است.

وَ رُوِیَ عَنهُ علیه‏السلام أنَّهُ قالَ : لا خَیرَ فِی صُحبَةِ مَن تجتَمعُ فِیهِ سِتُّ خِصالٍ : إن
حَدَّثَکَ کَذَبَکَ ، وَ إن حَدَّثتَهُ کَذَّبَکَ ، وَ إنَ ائتَمَنتَهُ خانَکَ ، وَ إنِ ائتَمَنَکَ اتَّهَمَکَ ، وَ إن
أنعَمتَ عَلَیهِ کَفَرَکَ ، وَ إن أنعَمَ عَلَیکَ مَنَّ عَلَیکَ(3).


(1) الخصال: أبواب السبعة ح 12 عن أبی ذر، المحاسن: 11، روضة الواعظین 2 : 372، کنز
العمال 16 : 245.

(2) الکافی 2 : 45، معانی الأخبار 1 : 185، روضة الواعظین: 43، نزهة الناظر: 23، مجموع
الغرائب: 438.

(144) ··· معدن الجواهر و ریاضة الخواطر

و نیز فرمود: خیرى نیست در رفاقت و همدمى با کسى که در او شش
خصلت است: اگر با تو سخن گوید دروغ گوید، اگر تو با او سخن گوئى
تکذیب کند تو را، اگر امانت بدو سپارى خیانت کند تو را، اگر امانت نزد
تو گذارد متّهم کند تو را، اگر نعمتى به او دهى ناسپاسى کند تو را، و اگر
نعمتى دهد تو را منّت گذارد بر تو.

وَ رُوِیَ عَنِ الصّادِقِ علیه‏السلام أنَّهُ قالَ : المُرُوَّةُ فِی سِتِّ خِلالٍ ، ثَلاثٌ فِی السَّفَرِ ، وَ
ثَلاثٌ فِی الحَضَرِ ، فَأمَّا اللَّواتِی فِی الحَضَرِ : فَتَلاوَةُ کِتابِ اللّه‏ِ تَعالى، وَ عِمارَةُ مَساجِدِ اللّه‏ِ
، وَ اتِّخاذُ الإخوانِ فِی اللّه‏ِ عَزَّوَجَلَّ ، وَ أمَّا اللَّواتِی فِی السَّفَرِ : بَذلُ الزّادِ ، وَ إکرامُ الرَّفِیقِ
، وَ حُسنُ الخُلقِ(1).

از امام صادق علیه‏السلام مروى است که فرمود: مروّت و مردانگى در شش
خصلت است: سه در سفر، و سه در حضر، امّا مروّت در حضر: تلاوت
قرآن کتاب خدا، آباد کردن «آمد و رفت به» مسجد خانه خدا، و پیدا
نمودن دوستان و برادران خدائى. و امّا مروّت در سفر: بذل و بخشش
نمودن زاد و توشه، گرامى داشتن رفیق و همراه، و خوش خلقى.

وَ قالَ علیه‏السلام : یَهلِکُ اللّه‏ُ سِتّا بِسِتٍّ : العَرَبَ بِالعَصَبِیَّةِ، وَ الدَّهاقِینَ بِالکِبرِ، وَ
التُّجّارِ بِالخِیانَةِ ، وَ الفُقَهاءَ بِالحَسَدِ ، وَ أهلَ الرَّساتِیقِ بِالجَهلِ ، وَ أهلَ الرِّیاسَةِ وَ
الإمارَةِ بِالجَورِ(2).

و نیز فرمود: هلاک مى‏کند خدا شش طایفه را به شش چیز: عرب را به
تعصّب، دهقانان و کدخدایان را به تکبّر، تاجران را به خیانت، فقیهان را

(1) الکشکول 3 : 378، بهجة المجالس: 702.

(2) الفقیه 2 : 294، الخصال: أبواب الستة ح 11، أمالی الصدوق : 443، معانی الأخبار 2 :
258، عیون أخبار الرضا(ع) 2 : 27، أمالی المفید 1 : 44، إرشاد القلوب 1 : 77، مجموع
الغرائب: 438، وسائل الشیعة 8 : 320.

(3) الروضة من الکافی : 166، الخصال: أبواب الستة ح 14، الاختصاص: 234، مجموعة
الورّام 1 : 137، مجموع الغرائب: 438، بحار الأنوار 78 : 207، کنز العمّال 16 : 87.

باب ذکر ما جاء فی ستّة ··· (145)

به حسد، روستائیان را به نادانى، و امیران و رئیسان را به جور و ستم.

وَ عَنِ العالِمِ علیه‏السلام أنَّهُ قالَ : خُذْ مِن سِتَّةٍ قَبلَ سِتَّةٍ : خُذْ مِن شَبابِکَ قَبلَ هَرَمِکَ ،
وَ مِن صِحَّتِکَ قَبلَ سَقمِکَ ، وَ مِن قُوَّتِکَ قَبلَ ضَعفِکَ ، وَ مِن غِناکَ قَبلَ فَقرِکَ ، وَ مِن
فَراغِکَ قَبلَ شُغلِکَ ، وَ مِن حَیاتِکَ قَبلَ مَوتِکَ(1).

و از عالم یعنى موسى بن جعفر علیه‏السلام مروى است که فرمود: غنیمت شمارید
شش چیز را قبل از آمدن شش چیز: جوانى را قبل از آمدن پیرى، سلامتى
را قبل از آمدن بیمارى، قوّت و نیرو را قبل از آمدن ضعف و سستى، بى
نیازى را قبل از آمدن فقر و تنگدستى، آسایش و فراغت را قبل از آمدن
شغل و گرفتارى، و حیات و زندگى را قبل از آمدن مرگ.

وَ مِمّا رُوِیَ عَنِ الصّادِقِینَ علیهم‏السلام : إنَّ مَن کانَتْ لَهُ إلَى اللّه‏ِ حاجَةٌ فَلیَطلُبها فِی سِتَّةِ
أوقاتٍ: عِندَ الأذانِ، وَ عِندَ زَوالِ الشَّمسِ ، وَ بَعدَ المَغرِبِ ، وَ فِی الوَترِ ، وَ بَعدَ صَلاةِ
الغَداةِ ، وَ عِندَ نُزُولِ الغَیثِ(2).

و از روایات ائمّه علیهم‏السلام است که فرمودند: هرکس حاجتى از خدا دارد آن را
در شش وقت طلب نماید: هنگام اذان، هنگام زوال و ظهر، بعد از مغرب،
در نماز وتر، بعد از نماز صبح، و هنگام نزول باران.

وَ حُفِظَ عَنهُم علیهم‏السلام أنَّ سِتَّةً لا تَحجُبُ لَهُم عَنِ اللّه‏ِ تَعالى دَعوَةٌ : الإمامُ المُقسِطُ ،
وَ الوالِدُ البارُّ لِوَلَدِهِ ، وَ الوَلَدُ الصّالِحُ لِوالِدِهِ ، وَ المُؤمِنُ لأخِیهِ بِظَهرِ الغَیبِ(3)، وَ المَظلُومُ
، یَقُولُ اللّه‏ُ تَعالى : لأنتَقِمَنَّ لَکَ وَ لَو بَعدَ حِینٍ ، وَ الفَقِیرُ لِلمُنعِمِ عَلَیهِ إذا کانَ مُؤمِنا(4).



(1) أمالی الطوسی 2 : 537، فیه خمسةٌ، الخصال: أبواب الأربعة ح 86، الکشکول 3 : 378.

(2) أخرجه العلاّمة المجلسی فی بحار الأنوار 93 : 347 من هذا الکتاب .

(3) ظهر الغیب: نفس الغیب، و الاضافة للإیضاح، کحقّ الیقین و غیره.

(4) الکافی 2 : 509، الخصال: أبواب الأربعة ح 24، أمالی الطوسی 1 : 149، راجع الوسائل 4:
أبواب الدعاء ب 41 إلى 44، و أخرجه المجلسی فی بحار الأنوار 93 : 360 ، و النوری فی
المستدرک 5 : 243 من هذا الکتاب.

(146) ··· معدن الجواهر و ریاضة الخواطر

و نیز فرموده‏اند: شش کس دعایشان مستجاب مى‏شود: امام عادل، دعاى
پدر خیرخواه براى فرزند خود، دعاى فرزند صالح براى پدر خود، دعاى
مؤمن براى برادر مؤمن خود در غیبتش، دعاى مظلوم، که خدا مى‏گوید:
انتقام مى‏کشم براى تو اگر چه بعد از روزگارى باشد، و دعاى فقیر براى
کسى که نعمت دهد به او اگر مؤمن باشد.

وَ قالَ لُقمانُ لابنِهِ فِی وَصِیَّتِهِ : یا بُنَیَّ ، أحُثُّکَ عَلى سِتِّ خِصالٍ لَیسَتْ فِیها خَصلَةٌ
إلاّ تُقَرِّبُکَ إلى رِضوانِ اللّه‏ِ تَعالى ، وَ تُباعِدُکَ مِن سَخَطِهِ : الأوَّلَةُ : أن تَعبُدَ اللّه‏َ تَعالى وَ
لا تُشرِکَ بِهِ شَیئا ، وَ الثّانِیَةُ : الرِّضا بِقَدَرِ اللّه‏ِ تَعالى فِیما أحبَبتَ أو کَرِهتَ ، وَ الثّالِثَةُ :
أن تُحِبَّ فِی اللّه‏ِ ، وَ تُبغِضَ فِی اللّه‏ِ، وَ الرّابِعَةُ : أن تُحِبَّ لِلنّاسِ ما تُحِبُّ لِنَفسِکَ ، وَ تَکرَهَ
لَهُم ما تَکرَهُ لِنَفسِکَ ، وَ الخامِسَةُ : کَظمُ الغَیظِ ، وَ الإحسانُ إلى مَن أساءَ إلَیکَ ، وَ
السّادِسَةُ : تَرکُ الهَوى ، وَ مُخالَفَةُ الرَّدى(1).

جناب لقمان در وصیّتى به فرزندش فرمود: اى پسر جان من، تشویق
مى‏کنم تو را به شش چیز که هر یک از آنها نزدیک مى‏کند تو را به رضا و
خوشنودى خدا، و دور مى‏کند از غضب و خشم او: اوّل آنکه بپرستى خدا
را و شریکى براى او قرار ندهى. دوم آنکه خوشنود باشى به آنچه خدا
مقدّر کرده مورد پسندت باشد یا نباشد. سوّم آنکه حبّ و بغضت براى
خدا باشد. چهارم آنکه بپسندى براى مردم آنچه را براى خود مى‏پسندى،
و نپسندى آنچه را براى خود نمى‏پسندى. پنجم آنکه خشم خود را فرو
برى و نیکى نمائى به آنکه با تو بدى کرده. ششم آنکه ترک کنى هوى و
هوس را و مخالفت نمائى هلاک را.

وَ سِتَّةُ أشیاءَ تَحتاجُ إلى سِتَّةِ أشیاءَ : حُسنُ المَنطِقِ یَحتاجُ إلَى القَبُولِ ، وَ الحَسَبُ
یَحتاجُ إلَى الأدَبِ ، وَ السُّرُورُ یَحتاجُ إلَى الأمنِ، وَ القَرابَةُ تَحتاجُ إلَى الصِّداقَةِ ، وَ
الشَّرَفُ یَحتاجُ إلَى التَّواضُعِ ، وَ النَّجدَةُ(2) تَحتاجُ إلَى الجِدِّ .


(1) کنز الفوائد 2 : 164، أعلام الدِّین : 154، رواه النوری فی المستدرک 11 : 311. الرّدى:
الهلاک.

باب ذکر ما جاء فی ستّة ··· (147)

و شش چیز محتاج به شش چیز است: حسن منطق و سخن زیبا نیاز به قبول
دارد، حسب نیاز به ادب دارد، سرور و شادى نیاز به امنیّت دارد، قرابت و
خویشى نیاز به صداقت دارد، شرف و بزرگى نیاز به تواضع و فروتنى
دارد، و نجده یعنى ذبّ از محارم و صبر در مواطن بر مکاره نیاز به جدّیت
و تلاش دارد.

وَ قالَ بَعضُ العُلَماءِ : یَصبَحُ المُؤمِنُ وَ لَهُ سِتَّةُ أعداءٍ : نَفسُهُ ، وَ دُنیاهُ ، وَ الشَّیطانُ
، وَ الجاهِلُ ، وَ المُنافِقُ ، وَ الکافِرُ. أمّا نَفسُهُ فَتُسارِعُهُ إلَى الشَّهَواتِ(1)، وَ أمَّا الشَّیطانُ
فَیُرِیدُ مِنهُ الزِّلَّةَ ، وَ أمَّا الدُّنیا فَتُفسِدُهُ ، وَ أمَّا الجاهِلُ فَیَحسُدُهُ ، وَ أمَّا المُنافِقُ فَیُؤذِیهِ ،
وَ أمَّا الکافِرُ فَیُرِیدُ قَتلَهُ(2).

یکى از علماء گفته است: مؤمن شش دشمن دارد: نفس او، دنیا، شیطان،
نادان، منافق، کافر.

امّا نفس او در پى شهوتها و لذّتها است، امّا شیطان در پى لغزاندن اوست،
امّا دنیا در پى افساد اوست، امّا نادان در حسودى به اوست، امّا منافق در
پى اذیّت اوست، و امّا کافر در پى کشتن اوست.

وَ قالَتْ حُکَماءُ الهِندِ : سِتَّةُ أشیاءَ لا ثَباتَ لَها : ظِلُّ الغَمامِ ، وَ خِلَّةُ الأشرارِ ، وَ
المالُ الحَرامُ ، وَ عِشقُ النِّساءِ ، وَ السُّلطانُ الجائِرُ ، وَ الثَّناءُ الکاذِبُ(3).

حکماى هند گفته‏اند: شش چیز دوام و ثبات ندارد: سایه ابر، دوستى
مردمان بد، مال و منال، عشق و محبّت زنان، سلطنت و دولت ستمگر، و
مدح و ستایش دروغین.

وَ مِن أحسَنِ البَیانِ قَولُ بَعضِ العُلَماءِ : إنَّ عِمارَةَ الدُّنیا مَنُوطَةٌ بِسِتَّةِ أحوالٍ :


(1) النَّجْدة: اسم المرّة، الشجاعة، و الاغاثة. و فی روایة سئل الحسن بن علی علیه‏السلام عنها فقال:
الذبّ عن المحارم و الصبر فی المواطن على المکاره.

(2) فی غیر «ق»: فتنازعه الشهوات.

(3) البیان و التبیین: 311 عن الأحنف، فیه أربعة.

(4) الحکمة الخالدة: 78، عیون الأخبار 3 : 169، العقد الفرید 2 : 119.

(148) ··· معدن الجواهر و ریاضة الخواطر

أوَّلُها: التَّوَفُّرُ عَلَى المَناکِحِ ، وَ قُوَّةُ الدَّواعِی إلَیها، الَّتِی لَوِ انقَطَعَتْ لانقَطَعَتْ أسبابُ
التَّناسُلِ مَعَها. وَ ثانِیها : الحُنُوُّ عَلَى الأولادِ ، الَّذِی لَو زالَ مِنَ البَشَرِ لَزالَ سَبَبُ
التَّربِیَةِ، وَ کانَ فِی ذلِکَ الهَلاکُ . وَ ثالِثُها : انبِساطُ الأمَلِ ، الَّذِی بِهِ یَتَعاظَمُ الحِرصُ
عَلَى المَعایِشِ(1) وَ العِمارَةِ وَ العَمَلِ . وَ رابِعُها : عَدَمُ العِلمِ بِمَبلَغِ الأجَلِ الَّذِی یَصِحُّ بِهِ
انبِساطُ الأمَلِ ، وَ لَو عَلِمَ العَبدُ مَبَلَغَ أجَلِهِ لَضاقَ عَلَیهِ فَسِیحُ أمَلِهِ ، وَ تَقاصَرَتْ
حَرَکاتُهُ فِی عِمارَةِ الدُّنیا بِکَدِّهِ وَ عَمَلِهِ . وَ خامِسُها : اختِلافُ أحوالِ البَشَرِ فِی الغِنى وَ
الفَقرِ ، وَ حاجَةُ بَعضِهِم إلى بَعضٍ ، فَإنَّهُم لَو تَساوَوا فِی حالَةٍ واحِدَةٍ هَلَکُوا فِی الجُملَةِ ،
وَ هذا مِن نِظامِ الحِکمَةِ . وَ سادِسُها : وُجُودُ السُّلطانِ ، الَّذِی لَولا هِیبَتُهُ وَ کَفُّهُ لأیدِی
العُتادِ بِسَطوَتِهِ لأهلَکَ بَعضُ النّاسِ بَعضا ، وَ کانَ ذلِکَ داعِیا إلَى الخَرابِ وَ الفَناءِ(2).
از بهترین بیانات گفته یکى از علماست که فرموده: باعث عمارت و
آبادى دنیا شش چیز است: اوّل: میل و رغبت بسیار مردم است به نکاح
زنان بخاطر دواعى قویّه‏اى که تشویق به آن مى‏نماید و اگر قطع مى‏شد آن
دواعى، نسلها نیز قطع مى‏شد.

دوّم: مهر و محبّت به فرزندان است که اگر نمى‏بود چیزى باعث بر تربیت
آنها نبود و منجر به هلاکت مى‏شد.

سوّم: انبساط و گستردگى آمال و آرزوهاست که باعث حرص بر کسب و
کار و عمارت مى‏شود.

چهارم: نعمت مخفى بودن اجل و مرگ است که باعث درازى آمال و
آرزوهاست، و اگر آدمى مى‏دانست مدّت اجلش را تنگ مى‏شد بر او
درازى آرزویش، و کم مى‏نمود سعى و تلاش در آبادى دنیا را.

پنجم: اختلاف طبقاتى بشر در غنى و فقر و احتیاج بعضى به بعض دیگر
است که اگر همه مردم در یک سطح و مساوى مى‏بودند هلاک مى‏شدند و
همین رمز نظام جامعه است، مؤیّد آن فرو پاشى اتّحاد جماهیر شوروى


(1) فی «م» و «ش» زیادة: و المهن.

(2) الکشکول 3 : 378.

باب ذکر ما جاء فی ستّة ··· (149)

است که مدّعى جامعه بى طبقه بودند.

ششم: وجود سلطان است که اگر هیبت و سطوت او نبود تا دست سرکشان
را کوتاه نماید هرج و مرج مى‏شد و مردم یکدیگر را هلاک مى‏کردند و دنیا
خراب مى‏شد.

وَ أوصى حَکِیمٌ وَلَدَهُ ، فَقالَ : اعلَم یا بُنَیَّ ، أنَّ أصعَبَ ما عَلَى الإنسانِ سِتَّةُ
أشیاءَ: أن یَعرِفَ نَفسَهُ ، وَ یَعلَمَ عَیبَهُ ، وَ یَکتُمَ سِرَّهَ ، وَ یُخالِفَ هَواهُ ، وَ یَهجُرَ شَهوَتَهُ ،
وَ یُمسِکَ عَنِ القَولِ فِیما لا یَعنِیهِ(1).

حکیمى فرزند خود را وصیّت کرد و گفت: بدان اى فرزندم که
دشوارترین چیزها بر انسان شش چیز است: خود را شناختن، عیب خود را
دانستن، راز خود را پنهان نمودن، مخالفت هواى نفس نمودن، شهوت
خود را کنترل کردن، فضول کلام خود را حفظ کردن.

وَ سِتُّ خِصالٍ لا یُطِیقُها إلاّ مَن کانَتْ نَفسُهُ شَرِیفَةٌ : الثَّباتُ عِندَ حُدُوثِ النِّعَمِ
الکَثِیرَةِ ، وَ الصَّبرُ عِندَ نُزُولِ المُصِیبَةِ العَظِیمَةِ ، وَ جَذبُ النَّفسِ إلَى العَقلِ عِندَ دَواعِی
الشَّهوَةِ ، وَ مُداوَمَةُ کِتمانِ السِّرِّ ، وَ الصَّبرُ عَلَى الجُوعِ ، وَ احتِمالُ الجارِ(2).

شش خصلت است که کسى طاقت آن را ندارد مگر کسى که صاحب
نفس شریفه باشد: ثابت ماندن هنگام روى آوردن نعمت بسیار، صبر و
استوارى هنگام وارد شدن مصیبت بزرگ، انجذاب نفس بسوى عقل در
ستیز با شهوت و هواى نفس، مداومت بر کتمان سرّ، صبر کردن بر
گرسنگى، و تحمّل اذیّت و آزار همسایه.

وَ اعلَم أنَّ النُّبْلَ(3) فِی سِتَّةِ أشیاءَ : مُؤاخاةُ الأکفاءِ ، وَ مُداراةُ الأعداءِ ، وَ الحَذَرُمِنَ السَّقطَةِ ، وَ التَّیَقُّظُ مِنَ الوَرطَةِ، وَ تَجَرُّعُ الغُصَّةِ، وَ مُعاجَلَةُ الفُرصَةِ.


(1) فی «م» و «ق»: لا یعینه.

(2) الکشکول 3 : 379.

(3) النُبْل: الفضل و النجابة. الوَرطة: الهلاک و أصلها الوحل یقع فیه الغنم فلا تقدر على
التخلّص، تجرّع الغصَّة: تحمّلها و عدم الجزع و الفزع فیها.

(150) ··· معدن الجواهر و ریاضة الخواطر

و بدان که فضیلت در شش چیز است: دوستى و برادرى با همردیفان،
مدارا نمودن با دشمنان، حذر کردن از لغزش، نگاه داشتن خود از افتادن
در ورطه، فرو خوردن غم و غصّه، و ضایع نکردن فرصت.

وَ اعلَم أنَّ السَّخِیَّ مَن کانَتْ فِیهِ سِتُّ خِصالٍ: أن یَکُونَ مَسرُورا بِبَذلِهِ، مُتَبَرِّعا
بِعَطائِهِ ، لا یُتبِعَهُ مَنَّا وَ لا أذىً ، وَ لا یَطلُبَ عَلَیهِ عِوَضا مِن دُنیا ، وَ یَرى أنَّهُ بِما یَفعَلُهُ
یُؤَدِّی فَرضا ، وَ یَعتَقِدَ أنَّ الَّذِی یَقبَلُ عَطاءَهُ قَد قَضى لَهُ حَقّا(1).

و بدان سخاوتمند آن کسى است که داراى شش خصلت باشد: مسرور
باشد به بذل و بخشش، عطا نماید به قصد تقرّب، از منّت گذاردن و اذیّت
اجتناب کند، در مقابل عطایش عوضى از دنیا نخواهد، بخشش را
فریضه‏اى بداند که آن را بجا آورده است، و معتقد باشد آنکه عطایش را
قبول کرده حقّى از او را ادا کرده است پس ممنون او باشد.

فَأمّا حَقُّ النِّعمَةِ عَلَیکَ فَیَشتَمِلُ عَلى سِتِّ خِصالٍ : المَعرِفَةُ بِها ، وَ ذِکرُ ما تُناسى(2)عِندَکَ مِنها ، وَ مَعرِفَةُ مَولاها ، وَ أن تَنسِبَها إلَیهِ ، وَ أن تُحسِنَ لِباسَها ، وَ أن تُقابِلَ
مُسدِیها(3)بِالشُّکرِ عَلَیها .

امّا حقّ نعمت بر تو مشتمل بر شش خصلت است: اینکه بشناسى نعمت
را، یاد کنى آنچه را فکر مى‏کنى فراموش شده، بشناسى مولى و صاحب
آن را، به صاحبش نسبت دهى آن را، نیکو نمائى پوشش و هیئت آن را،
در قبال آن از منعم تشکّر کنى.

وَ اُوصِیکَ یا وَلَدِی بِسِتِّ خِصالٍ فِیها تَمامُ العِلمِ ، وَ نِظامُ الأدَبِ : الأوَّلَةُ: أن لا
تُنازِعَ مَن فَوقَکَ ، وَ الثّانِیَةُ : أن لا تَقُولَ ما لا تَعلَمُ ، وَ الثّالِثَةُ : أن لا تَتَعاطى ما لا
تَنالُ ، وَ الرّابِعَةُ : أن لا یُخالِفَ لِسانُکَ ما فِی قَلبِکَ ، وَ الخامِسَةُ : أن لا یُخالِفَ قُولَکَ


(1) العقد الفرید 1 : 199 مثله.

(2) فی «م» : یناسی و فی «أ»: ناشىَ و فی «ش» : یتاسى، و الکلمة ساقطه من «ق». تناسى الشیء
: أرى من نفسه أنّه نسیه .

(3) أسدى إلیه معروفا: أحسن و اتخذه عنده. مولاها: مُنعمها.

باب ذکر ما جاء فی ستّة ··· (151)

فِعلُکَ ، وَ السّادِسَةُ: أن لا تَدَعَ الأمرَ إذا أقبَلَ ، وَ لا تَطلُبَهُ إذا أدبَرَ(1).و سفارش مى‏کنم تو را اى فرزندم به شش خصلت که کمال علم و نظام
ادب است، با مافوق خود مجادله مکن، آنچه را نمى‏دانى مگو، آنچه را به
آن نمى‏رسى اقدام مکن، زبانت با دلت یکى باشد، گفتارت با کردارت
یکى باشد، و هرگاه امرى به تو روى آورد از آن دست برندار، و اگر پشت
کرد به دنبالش مرو.

وَ احذَرْ یا بُنَیَّ العَجَلَةَ ، فَإنَّ العَرَبَ کانَتْ تُسَمِّیها اُمُّ النَّداماتِ ، وَ ذلِکَ أنَّ فِیها
خِلالاً سِتّا : یَقُولُ صاحِبُها قَبلَ أن یَعلَمَ ، وَ یُجِیبُ قَبلَ أن یَفهَمَ ، وَ یَعزِمُ قَبلَ أن یُفَکِّرَ
، وَ یَقطَعُ قَبلَ أن یُقَدِّرَ ، وَ یَحمِدُ قَبلَ أن یُجَرِّبَ ، وَ یَذُمُّ قَبلَ أن یَحمَدَ ، وَ هذِهِ الخِلالُ
لا تَکُونُ فِی أحَدٍ إلاّ صَحِبَ النَّدامَةَ ، وَ عَدِمَ السَّلامَةَ.

و بپرهیز اى فرزند از عجله و شتاب که عرب آن را مادر پشیمانیها
مى‏نامد، چون در آن شش چیز است: عجول مى‏گوید پیش از آنکه بداند،
مى‏گوید پیش از آنکه بفهمد، تصمیم مى‏گیرد پیش از آنکه فکر کند،
مى‏برّد پیش از آنکه اندازه بگیرد، و ستایش مى‏کند پیش از آنکه تجربه
نماید، مذمّت مى‏کند قبل از آنکه ستایش کند، و این خصلتها نمى‏باشد در
کسى مگر آنکه پشیمان و ناسالم خواهد بود.

وَ اعلَم أنَّ سِتَّةَ أشیاءَ تَنقُصُ الحُزنَ : استِماعُ کَلامِ العُلَماءِ ، وَ مُحادَثَةُ الأصدِقاءِ ، وَ
المَشیُ فِی الخَضِرِ ، وَ الجُلُوسُ عَلَى الماءِ الجارِی ، وَ مَرِّ الأیّامِ ، وَ التَّأَسِّی بِذَوِی
المَصائِبِ(2).

و بدان اى فرزند که شش چیز اندوه را مى‏کاهد: گوش دادن به کلام علماء،
سخن گفتن با دوستان، راه رفتن در سبزه‏زار، نشستن در کنار آب جارى،
گذشت ایّام، و اقتدا به صاحبان مصیبت.

(1) العقد الفرید 1 : 87، قاله شبیب بن شیبة لفتى من دوس، مجموعة الورّام 2 : 27.

(2) مجموع الغرائب : 438.

(152) ··· معدن الجواهر و ریاضة الخواطر

وَ سِتَّةُ أشیاءَ مَن ماتَ مِنها فَهُوَ قاتِلُ نَفسِهِ: مَن أکَلَ طَعاما قَد أکَلَهُ مِرارا فَلَم
یُوافِقهُ، وَ مَن أکَلَ طَعاما فَوقَ ما تُطِیقُهُ مِعدَتُهُ ، وَ مَن أکَلَ قَبلَ أن یَستَبرِئَ ما أکَلَ ،
وَ مَن رَأى بَعضَ أخلاطِ جَسَدِهِ(1) قَد هَجَمَ بِهَیَجانٍ ، وَ وَجَدَ لِذلِکَ دَلائِلَ فَلَم
یَستَدرِکها بِالأدوِیَةِ المُسَکِّنَةِ ، وَ مَن أطالَ حَبسَ الحاجَةِ إذا هاجَتْ بِهِ ، وَ مَن أقامَ
بِالمَکانِ الوَحشِ وَحدَهُ .

خودکشى نموده است هرکس بمیرد از شش چیز: هر کس بخورد غذائى را
که با تجربه فهمیده با مزاجش ناسازگار است، هر کس بخورد بیشتر از
طاقت معده‏اش، هر کس بخورد قبل از آنکه غذاى پیشین هضم شده
باشد، هر کس مشاهده نماید که بعضى از اخلاط هیجان نموده با علم به
علّت مبادرت به مداوا نکند، و هر کس حس کند فشار معده را ولى به
قضاى حاجت نرود، و هر کس در جاهاى وحشتناک تنها توقف نماید.

وَ اعلَم أنَّ مَن رَضِیَ بِسِتَّةِ أشیاءَ صَفَتْ لَهُ دُنیاهُ ، وَ صَحَّ لَهُ دِینُهُ : مَن رَضِیَ
بِبَلَدِهِ ، وَ مَنزِلِهِ ، وَ زَوجَتِهِ ، وَ مَعِیشَتِهِ ، وَ ما یَقسِمُهُ اللّه‏ُ عَزَّوَجَلَّ لَهُ مِن رِزقِهِ ، وَ ما
یَقضِیهِ اللّه‏ُ تَعالى عَلَیهِ وَ إن ألَّمَهُ وَ خالَفَ أمَلَهُ .

و بدان که هر کس راضى شود به شش چیز دینش صحیح و دنیایش با صفا
مى‏شود: راضى شود به شهر خود، و به منزل خود، و به زن خود، و به
معیشت خود، و به رزقى که خداوند قسمت او نموده، و به آنچه خدا تقدیر
و حکم نموده بر او اگر چه ناگوار و مخالف آرزویش باشد.


(1) أخلاط الجسد فی عرف الأقدمین: الدم و البلغم و السوداء و الصفراء.

باب ذکر ما جاء فی ستّة ··· (153)

باب
ذکر ما جاء فی سبعة

وَ قالَ سَیِّدُنا رَسُولُ اللّه‏ِ صلى‏الله‏علیه‏و‏آله‏وسلم : سَبعَةٌ یُظِلُّهُمُ اللّه‏ُ عَزَّوَجَلَّ یَومَ لا ظِلَّ إلاّ ظِلُّهُ :
إمامٌ عادِلٌ ، وَ شابٌّ نَشَأَ فِی عِبادَةِ اللّه‏ِ عَزَّوَجَلَّ ، وَ رَجُلٌ کانَ قَلبُهُ مُتَعَلِّقا بِالمَسجِدِ إذا
خَرَجَ مِنهُ حَتّى یَعُودَ إلَیهِ ، وَ رَجُلانِ تَحابّا فِی اللّه‏ِ عَزَّوَجَلَّ اجتَمَعا عَلى ذلِکَ وَ تَفَرَّقا عَلَیهِ
، وَ رَجُلٌ ذَکَرَ اللّه‏َ تَعالى خالِیا فَفاضَتْ عَیناهُ(1) وَ رَجُلٌ دَعَتْهُ امرَأَةٌ ذاتُ حَسَبٌ وَ جَمالٍ ،
فَقالَ : إنِّی أخافُ اللّه‏َ رَبَّ العالَمِینَ ، وَ رَجُلٌ تَصَدَّقَ بِصَدَقَةٍ أخفاها لا تَعلَمُ شِمالُهُ مِن
یَمِینِهِ(2).

سیّد و سرور ما رسول خدا صلى‏الله‏علیه‏و‏آله‏وسلم فرمود: خداوند هفت نفر را در سایه
رحمت خود قرار مى‏دهد در روزى که سایه‏اى جز سایه او نیست:

امام عادل، جوانى که پرورش یافته باشد در عبادت خدا، کسى که دلش
تنگ شود براى مسجد از وقتى که بیرون مى‏رود از آن تا وقتى که


(1) فاضت عینه: سالت دمعها بکثرة.

(2) الخصال: أبواب السبعة ح 7 و 8 ، عوالی اللآلی 1 : 89.

(154)

برمى‏گردد، هر دو نفرى که براى خدا با هم رفیق شوند و جمع شدن و
تفرّقشان هم براى خدا باشد، کسى که در خلوت یاد خدا کند و چشمش پر
آب شود، مردى که زن زیبائى او را به خود دعوت کند و او بگوید من از
پروردگار عالم مى‏ترسم، و کسى که صدقه را چنان مخفى دهد که دست
چپش از راستش با خبر نشود.

وَ عَنِ الحُسَینِ بنِ عَلِیٍ علیهماالسلام قالَ ، قالَ رَسُولُ اللّه‏ِ صلى‏الله‏علیه‏و‏آله‏وسلم : أوصانِی رَبِّی بِسَبعِ
خِصالٍ: أوصانِی بِالإخلاصِ فِی السِّرِّ وَ العَلانِیَةِ ، وَ أن أعفُوَ عَمَّن ظَلَمَنِی ، وَ اُعطِیَ
مَن حَرَمَنِی ، وَ أصِلَ مَن قَطَعَنِی ، وَ أن یَکُونَ صَمْتِی تَفَکُّرا ، وَ کَلامِی ذِکرا(1)، وَ نَظَرِی
اعتِبارا(2).

و نیز روایت شده از امام حسین علیه‏السلام از رسول خدا صلى‏الله‏علیه‏و‏آله‏وسلم که ایشان فرمود:
پروردگارم مرا به هفت خصلت سفارش کرد: به اخلاص در عمل ظاهرا
و باطنا، و آنکه عفو نمایم از کسى که به من ظلم نماید، و عطا کنم به کسى
که مرا محروم نموده، و پیوند نمایم با کسى که از من بریده، و آنکه سکوتم
همراه با تفکّر باشد، و سخنم ذکر باشد، و نظرم همراه با عبرت باشد.

وَ قالَ سَلمانُ الفارِسِیّ رحمه‏الله : سَمِعتُ رَسُولَ اللّه‏ِ صلى‏الله‏علیه‏و‏آله‏وسلم یَقُولُ : مَن وَلِیَ سَبعَةً مِنَ
المُسلِمِینَ بَعدِی فَلَم یَعدِل فِیهِم ، وَ لَم یَستَنَّ بِسُنَّتِی لَقِیَ اللّه‏َ تَعالى وَ هُوَ عَلَیهِ غَضبانٌ(3).

سلمان فارسى رحمه‏الله گفت: از رسول خدا صلى‏الله‏علیه‏و‏آله‏وسلم شنیدم که فرمود: هر که والى
شود بعد از من بر هفت نفر از مسلمانان و به عدالت در بین ایشان رفتار
نکند، و به سنّت من عمل ننماید ملاقات کند خدا را در حالى که خدا بر او
غضبناک باشد.

وَ قالَ صلى‏الله‏علیه‏و‏آله‏وسلم : إنِّى لَعَنتُ سَبعَةً لَعَنَهُمُ اللّه‏ُ عَزَّوَجَلَّ ، وَ کُلُّ نَبِیٍّ مُجابُ الدَّعوَةِ:


(1) فی «ش» : و نطقی ذکرا، و فی «م» و «ق» ساقط.

(2) کنزالفوائد للمؤلِّف 2 : 11، تحف العقول: 36 عن رسول اللّه‏ (ص)، البیان و التبیین 224
عن الحسن (ع) عنه (ص).

(3) مجموعة ورّام بن أبی فراس 2 : 110.

باب ذکر ما جاء فی سبعة ··· (155)

الزّائِدُ فِی کِتابِ اللّه‏ِ تَعالى ، وَ المُکَذِّبُ بِقَدرِهِ ، وَ الُمخالِفُ لِسُنَّتِی وَ المُستَحِلُّ لِما حَرَّمَ اللّه‏ُ ،
وَ الُمحَرِّمُ لِما أحَلَّ اللّه‏ُ ، وَ المُتَسَلِّطُ بِالجَبرِیَّةِ ، وَ المُستَأثِرُ(1) عَلَى المُسلِمِینَ بِفَیئِهِم(2).
و نیز فرمود: من لعن و نفرین کردم هفت نفر را که خدا و هر پیامبر
مستجاب الدّعوه‏اى لعنت نموده ایشان را: زیاد کننده در کتاب خدا،
تکذیب کننده تقدیر الهى، مخالفت کننده با سنّت من، حلال کننده
محرّمات خدا، حرام کننده حلالهاى خدا، متسلّط با قهر و جبر، اختصاص
دادن غنائم عمومى را به خود.

وَ قالَ البراءُ بنُ عازِب(3) : أمَرَنا رَسُولُ اللّه‏ِ صلى‏الله‏علیه‏و‏آله‏وسلم بِسَبعٍ ، وَ نَهانا عَن سَبعٍ :أمَرَنا بِعِیادَةِ المَرِیضِ ، وَ بِاتِّباعِ الجَنائِزِ ، وَ إفشاءِ السَّلامِ ، وَ إجابَةِ الدّاعِی ، وَ تَشمِیتِ
العاطِسِ(4)، وَ نُصرَةِ المَظلُومِ ، وَ إبرارِ القَسَم(5).

وَ نَهانا عَنِ استِعمالِ آنِیَةِ الفِضَّةِ ، وَ عَنِ التَّخَتُّمِ بِالذَّهَبِ ، وَ عَنِ المَیثَرَةِ(6)، وَ عَنلَبسِ الحَرِیرِ ، وَ الدِّیباجِ ، وَ القَسِیِّ(7)ـ وَ هُوَ المُضَلَّعُ ـ وَ الإستَبرَقِ(8).

(1) استأثر بالشیء على الغیر: استبدّ به و خصَّ به نفسَهُ. الفَیء: الغنیمة، الخراج.

(2) الخصال: أبواب السبعة ح 24 و 25 أیضا أبواب الستة ح 41، المحاسن : 11، مجموعة ورّام
2: 110، کنز العمّال 16 : 90.

(3) هو أبو عامر الأنصاری الخزرجی الصحابی بن الصحابی و من أصفیاء أصحاب
أمیرالمؤمنین علیه‏السلام ، غزا مع النَّبی صلى‏الله‏علیه‏و‏آله‏وسلم خمس عشر غزوة و هو الّذی افتتح الرّی، و شهد مع
علی علیه‏السلام الجمل و صفّین و النّهروان، نزل الکوفة و مات بها سنة 72.

(4) شمَتَ العاطسَ: دعا له بمثل قوله: یرحمک اللّه‏.

(5) أبرَّ القَسَم صاحبُه: أمضاه على الصدق و لم یحنثه. و أبرَّ قسمه: صدّقه، فیحتمل أن یکون هنا
بمعنى قبول القسم من المسلم و تصدیقه فیما حلف له، و قال الصدوق، قال الخلیل بن أحمد:
لعلّه إبرار المُقسِم.

(6) المِیثَرة: شیءٌ کالمِرفَقه و الِمخدَّة یُجعل على السرج، و عن أبیعبیدة: جاء فیها النهی لأنّها
کانت من مراکب العجم من دیباج أو حریر. القسیّ: ثیاب من کتان مخلوطة بحریر، المُضلَّع
من الثیاب: المخطَّط. الإستَبْرَق: ثیابٌ من حریر و ذهب، فارسیة.

(156) ··· معدن الجواهر و ریاضة الخواطر

براء بن عازب گفته: رسول خدا صلى‏الله‏علیه‏و‏آله‏وسلم ما را به هفت چیز امر نمود و از
هفت چیز نهى فرمود، امر فرمود به: عیادت بیماران، تشییع جنازه‏ها،
افشاى سلام، اجابت دعوت کنندگان، دعا براى عطسه کننده به اینکه
بگویى: یَرحَمُکَ اللّه‏ُ و او جواب دهد: یَغفِرُ اللّه‏ُ لَکُم و یَرحَمُکُم، یارى
کردن مظلومان، و قبول کردن قسم .

و نهى فرمود از: استعمال ظروف نقره، بدست کردن انگشتر طلا، و نشستن
بر زینى که روى آن پارچه حریر انداخته‏اند، پوشیدن لباس حریر،
پوشیدن لباس دیبا، پوشیدن لباسى که مخلوطى از حریر دارد و یا مظلّع که
لباس راه راه است، و از پوشیدن لباسهاى زربافت.

وَ قالَ ابنُ عَبّاسٍ رحمه‏الله قالَ رَسُولُ اللّه‏ِ صلى‏الله‏علیه‏و‏آله‏وسلم : سَبعَةُ أشیاءَ یُکتَبُ لِلعَبدِ ثَوابُها
بَعدَ وَفاتِهِ : رَجُلٌ غَرَسَ نَخلاً ، أو حَفَرَ بِئرا ، أو أجرى نَهرا ، أو بَنى مَسجِدا ، أو کَتَب
مُصحَفا ، أو وَرَّثَ عِلما ، أو خَلَّفَ وَلَدا صالِحا یَستَغفِرُ لَهُ بَعدَ وَفاتِهِ(1).

ابن عبّاس نقل مى‏کند که رسول خدا صلى‏الله‏علیه‏و‏آله‏وسلم فرمود: هفت چیز است که
ثواب آن نوشته مى‏شود براى بنده حتّى پس از مرگش: کاشتن درخت،
حفر نمودن چاه آب، جارى ساختن نهر آب، بنا نمودن مسجد، نوشتن و
چاپ کردن قرآن، باقى گذاشتن کتاب علمى، فرزند صالحى که استغفار
کند بعد از مرگ او برایش.

وَ قالَ صلى‏الله‏علیه‏و‏آله‏وسلم : سَبعَةُ أشیاءَ آفَةُ سَبعَةِ أشیاءَ : آفَةُ السَّماحَةِ المَنُّ ، وَ آفَةُ الجَمالِ
الخُیَلاءُ، وَ آفَةُ الحَدِیثِ الکِذبُ ، وَ آفَةُ العِلمِ النِّسیانُ ، وَ آفَةُ العِبادَةِ الفَترَةُ ، وَ آفَةُ
الظَّرفِ الصَّلفُ(2)، وَ آفَةُ الحَسَبِ الفَخرُ(3).


(1) فی «م» و «ش» و «ع» : الوشی، و هو بمعناه.

(2) الخصال: أبواب السبعة : ح 2: قرب الإسناد: 34، الأربعین للشهید: 34، السنن الکبرى
للبیهقی 1 : 27.

(3) الکافی 7 : 57، الفقیه 1 : 185، أیضا 4 : 246، الخصال: باب الستة ح 9، مجموعة ورّام 2 :
110، مجموع الغرائب: 438، الجامع الصغیر 2 : ح 4643.

باب ذکر ما جاء فی سبعة ··· (157)

و نیز فرمود: هفت چیز آفت هفت چیز است: آفت جود و سخاوت منّت
نهادن است، آفت زیبائى و جمال تکبّر و تبختر است، آفت سخن دروغ
است، آفت علم فراموشى است، آفت عبادت سستى و وارفتگى است،
آفت ظرافت و نکته‏هاى خوب گفتن لاف زدن است، و آفت حسب فخر
نمودن است.

وَ رُوِیَ عَنِ الإمامِ الصّادِقِ علیه‏السلام أنَّهُ قالَ : کَمالُ الأدَبِ وَ المُرُوَّةِ فِی سَبعِ خِصالٍ:
العَقلُ، وَ الحِلمُ ، وَ الصَّبرُ ، وَ الرِّفقُ ، وَ الصَّمتُ ، وَ حُسنُ الخُلقِ ، وَ المُداراةُ(1).

از امام صادق علیه‏السلام روایت شده که فرمود: ادب کامل و مردانگى در هفت
چیز است: عقل، حلم، صبر، رفق و نرمى، سکوت، خوش اخلاقى، و مدارا
نمودن.

وَ قالَ الصّادِقُ علیه‏السلام : الکَبائِرُ سَبعَةٌ ، فِینا نَزَلَتْ وَ مِنَّا استُحِلَّتْ : فَأوَّلُها : الشِّرکُ
بِاللّه‏ِ العَظِیمِ ، وَ ثانِیها : قَتلُ النَّفسِ الَّتِی حَرَّمَ اللّه‏ُ ، وَ ثالِثُها : أکلُ مالِ الیَتِیمِ ، وَ رابِعُها :
عُقُوقُ الوالِدَینِ ، وَ خامِسُها : قَذفُ الُمحصَنَةِ ، وَ سادِسُها : الفِرارُ مِنَ الزَّحفِ ، وَ
سابِعُها : إنکارُ حَقِّنا أهلِ البَیتِ(2).

و نیز فرمود: گناهان کبیره هفت است که براى حفظ حرمت ما نازل شده
لکن نابکاران آنها را در مورد ما حلال شمردند: اوّل شرک به خداى
بزرگ، دوم کشتن نفس محترمه که خدا حرام کرده خون او را، سوّم
خوردن مال یتیم، چهارم عقوق والدین، پنجم متّهم کردن زن عفیفه، ششم
گریختن از جنگ واجب، هفتم انکار حقّ ما اهل بیت. عدد کبائر در باب

(1) الظَّرف: البراعة و ذکاء القلب، الکیاسة. الظرف فی اللسان: البلاغة، و فی الوجه: الحسن،
وفی القلب: الذکاء. فی الحدیث: جمال الرجل ظرفه. الصَّلف: الغلوّ فی الظرف و الزیادة على
المقدار مع تکبّر.

(2) الخصال: أبواب التسعة : ح 7، کنز العمّال 16 : 112، 117، 267.

(3) مجموع الغرائب: 439.

(4) الخصال: أبواب السبعة ح 56.

(158) ··· معدن الجواهر و ریاضة الخواطر

نهم نیز بیاید.

وَ قالَ الإمامُ الرِّضا علیه‏السلام : سَبعَةُ أشیاءَ بِغَیرِ سَبعَةِ أشیاءَ مِنَ الاستِهزاءِ : مَنِ
استَغفَرَ اللّه‏َ بِلِسانِهِ وَ لَم یَندَم قَلبُهُ استَهزَأَ بِنَفسِهِ(1)، وَ مَن سَأَلَ اللّه‏َ التَّوفِیقَ وَ لَم یَجتَهِد
فَقَدِ استَهزَأَ بِنَفسِهِ، وَ مَنِ استَحرَمَ(2) وَ لَم یَحذَر فَقَدِ استَهزَأَ بِنَفسِهِ ، وَ مَن سَأَلَ اللّه‏َ الجَنَّةَوَ لَم یَصبِر عَلَى الشَّدائِدِ فَقَدِ استَهزَأَ بِنَفسِهِ ، وَ مَن تَعَوَّذَ بِاللّه‏ِ مِنَ النّارِ وَ لَم یَترُک
شَهَواتِ الدُّنیا فَقَدِ استَهزَأَ بِنَفسِهِ، وَ مَن ذَکَرَ المَوتَ وَ لَم یَستَعِدَّ لَهُ فَقَدِ استَهزَأَ بِنَفسِهِ ،
وَ مَن ذَکَرَ اللّه‏َ وَ لَم یَشتَق إلى لِقائِهِ فَقَدِ استَهزَأَ بِنَفسِهِ(3).

حضرت امام رضا علیه‏السلام فرمود: هفت چیز بدون هفت چیز استهزاء و مسخره
نمودن خود است: هر که به زبان استغفار نماید و در دل پشیمان نباشد
خود را مسخره کرده است، و هر که از خدا توفیق طلب کند ولى سعى و
تلاش ننماید خود را مسخره کرده است، و هر که در پى احتیاط و اجتناب
از حرام باشد امّا حذر نکند خود را مسخره کرده است، و هر که از خدا
بهشت را طلب نماید امّا بر سختى تکالیف و مصیبات صبر نکند خود را
مسخره کرده است، و هر که از جهنّم به خدا پناه برد امّا ترک لذّت و
شهوتهاى دنیا نکند خود را مسخره کرده است، و هر که به یاد مرگ باشد
امّا خود را مهیّا نسازد خود را مسخره کرده است، و هر که به یاد خدا باشد
امّا مشتاق ملاقات او نباشد خود را مسخره است.

وَ رُوِیَ عَنِ العالِمِ علیه‏السلام أنَّهُ قالَ : سَبعٌ مَن کُنَّ فِیهِ فَقَدِ استَکمَلَ حَقِیقَةَ الإیمانِ ، وَ
فُتِحَتْ لَهُ أبوابُ الجَنانِ : مَن أسبَغَ وُضُوءَهُ ، وَ أحسَنَ صَلاتَهُ ، وَ أدّى زَکاةَ مالِهِ ، وَ
کَفَّ غَضَبَهُ ، وَ سَجَنَ لِسانَهُ ، وَ تَفَقَّهَ لِدِینِهِ(4)، وَ أدَّى النَّصِیحَةَ لأهلِ بَیتِ نَبِیِّهِ


(1) هذه الفقرة سقطت من غیر «أ».

(2) اِستَحْرَمَ الشیء: عدَّه حَراما.

(3) کنز الفوائد 1 : 330، مجموعة ورّام بن أبی فراس 2 : 110.

(4) کذا فی «أ» و مجموعة ورّام ، فی «م» و «ش»: و استغفر اللّه‏ تعالى ، و فی «ع» و الخصال: و
استغفر لذنبه.

باب ذکر ما جاء فی سبعة ··· (159)

صلى‏الله‏علیه‏و‏آله‏وسلم (1).
و از امام موسى بن جعفر علیهماالسلام روایت شده که فرمود: هر که داراى هفت
چیز باشد حقیقتا ایمانش کامل شده و درهاى بهشت بر او باز است: کسى
که وضو را کامل بگیرد، نماز را نیکو بجاى آورد، زکات مال خود را
بدهد، خشم خود را باز دارد، زبان خود را در بند کند، تفقّه در دین نماید،
یا در بعضى نقلها: براى گناهان خود استغفار نماید، و حقّ اخلاص نسبت
به اهل بیت پیامبرش را اداء نماید.

وَ عَنهُ علیه‏السلام أنَّهُ قالَ : سَبعَةُ أشیاءَ تَدُلُّ عَلى عُقُولِ أصحابِها : المالُ یَکشِفُ عَن
مِقدارِ عَقلِ صاحِبِهِ ، وَ الحاجَةُ تَدُلُّ عَلى عَقلِ صاحِبِها ، وَ المُصِیبَةُ تَدُلُّ عَلى عَقلِ مَن
نَزَلَتْ بِهِ ، وَ الغَضَبُ یَدُلُّ عَلى عَقلِ الغَضبانِ ، وَ الکِتابُ یَدُلُّ عَلى کاتِبِهِ ، وَ الرَّسُولُ
یَدُلُّ عَلى قَدرِ عَقلِ مُرسِلِهِ ، وَ الهَدِیَّةُ تَدُلُّ عَلى عَقلِ مُهدِیها(2).

و نیز فرمود: هفت چیز دلالت دارد بر مقدار خردمندى صاحبان آنها: اوّل
مال است که نماینده خردِ صاحب آن است، دوم حاجت است که دلالت
مى‏کند بر عقل صاحب آن، سوّم مصیبت است که دلالت دارد بر قدر عقل
مصیبت‏زده، چهارم غضب است که دلالت دارد بر مقدار عقل غضبناک،
پنجم نامه و کتاب است که دلالت مى‏کند بر عقل نویسنده‏اش، ششم پیام
آورنده است که دلالت مى‏کند بر عقل فرستنده‏اش، هفتم هدیه است که
دلالت مى‏کند بر مقدار عقل هدیه کننده.

وَ قِیلَ : سَبعَةُ أشیاءَ لا قِوامَ لَها إلاّ بِسَبعَةِ أشیاءَ : المَرأَةُ بِزَوجِها ، وَ الوَلَدُ بِوالِدِهِ
، وَ المُتَأَدِّبُ بِمُؤَدِّبِهِ ، وَ الرَّعِیَّةُ بِالمَلِکِ ، وَ المُلْکُ بِالعَقلِ ، وَ العَقلُ بِالتَّثَبُّتِ(3)، وَ طاعَةُ اللّه‏ِ
بِمُخالَفَةِ الهَوى .


(1) الفقیه 4 : 359، الخصال: باب السبعة ح 13، أمالی الصدوق: 273، المواعظ: 19،
الاختصاص: 233، المحاسن: 11 و 290، مجموعة ورّام 2 : 111.

(2) العقد الفرید 2 : 114 بعضه، مجموعة ورّام 2 : 111.

(3) التثبُّت: التأنّی و المشاورة فی الأمر و الرأی.

(160) ··· معدن الجواهر و ریاضة الخواطر

و گفته شده: هفت چیز قوام و پایداریش به هفت چیز است: زن به شوهر،
فرزند به پدر، شاگرد به استاد، رعیّت به سلطان، سلطنت به عقل، عقل به
تأمّل و مشورت، طاعت خدا به مخالفت نمودن هوى و هوس.

وَ یَنبَغِی أن یَکُونَ لِلمَلِکِ سَبعَةُ أشیاءَ : وَزِیرٌ یَثِقُ بِهِ وَ یُفضِی إلَیهِ بِسِرِّهِ ، وَ
حِصْنٌ یَلجَأُ إلَیهِ عِندَ الحاجَةِ ، وَ فَرَسٌ إذا فَزِعَ إلَیهِ نَجّاهُ ، وَ سَیفٌ إذا بارَزَ بِهِ الأقرانَ لَم
یَخَف أن یَخُونَهُ(1)، وَ ذَخِیرَةٌ خَفِیفَةُ الَمحمِل إذا نابَتهُ نائِبَةٌ وَجَدَها ، وَ حَظِیَّةٌ(2) جَمِیلَةُ الوَجهِ
وَ الخُلقِ إذا دَخَلَ إلَیها أذهَبَتْ هَمَّهُ ، وَ طَبّاخٌ إذا لَم یَشتَهِ الطَّعامَ صَنَعَ لَهُ ما یَشتَهِیهِ(3).

و سزاوار است براى پادشاه هفت چیز باشد: وزیرى که اعتماد به او داشته
باشد و محرم اسرارش باشد، دژ محکمى که هنگام نیاز به آنجا پناه برد،
اسب تیز روى که هنگام نیاز نجاتش دهد، شمشیر برّنده‏اى که هنگام نیاز
به او خیانت نکند، گنجینه جمع و جورى که هنگام نیاز چاره دردش باشد،
فرشته زیبائى که هرگاه با حال اندوه بر او وارد شود شاد گردد، طبّاخ
ماهرى که هرگاه میل به غذا نداشت غذاى باب میلش طبخ نماید.

وَ تَبَعَ رَجُلٌ حَکِیما سَبعَ مِائَةِ فَرسَخٍ فِی سَبعِ کَلِماتٍ : فَقالَ لَهُ : إنِّی أتَیتُکَ لِتُعَلِّمَنِی
مِن بَعضِ ما عَلَّمَکَ اللّه‏ُ تَعالى ، قالَ لَهُ : هاتِ ، فَقالَ لَهُ : أخبِرنِی عَنِ السَّماءِ وَ ما أثقَلُ
مِنها ، وَ عَنِ الأرضِ و ما أوسَعُ مِنها ، وَ عَنِ البَحرِ وَ ما أغنى مِنهُ ، وَ عَنِ الحَجَرِ وَ ما
أقسى مِنهُ ، وَ عَنِ النّارِ وَ ما أحَرُّ مِنها، وَ عَنِ الثَّلجِ وَ ما أبَرَدُ مِنهُ ، وَ عَنِ الیَتِیمِ وَ ما
أضعَفُ مِنهُ.

    
فَقالَ : البُهتانُ عَلَى البَرِیءِ أثقَلُ مِنَ السَّماواتِ السَّبعِ ، وَ الحَقُّ أوسَعُ مِنَ الأرضِ
، وَ قَلبُ القانِعِ أغنى مِنَ البَحرِ ، وَ قَلبُ الکافِرِ أقسى مِنَ الحَجَرِ ، وَ صَدرُ الحَرِیصِ
أحَرُّ مِنَ النّارِ ، وَ قَلبُ الواثِقِ بِاللّه‏ِ تَعالى أبرَدُ مِنَ الثَّلجِ ، وَ الَّنمّامُ أضعَفُ مِنَ الیَتِیم(4).


(1) فی «م» و «ش»: الأعداء لم یخیبه.

(2) الحظیَّة: السریَّة المکرّمة عند أمیر أو ملک. و فی «م» : حضینة و فی «ق»: خطیبة، تصحیف.

(3) عیون الأخبار 1 : 110 عن اُمّ جبغویه ملک طخارستان لنصر بن سیّار اللیثی.

باب ذکر ما جاء فی سبعة ··· (161)

در روایت است که مردى جهت آموختن هفت چیز از حکیمى هفتصد
فرسخ راه پیمود و به او گفت: من نزد تو آمده‏ام تا بیاموزى مرا از آنچه
خدا علمش را به تو داده، حکیم گفت: بپرس، پس آن مرد گفت: خبر بده
مرا از آنچه از آسمانها سنگین‏تر است؟ و از زمین وسیعتر است؟ و از دریا
غنى‏تر است؟ و از سنگ سخت‏تر است؟ و از آتش داغ‏تر است؟ و از یخ
سردتر است؟ و از یتیم ضعیف‏تر ؟

حکیم در پاسخ گفت: بهتان بر بى‏گناه از آسمان سنگین‏تر است. حقّ از
زمین وسیعتر است. دل آدم قانع از دریا غنى‏تر است. دل کافر از سنگ
سخت‏تر است. سینه آدم حریص از آتش داغ‏تر است، دل کسى که اعتماد
به خدا دارد از یخ خنک‏تر است. و سخن‏چین از یتیم ضعیف‏تر و بیچاره‏تر
است.

مترجم گوید: بدبختى و بیچارگى سخن‏چین را شیخ سعدى خوش سروده
است آنجا که گفته:

 میان دو کس جنگ چون آتش است  سخن چین بدبخت هیزم کش است
 کنند این و آن خوش دگرباره دل  وى اندر میان کور بخت و خجل
 میان دو تن آتش افروختن  نه عقل است خود را در او سوختن

وصّى حَکِیمٌ وَلَدَهُ ، فَقالَ : اعلَم یا بُنَیَّ أنَّهُ لا خَیرَ فِی سَبعٍ إلاّ بِسَبعٍ : لا خَیرَ فِی
قَولٍ إلاّ بِفِعلٍ ، وَ لا فِی مَنظَرٍ إلاّ بِمَخْبَرٍ ، وَ لا فِی مِلکٍ إلاّ بِجُودٍ ، وَ لا فِی صِداقَةٍ إلاّ
بِوَفاءٍ، وَ لا فِی فِقهٍ إلاّ بِوَرَعٍ ، وَ لا فِی صَدَقَةٍ إلاّ بِنِیَّةٍ(1)، وَ لا فِی حَیاةٍ إلاّ بِصِحَّةٍ وَ أمنٍ(2).

حکیمى فرزندش را سفارش کرد و گفت: بدان اى پسرکم که خیرى
نیست در هفت چیز مگر مقرون شود به هفت چیز: خیرى در گفتار نیست

(1) الخصال: باب السبعة ح 21، أمالی الصدوق : 203، معانی الأخبار 1 : 177، الاختصاص:
247.

(2) فی «م» و «ش»: و لا فی فعل إلاَّ بنیّة.

(3) الفقیه 4 : 369، و المواعظ: 40 عن رسول اللّه‏ (ص)، و الاختصاص: 258 عن علی (ع)
بزیادة: و لا فی الوطن إلاَّ مع الأمن و السرور.

(162) ··· معدن الجواهر و ریاضة الخواطر

مگر با کردار، و نه در دیدن مگر به آزمودن، و نه در مال مگر با جود و
بخشش، و نه در رفاقت مگر با وفا، و نه در فقه مگر با ورع، و نه در عمل
مگر با نیّت، و نه در زندگى مگر با صحّت و سلامتى و امنیّت.

وَ اعلَم أنَّ سَبعَةَ أشیاءَ تُؤَدِّی إلى فَسادِ العَقلِ : الکِفایَةُ التّامَّةِ ، وَ التَّعظِیمُ
المُسرِفُ(1)، وَ إهمالُ الفِکرِ ، وَ الأنَفَةُ مِنَ التَّعلِیمِ ، وَ شُربُ الخَمرِ ، وَ مُلازَمَةُ النِّساءِ ، وَ
مُخالَطَةُ الجُهّالِ.

و بدان که هفت چیز منجر به فساد عقل خواهد شد: کفایت نمودن امور و
کارگزارى کردن تامّ و کامل بتنهایى، بزرگ شمارى و تعظیم بیش از حدّ،
بیکار و مهمل گذاشتن فکر، ننگ داشتن از آموختن، شرب خمر، ملازمت
با زنان، و اختلاط با نادانان.

وَ سَبعَةُ أشیاءَ یا وَلَدِی لا یَحسُنُ أن تُهمِلَهُنَّ(2): زَوجَتُکَ ما وافَقَتکَ ، وَ مَعِیشَتُکَما کَفَتکَ ، وَ دارُکَ ما وَسَعَتکَ ، وَ ثِیابُکَ ما سَتَرتکَ ، وَ دابَّتُکَ ما حَمَلَتکَ ، وَ صاحِبُکَ
ما أنصَفَکَ، وَ جَلِیسُکَ ما فَهِمَ عَنکَ(3).

اى فرزندم هفت چیز را صحیح نیست که مهمل و بلا استفاده بگذارى:
همسرت مادامى که موافقت نماید تو را، کسب و منبع درآمدت مادامى
که کفایت کند تو را، منزلت مادامى که وسعت و گنجایش داشته باشد تو
را، جامه‏ات مادامى که بپوشاند تو را، مرکبت مادامى که حمل نماید تو را،
رفیق و همراهت مادامى که انصاف دهد تو را، و همنشینت مادامى که
درک کند تو را.

وَ اعلَم أنَّ لِوَلَدِکَ عَلَیکَ سَبعَةَ حُقُوقٍ : تَتَخَیَّرُ اُمَّهُ ، وَ اسمَهُ ، وَ ظِئرَهُ(4)، وَ تُعَلِّمُهُکِتابَ اللّه‏ِ تَعالى ، وَ الخَطَّ ، وَ الحِسابَ ، وَ السّباحَةَ .


(1) فی «م» و «ش»: التعظیم و الشرف، تصحیف.

(2) فی «أ» و «ق»: تملّهنَّ.

(3) مجموع الغرائب: 439.

(4) الظِئر: المرضعة لولد غیرها.

باب ذکر ما جاء فی سبعة ··· (163)

و بدان که براى فرزندت بر تو هفت حقّ است: مادرش را از زنان عفیفه و
نجیبه انتخاب کنى، نام نیکو بر او بگذارى، دایه خوب برایش بگیرى،
قرآن را به او بیاموزى، و تعلیمش دهى خط نوشتن را، و حساب کردن را،
و شنا کردن را.

وَ لَیسَ یَکُونُ صَدِیقُکَ صَدِیقا حَتّى یَحفَظَکَ فِی سَبعَةِ أشیاءَ : فِی أهلِکَ وَ وَلَدِکَ ،
وَ قِلَّتِکَ ، وَ عِلَّتِکَ ، وَ نِکبَتِکَ(1)، وَ غَیبَتِکَ ، وَ بَعدَ وَفاتِکَ .

رفیق و دوست حقیقى نیست مگر آنکسى که پاس بدارد حرمت تو را و
حفظت کند در هفت چیز: در اهل و خانواده‏ات، در فرزندانت، در
تنگدستى و نداریت، در مریضى و بیماریت، در مصیبت و خواریت، در
غیبت و دوریت، و در مرگ و بعد از وفاتت.

(1) النَکبة: المصیبة.

(164) ··· معدن الجواهر و ریاضة الخواطر

باب
ذکر ما جاء فی ثمانیة

رُوِیَ عَن سَیِّدِنا رَسُولِ اللّه‏ِ صلى‏الله‏علیه‏و‏آله‏وسلم أنَّهُ قالَ : ثَمانُ خِصالٍ مَن عَمِلَ بِها مِن اُمَّتِی
حَشَرَهُ اللّه‏ُ تَعالى فِی جُملَةِ النَّبِیِّینَ ، وَ الصِّدِّیقِینَ ، وَ الشُّهَداءِ ، وَ الصّالِحِینَ، فَقِیلَ : وَ ما
هِیَ یا رَسُولَ اللّه‏ِ ؟ فَقالَ : مَن زَوَّدَ حاجّا ، وَ أغاثَ مَلهُوفا ، وَ أعتَقَ مَملُوکا ، وَ رَبّى
یَتِیما ، وَ هَدى ضالاًّ ، وَ أطعَمَ جائِعا ، وَ أروى عَطشانا، وَ صامَ فِی یَومِ حرٍّ شَدِیدٍ(1).

از سرور ما رسول خدا صلى‏الله‏علیه‏و‏آله‏وسلم روایت شده که فرمود: هشت خصلت است
هر که از امّت من به آنها عمل کند حقتعالى او را با پیغمبران و صدّیقان و
شهیدان و صلحاء محشور گرداند، عرض کردند: اى رسول خدا آنها کدام
است؟ فرمود: کسى که زاد و توشه دهد حج گزارى را، کسى که اعانت
نماید درمانده‏اى را، کسى که آزاد کند بنده‏اى را، کسى که پرورش دهد
یتیمى را، کسى که راهنمائى و هدایت کند گمراهى را، کسى که سیر کند

(1) مجموعة ورّام بن أبی فراس 2 : 111.

(165)

گرسنه‏اى را، کسى که سیراب کند تشنه‏اى را، و کسى که در روزهاى
طولانى و بسیار گرم روزه بگیرد.

وَ قالَ صلى‏الله‏علیه‏و‏آله‏وسلم : ألا اُخبِرکُم بِأشبَهِکُم بِی خَلقا ؟ قالُوا : بَلى یا رَسُولَ اللّه‏ِ، قالَ :
مَن کُنَّ فِیهِ ثَمانُ خِصالٍ : مَن کانَ أحسَنَکُم خُلقا ، وَ أعظَمَکُم حِلما ، وَ أبَرَّکُم بِقَرابَتِهِ ،
وَ أشَدَّکُم حُبّا لإخوانِهِ فِی دِینِهِ ، وَ أصبَرَکُم عَلَى الحَقِّ ، وَ أکظَمَکُم لِلغَیظِ ، وَ أحسَنَکُم
عَفوا ، وَ أشَدَّکُم مِن نَفسِهِ إنصافا(1).

و نیز فرمود: آیا باخبر نکنم شما را از شبیه‏ترین شما به من از حیث خَلق و
خُلق؟ گفتند: بلى یا رسول اللّه‏، فرمود: آن کسى که داراى هشت خصلت
باشد: اخلاقش نیکوتر، حلمش بیشتر، به خویشانش نیکى کننده‏تر، با
برادران دینیش مهربان‏تر، بر حقّ صبورتر، کظم غیظش بیشتر، عفو
کننده‏تر، و با انصاف‏تر باشد.

وَ لَعَنَ رَسُولُ اللّه‏ِ صلى‏الله‏علیه‏و‏آله‏وسلم مِنَ النِّساءِ ثَمانِیَةً : النّامِصَةُ ، وَ المُنتَمِصَةُ ، وَ الواشِرَةُ،
وَ المُستَوشِرَةُ، وَ الواصِلَةُ، وَ المُستَوصِلَةُ، وَ الواشِمَةُ ، وَ المُستَوشِمَةُ.

    
[قالَ الرّاوِی]: فَأمَّا النّامِصَةُ : فَهِیَ الَّتِی تَنتِفُ الشَّعرَ مِنَ الوَجهِ ، وَ المِنماصُ :
المِنقاشُ . وَ المُنتَمِصَةُ : الَّتِی یُفعَلُ ذلِکَ بِها.

    
وَ الواشِرَةُ : الَّتِی تُحَدِّدُ أسنانَ المَرأَةِ حَتّى تَکُونَ لَها أشَرٌ ، وَ هُوَ رِقَّةٌ فِی أطرافِ
الأسنانِ تَفعَلُهُ المَرأَةُ الکَبِیرَةُ لِتُری أنَّها شابَّةٌ . وَ المُستَوشِرَةُ : الَّتِی یُفعَلُ بِها ذلِکَ.

    
وَ الواصِلَةُ : الَّتِی تَصِلُ الشَّعرَ بِشَعرِ آخَرَ ، وَ المُستَوصِلَةُ : الَّتِی یُفعَلُ ذلِکَ بِها.

     وَ الواشِمَةُ : الَّتِی تَغرِزُ الخَدَّ ، وَ ظَهْرَ الکَفِّ ، وَ المِعصَمَ بِإبرَةٍ حَتّى تُؤَثِّرَ فِیهِ، ثُمَّ
تَحشُوهُ بِالکُحلِ لِلتَّزَیُّنِ بِذلِکَ . وَ المُستَوشِمَةُ : الَّتِی یُفعَلُ ذلِکَ بِها(2).

و لعنت فرمود رسول خدا صلى‏الله‏علیه‏و‏آله‏وسلم هشت زن را: زن آرایشگرى که موى
صورت زنان را مى‏زداید، زنى که موى صورتش را مى‏زداید، زنى که
دندان زنان پیر را تیز و برّاق مى‏کند تا جوانتر بنظر آیند، زنى که دندانش را

(1) الکافی 2 : 240، الفقیه 4 : 370، و المواعظ: 41 بعضه، کنز الفوائد 2 : 11.

(2) معانی الأخبار: 250، فیه: قال علی بن غراب (راوی الحدیث): النامصة: الّتی...

(166) ··· معدن الجواهر و ریاضة الخواطر

برّاق کند، زنى که موى دیگرى را به سر زنى وصل کند، زنى که موى
دیگرى را به سرش وصل کند، زنى که بدن زنان را خالکوبى مى‏کند، و
زنى که بدنش را خالکوبى کند.

البتّه مخفى نباشد که لعن به معناى دورى است و دلالتى بر حرمت ندارد،
از آنطرف بعید نیست که مراد غیر مزوّجه باشد چون در معرض اتّهام
است، و یا مزوّجه که تدلیس بر زوجه است و با این فرض حرام است، امّا
با ملاحظه روایات وارده بر خلاف، ممکن است جمع بین آنها مستلزم
حکم به کراهت باشد.

وَ قالَ أمِیرُ المُؤمِنِینَ علیه‏السلام : إنِّی لا اُسَلِّمُ عَلى ثَمانِیَةٍ، وَ لا اُصافِحُهُم ، وَ لا أعُودُ
مَرضاهُم، وَ لا أشهَدُ جَنائِزَهُم: الیَهُودِیُّ، وَ النَّصرانِیُّ، وَ الَمجُوسِیُّ، وَ المُتَفَکِّهُ(1) بِسَبِّ
الاُمَّهاتِ ، وَ القاذِفُ لِلمُحصَناتِ ، وَ مَن هُوَ عَلى مائِدَةٍ یُشرَبُ عَلَیهَا الخُمُورُ، وَ قاطِعُ
الرَّحِمِ، وَ المُتَبَرِّئُ مِن وِلاءِ أهلِ البَیتِ علیهم‏السلام (2).

حضرت امیر المؤمنین على علیه‏السلام فرمود: من به هشت نفر سلام نمى‏کنم،
مصافحه نمى‏نمایم، به عیادتشان نمى‏روم، و به تشییع جنازه ایشان حاضر
نمى‏شوم: یهودى، نصرانى، مجوسى، کسى که شوخى و تفرى او با فحش
دادن مادران باشد، کسى که به زنان عفیفه تهمّت زند، کسى که بر سر
سفره شراب حاضر شود، کسى که قطع رحم نماید، و کسى که العیاذ باللّه‏
براءت از دوستى اهل بیت علیهم‏السلام و ولایت ایشان بجوید.

وَ قالَ علیه‏السلام : عِبادَ اللّه‏ِ عَلَیکُم بِثَمانِ خِصالٍ : ارحَمُوا الأرمَلَةَ(3)، وَ الیَتِیمَ ، وَ أعِینُوا


(1) المتفکِّه بالشیء: المتلذِّذ.

(2) الخصال: باب6 ح16، و فی حدیث آخر فیه عن أمیرالمؤمنین علیه‏السلام قالَ: نَهى رَسُول اللّه‏ علیهم‏السلام
أن یُسلّم عَلى أربَعةٍ: عَلَى السکران فِی سُکرِه، و عَلى مَن یَعملُ التماثِیلَ، و عَلى مَن یَلعَب
بِالنَردِ، و عَلى مَن یَلعبُ بِالأربَعَة عَشَر، و أنَا أزِیدُکُم الخامِسَةَ أنْهاکُم أن تُسَلِّمُوا عَلى
أصحابِ الشَطرَنجِ. و فی آخر عن الصادق علیه‏السلام قالَ: ثَلاثَةٌ لا یُسَلَّمُونَ: الماشِی مَع جنازَةٍ، و
الماشِی إلَى الجُمعَةِ، و فِی بَیتِ الحَمّامِ. راجع الخصال أیضا، باب 12 ح 57.

(3) الأرمَلَة: الّتی مات عنها زوجها، الرجال المحتاجون و الضعفاء.

باب ذکر ما جاء فی ثمانیة ··· (167)

الضَّعِیفَ ، وَ الغارِمَ ، وَ المُکاتَبَ ، وَ المِسکِینَ ، وَ انصُرُوا المَظلُومَ ، وَ أعطُوا المَقرُوضَ(1)
.

و نیز فرمود: اى بندگان خدا بر شما باد به هشت خصلت: رحم نمایید بر
بیوه زنان، و یتیم، کمک و اعانت کنید ضعیف را، و زیان دیده را، و بنده
مکاتب را، و مسکین را، و مظلوم را، و مقروض را.

وَ قالَ علیه‏السلام : ثَمانِیَةٌ إن اُهِینُوا فَلا یَلُومُوا إلاّ أنفُسَهُم : الجالِسُ عَلى مائِدَةٍ لَم یُدعَ
إلَیها ، وَ المُتَأَمِّرُ عَلى رَبِّ البَیتِ ، وَ طالِبُ الخَیرِ مِن أعدائِهِ ، وَ طالِبُ الفَضلِ مِنَ اللِّئامِ
، وَ الدّاخِلُ بَینَ اثنَینِ فِی حَدِیثِهِما مِن غَیرِ أن یُدخِلاهُ فِیهِ ، وَ المُستَخِفُّ بِالسُّلطانِ ، وَ
الجالِسُ مَجلِسا لَیسَ لَهُ بِأهلٍ ، وَ المُقبِلُ بِحَدِیثِهِ عَلى مَن لا یَسمَعُ مِنهُ(2).

و نیز فرمود: هشت نفر اگر اهانت و خوار شوند ملامت نکنند مگر خود را:
کسى که بنشیند بر سر سفره‏اى که به آن دعوت نشده است، کسى که
حکمرانى کند بر صاحبخانه، کسى که مطالبه خیر از دشمنان نماید، کسى
که طلب فضل و عطا از مردم لئیم و پست نماید، کسى که داخل شود در
سخن بین دو نفر بدون اینکه به او اجازه دهند، کسى که استخفاف در حقّ
سلطان نماید، کسى که جلوس نماید در مقامى که صلاحیّت آن را نداشته
باشد، و کسى که سخن گوید با کسى که گوش نمى‏دهد به سخن او.

وَ عَنِ الإمام الحَسَنِ علیه‏السلام أنَّهُ قالَ فِی وَصفِ ثَمانِیَةِ أشیاءٍ(3): الحِلمُ زِینَةٌ ، وَالوَقارُ(4) مُرُوَّةٌ ، وَ الصِّلَةُ نِعمَةٌ ، وَ الاستِکبارُ صَلفٌ ، وَ العَجَلَةُ سَفَهٌ ، وَ السَّفَهُ ضَعفٌ ،وَ القَلَقُ وَرطَةٌ(5)، وَ مُجالَسَةُ أهلِ الفِسقِ رَیبَةٌ(6).


(1) تحف العقول: 152، عن علیّ علیه‏السلام فی خطبة الدّیباج، فیه: و أعطوا الفروض.

(2) الفقیه 4 : 355، المواعظ: 8، الخصال: باب الثمانیة ح 12، الحکمة الخالدة: 39 من کلام
بزرجمهر.

(3) کذا فی «ع» فی «م» مکانه بیاض، فی «ق» و «ش»: قال ثمانیة أشیاء، فی «آ»: ثمانیة أشیاء
زینة، و فی بعض المصادر: قال فی خطبته ثمانیة.

(4) فی «ش» و «م»: الوفاء، و کذا فی بعض المصادر.

(168) ··· معدن الجواهر و ریاضة الخواطر

و از حضرت امام حسن علیه‏السلام روایت شده که فرمود: حلم و بردبارى زینت
است، وفاء یا وقار از جوانمردى است، صله نعمت است، تکبّر نمودن
لاف زدن بیجا است، عجله و شتاب سفه و نادانى است، سفه ضعف و
ناتوانى است، قلق و اضطراب سقوط و هلاکت است، همنشینى با اهل
فسق باعث ریب و گمان بد است.

وَ رُوِیَ عَنِ الصّادِقِ علیه‏السلام أنَّهُ قالَ : یَنبَغِی أن یَکُونَ فِی المُؤمِنِ ثَمانُ خِصالٍ :
وَقارٌ عِندَ الهَزاهِزِ(1)، وَ صَبرٌ عِندَ البَلاءِ ، وَ شُکرٌ عِندَ الرَّخاءِ ، وَ قُنُوعٌ بِما رَزَقَ اللّه‏ُ
تَعالى ، وَ لا یَظلِمُ الأعداءَ ، وَ لا یَتَحامَلُ لِلأصدِقاءِ ، وَ أن یَکُونَ بَدَنُهُ مِنهُ فِی تَعَبٍ ،
وَ النّاسُ مِنهُ فِی راحَةٍ(2).

از حضرت امام صادق علیه‏السلام روایت شده که فرمود: سزاوار است مؤمن
داراى هشت خصلت باشد: متانت و وقار در کش و قوس روزگار، صبر و
شکیبائى هنگام بلا، شکر و سپاس هنگام فراوانى، قناعت به آنچه خدا
روزى او نموده، ظلم نکردن بر دشمنان، به تکلّف نینداختن خود براى
دوستان، بدنش از دست خودش در رنج و زحمت باشد، و مردم از دست
او راحت و در امان باشند.

وَ قالَ علیه‏السلام : إذا أحَبَّ اللّه‏ُ عَبدا ألهَمَهُ ثَمانَ خِصالٍ ، قِیلَ وَ ما هُنَّ یَابنَ رَسُولِ اللّه‏ِ
؟ قالَ: غَضُّ البَصَرِ عَن مَحارِمِ اللّه‏ِ تَعالى ، وَ الخَوفُ مِنَ اللّه‏ِ عَزَّوَجَلَّ ، وَ الحَیاءُ ، وَ


(1) فی «أ» و «ع»: فرطة، و فی «م» و «ش»: الغلق فرط. القلق: الاضطراب و الانزعاج. الغلق:
ضیق الصدر، و فی بعض المصادر: و العلو، و فی آخر: و الغلوّ.

(2) نزهة الناظر: 38، إرشاد القلوب 1 : 199، کشف الغمّة 2: 240بحارالأنوار 75: 122، 78
: 114 من کشف الغمّة عن الإمام الحسین علیه‏السلام ، و فی مستدرک الوسائل 11: 288 من کتاب
الاخلاق.

(3) الهزاهز: الفتن الّتی تهزّ النّاس.

(4) الکافی 2 : 47 و 230، الفقیه 4 : 354، المواعظ: 7، أمالی الصدوق: 474، الخصال: أبواب
الثمانیة ح 1، نزهة الناظر: 59، أعلام الدِّین : 109.

باب ذکر ما جاء فی ثمانیة ··· (169)

التَّخَلُّقُ(1)، وَ الصَّبرُ ، وَ أداءُ الأمانَةِ ، وَ الصِّدقُ ، وَ السَّخاءُ.و نیز فرمود: هرگاه خداوند دوست دارد بنده‏اى را در دل او مى‏اندازد
هشت خصلت را، گفتند: آنها کدام است اى پسر رسول خدا؟ فرمود:
چشم پوشى از محارم خدا، ترس از خداى تعالى، حیا و شرم، واداشتن
خود به خوى نیک، صبر نمودن، اداء امانت کردن، راستگوئى، سخاوت.

وَ قالَ علیه‏السلام : مَن رَزَقَهُ اللّه‏ُ تَعالى ثَمانِیَةَ أشیاءٍ فَقَد أسبَغَ عَلَیهِ النِّعمَةَ ، وَ أکمَلَ لَهُ
الکَرامَةَ: مَسکَنا واسِعا ، وَ مَکسَبا فاضِلاً ، وَ خادِما مُوافِقا ، وَ بَلَدا آمِنا ، وَ جارا
مُسلِما، وَ أخا مُؤمِنا ، وَ زَوجَةً صالِحَةً ، وَ تَمَّمَ لَهُ ذلِکَ بِالعافِیَةِ(2).

و نیز فرمود: هشت چیز را خداوند روزى هر کس نماید پس نعمت را بر او
تمام و کرامت را کامل نموده است: مسکن وسیع، کسب و کار فاضل و
نیکو، خادم موافق، شهرى که امن باشد، همسایه مسلمان، رفیق و برادر
مؤمن، زن صالحه، و همه اینها که ذکر شد همراه عافیت و سلامتى از بلا و
بیمارى باشد.

وَ قالَ علیه‏السلام لأحَدِ أصحابِهِ وَ قَد ذَکَرَ المَسِیرَ : إنَّ المَأمُورَ بِهِ مِن ذلِکَ ثَمانِیَةُ أشیاءٍ
: سِرْ سَنَتَینِ بِرَّ والِدَیکَ ، سِرْ سَنَةً صِلْ رَحِمَکَ ، سِرْ مِیلاً عُدْ مَرِیضا ، سِرْ مِیلَینِ شَیِّعْ
جَنازَةً ، سِرْ ثَلاثَةَ أمیالٍ أجِبْ دَعوَةً ، سِرْ أربَعَةَ أمیالٍ زُرْ أخا فِی اللّه‏ِ عَزَّوَجَلَّ ، سِرْ
خَمسَةَ أمیالٍ انصُرْ مَظلُوما ، سِرْ سِتَّةَ أمیالٍ أغِثْ مَلهُوفا(3).

و نیز به یکى از اصحابش که از مسیر و مسافت سخن مى‏گفت فرمود:
آنچه بدان امر شده هشت چیز است: سیر و سفر کن دو سال براى نیکى
کردن به پدر و مادر، سیر کن یک سال براى صله رحم نمودن، سیر کن یک
میل که یک سوّم فرسخ است براى عیادت مریض، سیر کن دو میل براى

(1) فی «ق» : الخلق، و فی «م» الحلف تصحیف.

(2) مجموع الغرائب: 439.

(3) الفقیه4: 361، المواعظ: 22، الجعفریات: 186، جامع الأحادیث: 86، نوادر الراوندی:4.

(170) ··· معدن الجواهر و ریاضة الخواطر

تشییع جنازه، سیر کن سه میل براى اجابت دعوت و مهمانى، سیر کن
چهار میل براى زیارت و دیدن برادر مؤمن، سیر کن پنج میل براى یارى
کردن مظلوم، سیر کن شش میل براى اعانت و فریادرسى بیچاره‏اى که
کمک مى‏طلبد.

وَ رُوِیَ عَنِ العالِم علیه‏السلام أنَّهُ قالَ : ثَمانُ خِصالٍ مَن کُنَّ فِیهِ أدخَلَهُ اللّه‏ُ الجَنَّةَ ، وَ نَشَرَ
عَلَیهِ الرَّحمَةَ : مَن آوَى الیَتِیمَ ، وَ بَرَّ والِدَیهِ ، وَ أحسَنَ تَربِیَةَ وَلَدِهِ ، وَ رَفَقَ بِمَملُوکِهِ ، وَ
رَحِمَ الضَّعِیفَ ، وَ أنصَفَ مِن نَفسِهِ ، وَ أحسَنَ مَعَ کُلِّ أحَدٍ بِشْرَهُ ، وَ وَسَّعَ فِی نَفَقَتِهِ(1).

و روایت شده از امام موسى بن جعفر علیه‏السلام که فرمود: هشت خصلت در هر
که باشد خداوند او را داخل بهشت مى‏کند، و رحمت خود را بر او
مى‏گستراند: کسى که یتیمى را پناه دهد، به پدر و مادر احسان و نیکى کند،
فرزندش را صحیح تربیت کند، با مملوک خود مدارا کند، بر ضعیف رحم
نماید، با انصاف رفتار نماید، با مردم خوشرویى نماید، و توسعه و
گشایش در نفقه خود دهد.

وَ رُوِیَ عَن أحَدِ الأئِمَّةِ علیهم‏السلام إنَّ ثَمانِیَةً لا تُقبَلُ لَهُم صَلاةٌ ، وَ لا یُستَجابُ لَهُم
دُعاءٌ: العَبدُ الآبِقُ حَتّى یَرجَعَ إلى مَولاهُ ، وَ المَرأَةُ النّاشِزَةُ عَن زَوجِها وَ هُوَ ساخِطٌ
عَلَیها ، وَ مانِعُ الزَّکاةِ ، وَ الجارِیَةُ المُدرِکَةُ تُصَلِّی بِغَیرِ خِمارٍ ، وَ إمامُ قَومٍ یُصَلِّی بِهِم وَ
هُم لَهُ کارِهُونَ ، وَ عاقُّ والِدَیهِ ، وَ السَّکرانُ ، وَ جاحِدُ حَقِّ أهلِ البَیتِ علیهم‏السلام (2).

و از یکى از معصومین علیهم‏السلام روایت شده که فرمود: هشت نفر نمازشان
قبول نمى‏شود، و دعایشان هم به اجابت نمى‏رسد: بنده و عبدى که از
مولاى خود گریخته باشد تا هنگامى که برگردد، زنى که فرمانبردارى از
شوهر نکند و او خشمگین باشد، کسى که زکات ندهد، دخترى که به حدّ

(1) الفقیه 4 : 358، الخصال: باب الأربعة ح 53، ثواب الأعمال: 161، المواعظ: 17، المحاسن:
8 فیها أربعة.

(2) الفقیه 4 : 358، الخصال: باب الثمانیة ح 3، معانی الأخبار 2 : 404، المواعظ: 17،
الاختصاص: 142، المحاسن: 12.

باب ذکر ما جاء فی ثمانیة ··· (171)

تکلیف رسیده باشد و بدون حجاب نماز بخواند، پیشنمازى که نماز
جماعت بخواند براى قومى که کراهت مى‏دارند او را، عاقّ والدین،
شخص مست، و کسى که منکر حقّ اهل بیت علیهم‏السلام باشد.

وَ رُوِیَ أنَّ مِن أخلاقِ الأنبِیاءِ ، وَ الأئِمَّةِ علیهم‏السلام ثَمانِیَةَ أشیاءٍ : البِرُّ ، وَ سَخاءُ
النَّفسِ ، وَ الصَّبرُ عِندَ الشِّدَّةِ ، وَ القِیامُ بِحَقِّ المُؤمِنِ ، وَ السِّواکُ ، وَ استِعمالُ الحَنّاءِ ، وَ
التَّعَطُّرُ ، وَ النِّکاحُ(1).

و نیز روایت شده که هشت چیز از اخلاق پیغمبران و امامان است: نیکى
کردن، سخاوت نمودن، در سختیها و مشکلات صبر نمودن، اداى حقّ
مؤمن نمودن، مسواک زدن، موى خود را حنا کردن، پیوسته عطر زدن، و
نکاح زنان نمودن.

وَ قالَ لُؤَیُّ بنُ غالِبٍ(2) لامرَأَتِهِ : أیُّ بَنِیکَ أحَبُّ إلَیکَ ؟ فَقالَت : الَّذِی اجتَمَعَتْفِیهِ ثَمانُ خِصالٍ : لا یُخامِرُ عَقلَهُ جَهلٌ(3) ، وَ لا یُخالِطُ حِلمَهُ سَفَهٌ ، وَ لا یَلوِی لِسانَهُ عَیٌّ(4)، وَ لا یُفسِدُ یَقِینَهُ ظَنٌّ ، وَ لا یُغَیِّرُ بِرَّهُ عُقُوقٌ ، وَ لا یَقبِضُ یَدَهُ بُخلٌ، وَ لا یُکَدِّرُ صَنِیعَهُ
مَنٌّ، وَ لا یَرُدُّ إقدامَهُ جُبنٌ، قالَ : مَن هُوَ؟ قالَتْ : وَلَدُکَ کَعبٌ .

نقل است از لؤىّ بن غالب یکى از اجداد رسول خدا صلى‏الله‏علیه‏و‏آله‏وسلم که به همسر
خود گفت: کدامیک از پسران خود را بیشتر دوست مى‏دارى؟ گفت: آنکه
داراى هشت خصلت باشد: نپوشد عقلش را جهل، مخلوط نشود حلمش و
با سفه و نادانى آمیخته نشود، زبانش عاجز از سخن نباشد، یقینش را ظنّ و
گمان فاسد نکند، احسان و نیکى به پدر و مادرش را به عقوقى باطل
نکند، دستش را بخل از عطا نبندد، بذل و بخشش را به منّتى باطل نکند، و


(1) الخصال: باب الأربعة ح 93 بعضه أیضا ح 121 بعضه الآخر.

(2) لؤیّ بن غالب بن فهر بن مالک بن النضر... من أجداد رسول اللّه‏ (ص) کان سیّدا شریفا
بیّن الفضل و من أزواجه عائذة ولدت له: کعب و عامر و سامة و خزیمة.

(3) لا یُخامر: لا یخالط.

(4) العیّ: العجز عن البیان، لا یلوی: لا یفتل، لَوَیتُ الحبل فتلتُه.

(172) ··· معدن الجواهر و ریاضة الخواطر

ترسو نباشد که از اقدام باز ماند.

شوهرش گفت: آن پسر کدام است که داراى این خصلتهاست؟ گفت:
پسرت کعب.

وَ قِیلَ : مَنِ اجتَمَعَتْ فِیهِ ثَمانُ خِصالٍ فَهُوَ مِمَّن أنعَمَ اللّه‏ُ تَعالى عَلَیهِ: أوَّلُها : الرِّفقُ ،
وِ ثانِیها : أن یَعرِفَ نَفسَهُ فَیَحفَظها ، وَ ثالِثُها : أنَّهُ إذا صَحِبَ المُلُوکَ جَرى عَلى ما
یُرضِیهِم ، وَ رابِعُها : أنَّهُ إذا کانَ عَلى أبوابِ المُلُوکِ أن یَکُونَ أدِیبا مَلِقَ اللِّسانِ(1)، وَ
خامِسُها : أن یَکُونَ لِسِرِّهِ وَ سِرِّ غَیرِهِ حافِظا ، وَ سادِسُها : أن یَکُونَ عَلى لِسانِهِ قادِرا
، وَ سابِعُها : أن یَعرِفَ مَوضِعَ سِرِّهِ مِن أصدِقائِهِ ، وَ مَن یَصلَحُ أن یَطَّلِعَهُ عَلَیهِ مِنهُم
إذَا احتاجَ إلى ذلِکَ ، وَ ثامِنُها : أن لا یَتَکَلَّمَ فِی مَحفِلٍ بِما لا یُسأَلُ عَنهُ ، وَ لا یَأتِیَ بِما لا
یَستَبِینَهُ(2) مِمّا لا یَأمَنُ النَّدَمَ عَلى إظهارِهِ.

و گفته‏اند: هر کس داراى هشت خصلت باشد پس او از کسانى است که
خداوند نعمت گرانى به او ارزانى داشته است: اوّل رفق و نرمى، دوم
شناخت نفس و حفظ و صیانت آن، سوّم آنکه هرگاه ملازم پادشاهى شد
طورى رفتار کند که رضایت او را جلب کند، چهارم آنکه اگر در دربار
پادشاهى راه یافت ادیب و داراى زبانى چرب و نرم باشد، پنجم حافظ سرّ
خود و راز دیگران باشد، ششم مالک زبان خودش باشد، هفتم حافظ سرّ و
محرم راز خود را در بین دوستانش بشناسد تا بتواند هنگام نیاز با آنها
درمیان بگذارد و یا مشورت نماید، هشتم آنکه تکلّم نکند در محفلى به
چیزى که از او سؤال نشده است، و نگوید چیزى را که روشن و معلوم
نکرده آن را و ایمن از پشیمانى نیست.

وَ قالَ بَعضُ الزُّهّادِ لأحَدِ القُضاةِ : قَد کُنتُ اُحِبُّ لَکَ الخَلاصَ مِنَ التَّعَرُّضِ
لِلحُکمِ بَینَ النّاسِ وَ إذْ قَد بُلِیتَ بِذلِکَ فَیَجِبُ أن تَنفِیَ عَن نَفسِکَ ثَمانَ خِصالٍ : یَجِبُ أن
لا تَکرَهَ اللَّوائِمَ(3)، وَ لا تُحِبَّ الَمحامِدَ(4) ، وَ لا تَخافَ العَزلَ ، وَ لا تَأنَفَ مِنَ المُشاوَرَةِ وَ إن


(1) مَلِق اللسان: الّذی یظهر الودّ و اللطف.

(2) فی «م»: لا یستثنیه.

(3) اللَّوائم جمع اللاّئمة: الملامة.

باب ذکر ما جاء فی ثمانیة ··· (173)

کُنتَ عالِما ، وَ لا تَتَوَقَّفَ عَنِ القَضاءِ إذا کُنتَ بِالحَقِّ عارِفا ، وَ لا تَقضِیَ وَ أنتَ غَضبان ،
وَ لا تَتَّبِعَ الهَوى ، وَ لا تَسمَعَ شَکوى أحَدٍ لَیسَ مَعَهُ خَصمُهُ(1).
زاهدى به یکى از قُضات گفت: دوست داشتم که خودت را در معرض
حکم نمودن و قضاوت بین مردم نمى‏گذاشتى و خلاص مى‏شدى، و حال
که به آن مبتلا شدى لازم است هشت خصلت را از خود دور کنى، از
ملامتِ سرزنش کنندگان ناراحت نشوى، از تعریف و ستایش خوشحال
نشوى، از عزل شدن «یا عدالت کردن» نهراسى، از مشورت ننگ نداشته
باشى و لو عالم و بصیر باشى، اگر حقّ را فهمیدى از حکم کردن به آن
دریغ نکنى، در حال خشم و غضب قضاوت نکنى، پیروى هوى و هوس
ننمائى، به حرف کسانى که یکّه و مخفى از خصم نزد تو آمده‏اند گوش
ندهى.

وَ أوصى حَکِیمٌ وَلَدَهُ ، فَقالَ : یا بُنَیَّ تَحَصَّنْ بِثَمانٍ مِن ثَمانٍ : بِالعَدلِ فِی المَنطِقِ مِن
مَلالَةِ(2) الجُلَساءِ ، وَ بِالرَّوِیَّةِ(3) فِی القَولِ مِنَ الخَطاءِ ، وَ بِحُسنِ اللَّفظِ مِنَ البَذاءِ(4) ، وَ
بِالإنصافِ مِنَ الاعتِداءِ ، وَ بِلِینِ الکَنَفِ مِنَ الجَفاءِ ، وَ بِالتَّوَدُّدِ مِن ضَغائِنِ الأعداءِ ، وَ
بِالمُقارَبَةِ مِنَ الاستِطالَةِ(5)، وَ بِالتَّوَسُّطِ فِی الاُمُورِ مِن لَطخِ(6) العُیُوبِ(7).

حکیمى فرزند خود را وصیّت کرد و گفت: اى فرزندم حفظ کن خود را به

(1) المحامد جمع الَمحْمَدة: ما یحمد المرء به أو علیه.

(2) مجموعة ورّام بن أبی فراس 2 : 111.

(3) فى «أ» و «ش» : ملامة.

(4) الرویّة: النظر و الفکر فی الامور.

(5) البذاء: الفحش من القول.

(6) فی «أ» و «ق» الإطالة. الاستطالة: التکبّر و الترفّع، الاعتداء.

(7) تلطّخ: تلوّث.

(8) کنز الفوائد 2 : 164، أعلام الدِّین: 155.

(174) ··· معدن الجواهر و ریاضة الخواطر

وسیله هشت چیز از هشت چیز: به میانه‏روى در سخن از ملالت
همنشینان و مستمعین، به فکر و رویّه در گفتار از اشتباه نمودن در آن، به
الفاظ زیبا و نیکو از کلمات زشت، به انصاف از ستم نمودن، به انعطاف
پذیرى و آغوش گرم از جفا نمودن، به اظهار دوستى از کینه دشمنان، به
نزدیکى با مردم از تکبّر و سرکشى، و به میانه روى در امور از آلوده شدن
به عیوب.

وَ اعلَم أنَّهُ مَن کانَ فِیهِ ثَمانٌ کانَ لَهُ مِنَ اللّه‏ِ تَعالى ثَمانٌ : مَنِ اتَّقَى اللّه‏َ وَقاهُ اللّه‏ُ ، وَ
مَن تَوَکَّلَ عَلَیهِ کَفاهُ ، وَ مَن أقرَضَهُ وَفاهُ ، وَ مَن سَأَلَهُ أعطاهُ ، وَ مَن شَکَرَهُ زادَهَ فِیما
أولاهُ ، وَ مَن عَمَلَ بِما یُرضِیه أرضاهُ ، وَ مَن صَبَرَ عَن مَحارِمهِ حَباهُ ، وَ مَن أنفَقَ فِی
سَبِیلِهِ جازاهُ .

و بدان هر که داراى هشت چیز باشد از طرف خدا براى او هشت چیز
خواهد بود: هر که بپرهیزد از خدا نگهدارى کند او را، هر که توکّل نماید
بر خدا کفایت کند امور او را، هر که وام و قرض بدهد در راه خدا عوضش
را به او برگرداند، هر که سؤال کند و بخواهد از خدا عطایش کند، هر که
شکر و سپاس خدا نماید زیاد کند بر او نعمت را، هر که عمل کند به چیزى
که خوشنود کند خدا را خوشنود مى‏سازد او را، هر که از محارم الهى خود
را نگهدارد از حلال عطایش کند، و هر که انفاق کند در راه خدا پاداش
دهد او را.

وَ ثَمانِیَةُ أشیاءٍ لا تَنفَعُ إلاّ بِثَِمانِیَةٍ : لا یَنفَعُ العَقلُ إلاّ بِالوَرَعِ ، وَ لاَ الحِفظُ إلاّ
بِالعَمَلِ، وَ لاَ شِدَّةُ البَطشِ إلاّ بِقُوَّةِ القَلبِ ، وَ لاَ الجَمالُ إلاّ بِالحَلاوَةِ ، وَ لاَ السُّرُورُ إلاّ
بِالأمنِ ، وَ لاَ الحَسبُ إلاّ بِالأدَبِ ، وَ لاَ الخَفضُ(1) إلاّ بِالکِفایَةِ ، وَ لاَ المُرُوَّةُ إلاّ
بِالتَّواضَعِ(2).

و هشت چیز نفعى نمى‏بخشد مگر با هشت چیز: نفع ندارد عقل مگر با

(1) صحّحناها من المصادر، فی بعض النسخ: الحفظ و فی بعضها: العلم.

(2) الحکمة الخالدة: 76، مجموع الغرائب: 439.

باب ذکر ما جاء فی ثمانیة ··· (175)

ورع و اجتناب از گناه، و حفظ نمودن مگر با عمل کردن به آن، و شدّت و
حمله بر دشمن مگر با قوّت قلب، و جمال و زیبائى مگر با حلاوت و
شیرینى، و سرور و شادمانى مگر با امنیّت، و حسب و بزرگ‏زادگى مگر با
ادب، و فراخى زندگى مگر با کفایت و رسیدگى به آن، و مروّت و
مردانگى مگر با تواضع و فروتنى.

وَ قَد قِیلَ : إنَّ الأذِلاّءَ ثَمانِیَةٌ : الکَذّابُ ، وَ الغَرِیبُ ، وَ العَلِیلُ، وَ الجَرَبُ، وَ
المَدیُونُ، وَ الفَقِیرُ بَینَ الأغنِیاءِ ، وَ الجاهِلُ بَینَ العُلَماءِ ، وَ مَن تَرادَفَتْ عَلَیهِ المَصائِبِ(1).

و گفته شده: خوار شده‏گان هشت نفرند: دروغگو، غریب، علیل و ناقص
ظاهرى، کسى که گر باشد، مدیون و قرض دار، فقیر در بین ثروتمندان،
نادان در بین علماء، و کسى که مصائب یکى پس از دیگرى بر او وارد
شود.
qqq


(1) مجموع الغرائب: 439.

(176) ··· معدن الجواهر و ریاضة الخواطر

باب
ذکر ما جاء فی تسعة

رُوِیَ عَن سَیِّدِنا رَسُولُ اللّه‏ِ صلى‏الله‏علیه‏و‏آله‏وسلم أنَّهُ قالَ : الإسلامُ تِسعَةُ أسهُمٍ ، وَ قَد خابَ
مَن لا سَهمَ لَهُ فِیها : أوَّلُها : شَهادَةُ أن لا إلهَ إلاَّ اللّه‏ُ وَحدَهُ لا شَرِیکَ لَهُ ، وَ ثانِیها :
الصَّلاةُ وَ هِیَ الفِطرَةُ ، وَ ثالِثُها : الزَّکاةُ وَ هِیَ الفَرِیضَةُ ، وَ رابِعُها : الصَّومُ وَ هُوَ جُنَّةٌ
مِنَ النّارِ ، وَ خامِسُها ، الحَجُّ وَ هُوَ الشَّرِیعَةُ ، وَ سادِسُها : الجَهادُ وَ هُوَ عِزُّ الإسلامِ ، وَ
سابِعُها : الأمرُ بِالمَعرُوفِ وَ هُوَ الوَقارُ(1)، وَ ثامِنُها: النَّهیُ عَنِ المُنکَرِ وَ هُوَ العَدلُ ، وَ
تاسِعُها : الطّاعَةُ وَ هِیَ العِصمَةُ(2).

از سیّد و سرور ما رسول خدا صلى‏الله‏علیه‏و‏آله‏وسلم روایت شده که فرمود: اسلام نه سهم
است و محروم است کسى که از آن سهمى ندارد: اوّل شهادت دادن به
«لا
إله إلاّ اللّه‏ وحده لا شریک له»
، دوم نماز است که آن فطرت اسلام است،

(1) فی «م» و «ش»: الوفاء.

(2) الخصال: باب العشرة ح 47، و أمالی الطوسی 1 : 43 فیهما عشرة و عاشرها: الجماعة و
هی الألفة.

(177)

سوّم زکات که آن واجب است، چهارم روزه که آن سپر آتش است، پنجم
حجّ که آن شریعت و معظم شرایع است، ششم جهاد که آن عزّت اسلام
است، هفتم امر به معروف که آن وقار یا وقاء یعنى نگهدارنده دین است،
هشتم نهى از منکر که آن عدالت است، نهم طاعت خدا که آن باعث
عصمت و حفظ دماء و غیر آن مى‏باشد.

البتّه این روایت در مصادر دیگر نیز آمده و در تمامى آنها ده سهم ذکر
شده به زیادى:
«والجماعة و هی الاُلفة».

وَ رُوِیَ عَنِ النَّبِیِ صلى‏الله‏علیه‏و‏آله‏وسلم أنَّهُ قالَ : إذا حَدَثَ فِی النّاسِ تِسعَةُ أشیاءٍ کانَتْ مَعَها
تِسعَةُ أشیاءٍ : إذا کَثُرَ الرِّبا(1) کَثُرَ مَوتُ الفَجأَةِ ، وَ إذا طَفَّفُوا المِکیالَ أخَذَهُمُ اللّه‏ُ بِالسِّنِینَ
وَ النقص ، وَ إذا مَنَعُوا الزَّکاةَ مَنَعَتْهُمُ الأرضُ بَرَکاتِها ، وَ إذَا ارتَکَبُوا الَمحارِمَ طَرَقَتْهُمُ
الآفاتُ ، وَ إذا جارُوا فِی الأحکامِ شَمِلَهُمُ الظُّلمُ ، وَ إذا نَقَضُوا العُهُودَ سَلَّطَ اللّه‏ُ عَلَیهِم
عَدُوَّهُم ، وَ إذا قَطَعُوا الأرحامَ جُعِلَتِ الأموالُ بِأیدِی الأشرارِ ، وَ إذا لَم یَأمُرُوا
بِالمَعرُوفِ اضطَرَبَتْ عَلَیهِمُ اُمُورُهُم ، وَ إذا لَم یَنهَوا عَنِ المُنکَرِ مَلَّکَهُم شِرارُهُم ،
فَحِینَئِذٍ یَدعُوا خِیارُهُم فَلا یُستَجابُ لَهُم(2).

و نیز از آن حضرت روایت شده که فرمود: هر گاه در میان مردم حادث و
ظاهر شود نه چیز پدید خواهد آمد با آنها نه چیز دیگر: هر گاه زنا بسیار
شد مرگ ناگهانى زیاد شود، هر گاه از کیل و وزن بدزدند و کمفروشى
کنند خداوند مبتلا کند ایشان را به قحطى، هر گاه منع کنند زکات را زمین
هم منع مى‏کند برکاتش را، هر گاه مرتکب شوند محرّمات را آفات بر آنها
نازل خواهد شد، هر گاه حکم نمایند به جور فرا خواهد گرفت ایشان را
ظلم، هر گاه بشکنند پیمانها را مسلّط مى‏کند خدا بر ایشان دشمنشان را،
هر گاه قطع رحم نمایند اموال به دست اشرار خواهد افتاد، هر گاه امر به
معروف نکنند امور ایشان مضطرب و درهم خواهد شد، هر گاه نهى از

(1) فی «ع» : الزّنا.

(2) الکافی 2 : 374، أمالی الصدوق: 253، عقاب الأعمال 2 : 374، تحف العقول: 51.

(178) ··· معدن الجواهر و ریاضة الخواطر

منکر نکنند مسلّط شوند اشرار، پس هر چه دعا کنند مستجاب نشود.

وَ عَنهُ صلى‏الله‏علیه‏و‏آله‏وسلم أنَّهُ قالَ : الکَبائِرُ تِسعٌ : الإشراکُ بِاللّه‏ِ عَزَّوَجَلَّ وَ هُوَ أعظَمُهُنَّ ، وَ
قَتلُ النَّفسِ المُؤمِنَةِ ، وَ أکلُ الرِّبا ، وَ أکلُ مالِ الیَتِیمِ ، وَ قَذفُ الُمحصَنَةِ ، وَ الفِرارُ مِنَ
الزَّحفِ ، وَ عُقُوقُ الوالِدَینِ ، وَ استِحلالُ البَیتِ الحَرامِ ، وَ السِّحرُ ، فَمَن لَقِیَ اللّه‏َ تَعالى وَ
هُوَ بَرِیءٌ مِنهُنَّ کانَ مَعِی فِی جَنَّةٍ مَصارِیعُها مِن ذَهَبٍ(1).

و نیز از آنحضرت مروى است که فرمود: گناهان کبیره نه چیز است: شرک
به خداى تعالى و این بزرگترین کبائر است، کشتن مؤمن، خوردن ربا،
نسبت دادن فحشاء به زن عفیفه، فرار کردن از جنگ، عقوق والدین،
حرمت خانه کعبه را زیر پا گذاشتن، و سحر و جادو کردن، پس کسى که
ملاقات کند خدا را در حالى که پاک و برى باشد از این گناهان با من
خواهد در بهشتى که درهاى آن از طلا است .

وَ رُوِیَ عَنِ النَّبِیِ صلى‏الله‏علیه‏و‏آله‏وسلم قالَ : فِی السِّواکِ تِسعُ خِصالٍ : هُوَ مُطَهِّرٌ لِلفَمِ ، وَ
مُشَدِّدٌ لِلَّثَةِ ، وَ مُذهِبٌ لِلبَلغَمِ ، وَ مُجلیٍ لِلبَصَرِ ، وَ مُشَهّی لِلطَّعامِ ، وَ مُزِیلٌ لِلغَمِّ، وَ زائِدٌ
فِی الحِفظِ ، وَ مَرضاةٌ لِلرَّبِّ ، وَ مُضاعِفٌ لِلحَسَناتِ(2).

و نیز روایت شده از رسول خدا صلى‏الله‏علیه‏و‏آله‏وسلم که فرمود: در مسواک زدن نُه
خصلت است: پاک کننده دهان است، محکم کننده لثه است، دفع کننده
بلغم «از اخلاط چهار گانه» است، جلا دهنده چشم است، زیاد کننده
اشتهاى طعام است، زایل کننده غم و اندوه است، زیاد کننده حفظ و
هوش است، خشنود کننده پروردگار است، مضاعف کننده حسنات است.

وَ قالَ أمِیرُالمُؤمِنِینَ علیه‏السلام : تِسعَةُ أشیاءٍ قَبِیحَةٌ ، وَ هِیَ مِن تِسعَةِ أنفُسٍ أقبَحُ :


(1) کنز الفوائد للمؤلِّف 2 : 11، الکافی 2 : 280، الخصال باب الثمانیة ح 15، أیضا ص 610،
ثمّ قال: الکبائر هی السبع و بعدها فکلّ ذنبٍ کبیر، بالإضافة إلى ما هو أصغر منه، و صغیرٌ
بالإضافة الى ما هو أکبر منه. أقول: تقدم فی باب السبعة.

(2) الکافی 6 : 495، الفقیه 4 : 365، الخصال: باب العشرة ح 51، ثواب الأعمال 1 : 34،
المواعظ: 30، بحار الأنوار 76 : 126.

باب ذکر ما جاء فی تسعة··· (179)

ضِیقُ الذَّرعِ مِنَ المُلُوکِ ، وَ البُخلُ مِنَ الأغنِیاءِ ، وَ الصَّبوَةُ مِنَ الکُهُولِ ، وَ القَطِیعَةُ مِنَ
الرُّؤَساءِ ، وَ الفُجُورُ مِنَ العُلَماءِ ، وَ الکِذبُ مِنَ القُضاةِ ، وَ الظُّلمُ مِنَ الوُلاةِ ، وَ
الزَّمانَةُ(1) مِنَ الأطِبّاءِ ، وَ البَذاءُ مِنَ النِّساءِ(2).
حضرت امیر المؤمنین علیه‏السلام فرمود: نُه چیز زشت است و از نُه نفر زشت‏تر:
بى‏طاقتى و عدم اقتدار از پادشاهان، بخل از توانگران، عشقبازى و بچّگى
از پیرمردان، قطع رحم از بزرگان و رؤسا، فسق و فجور از علماء، دروغ
گفتن از قاضیان، ظلم و ستم از والیان، زمینگیر شدن از طبیبان، سخن
زشت از زنان.

وَ قالَ أبُو عُبَیدَة مُعَمِّرُ بنُ المُثَنّى : ارتَجَلَ(3) أمِیرُالمُؤمِنِینَ عَلِیُّ بنُ أبِی طالِبٍ علیه‏السلام تِسعَ کَلِماتٍ اِرتِجالاً أیتَمنَ جَواهِرَ الحِکمَةِ ، وَ قَطَعنَ الأطماعَ عَنِ اللِّحاقِ بِواحِدَةٍ مِنهُنَّ
: ثَلاثٌ فِی المُناجاةِ ، وَ ثَلاثٌ فِی العِلمِ ، وَ ثَلاثٌ فِی الأدَبِ.

    
فَأَمَّا اللَّواتِی فِی المُناجاةِ ، فَقَولُهُ علیه‏السلام : « کَفى بِیْ عِزَّا أَنْ تَکُونَ لِیْ رَبّا، وَ کَفى بِیْ فَخْرَا
أَنْ أکُونَ لَکَ عَبْدَا، أنْتَ کَما اُحِبُّ فَوَفِّقْنِیْ لِما تُحِبُّ ».

    
وَ أمَّا اللَّواتِی فِی العِلمِ ، فَقَولُهُ علیه‏السلام : المَرءُ مَخبُوءٌ تَحتَ لِسانِهِ ، تَکَلَّمُوا تُعرَفُوا ، ما
ضاعَ امرُءٌ(4) عَرَفَ قَدرَهُ.

    
وَ أمَّا اللَّواتِی فِی الأدَبِ ، فَقَولُهُ علیه‏السلام : أنعِمْ عَلى مَن شِئتَ تَکُن أمِیرَهُ ، وَ استَغْنِ
عَمَّن شِئتَ تَکُن نَظِیرَهُ ، وَ احتَجْ إلى مَن شِئتَ تَکُن أسِیرَهُ(5).

ابو عبیده معمّر بن مثنّى گفته: امیر المؤمنین علیه‏السلام بالبداهه نُه کلمه فرمود که

(1) الزَمانة: العاهة. ضیق الذرع: عدم القدرة.

(2) البیان و التبیین: 605، مجموع الغرائب: 440.

(3) اِرتَجَل الکلام: تکلَّم به من غیر أن یُهیِّئه.

(4) فی «م» و «ش» : ما خاب من.

(5) الخصال: باب التسعة ح 14، أمالی الصدوق: 362، عیون أخبار الرضا(ع) 2 : 54، أمالی
الطوسی 2 : 506، الکشکول 3 : 387.

(180) ··· معدن الجواهر و ریاضة الخواطر

یتیم نمود گوهرهاى حکمت را، و قطع کرد طمعها را که مثل یکى از آنها
بیاورند، که سه کلمه در مناجات، و سه کلمه در علم، و سه کلمه هم در
ادب است، امّا آن سه کلمه که در مناجات است: الهى این عزّت مرا بس
که تو پروردگار من باشى، و این فخر مرا بس که من بنده تو باشم، خدایا تو
چنانى که من مى‏خواهم مرا نیز چنان کن که تو مى‏خواهى.

و امّا آن سه کلمه که در علم است فرمود: آدمى در زیر زبانش نهفته است.
و فرمود: تکلّم کنید تا شناخته شوید. یعنى کمال و نقصان آدمى تا سخن
نگوید معلوم نمى‏شود، شاعر گفته:

 تا مرد سخن نگفته باشد  عیب و هنرش نهفته باشد

و فرمود: ضایع نشد کسى که قدر و منزلت خود را شناخت.

و امّا آن سه کلمه که در ادب است فرمود: بذل و بخشش کن بر هرکه
خواهى امیر بر او خواهى بود. بى نیازى جو از هر که خواهى مانند او
خواهى بود. حاجت و نیاز بخواه از هرکه خواهى اسیر و گرفتار او خواهى
بود.

وَ رُوِیَ عَنِ العالِمِ علیه‏السلام أنَّهُ قالَ : تِسعُ خِلالٍ خَصَّ اللّه‏ُ تَعالى رُسُلَهُ بِها ،
فَامتَحِنُوا أنفُسَکُم ، فَإن کانَتْ فِیکُم فَاحْمِدُوا اللّه‏َ عَلَیها ، وَ إلاّ فَاسأَلُوهُ فِیها وَ هِیَ :
الیَقِینُ ، وَ القَناعَةُ ، وَ الصَّبرُ ، وَ الشُّکرُ ، وَ الحِلمُ ، وَ حُسنُ الخُلقِ ، وَ السَّخاءُ ، وَ
الغَیرَةُ(1)، وَ الشَّجاعَةُ(2).

و از حضرت امام موسى بن جعفر علیه‏السلام روایت شده که فرمود: نُه خصلت
است که اختصاص داده خداوند آنها را به پیغمبران خود پس امتحان کنید
شما خود را به آنها اگر در شما بود حمد و ستایش کنید خدا را بر آنها، و
اگر در شما نبود از خدا طلب نمایید آنها را: یقین، قناعت، صبر، شکر،
حلم، اخلاق نیکو، سخاوت، غیرت، و شجاعت.

(1) فی «م» : التنزه، و فی «ش»: السترة.

(2) الکافی 2 : 56، الخصال: باب العشرة ح 12، معانی الأخبار 1 : 191، أمالی الصدوق:
184، تاریخ الیعقوبی 2 : 95.

باب ذکر ما جاء فی تسعة··· (181)

وَ رُوِیَ عَن أهلِ البَیتِ علیهم‏السلام أنَّ لِلمُؤمِنِ عَلَى المُؤمِنِ تِسعَةَ حُقُوقٍ : یُدِیمُ
نَصِیحَتَهُ ، وَ یُلَبِّی دَعوَتَهُ ، وَ یُحسِنُ مَعُونَتَهُ ، وَ یَرُدُّ غِیبَتَهُ ، وَ یُقِیلُ عَثرَتَهُ ، وَ یَقبَلُ
مَعذِرَتَهُ ، وَ یَرعى ذِمَّتَهُ ، وَ یَعُودُ مَرضَتَهُ ، وَ یُشَیِّع جَنازَتَهُ(1).

و روایت شده از اهل بیت عصمت علیهم‏السلام که فرمودند: از براى مؤمن بر
مؤمن نُه حقّ است: همیشه خیرخواه و مُخلص او باشد، دعوتش را اجابت
کند، نیکو یاریش کند، غیبت او را ردّ کند، لغزش او را ببخشد، عذر او را
قبول کند، عهد و پیمان او را مراعات کند، هنگام بیمارى او را عیادت
کند، و جنازه او را تشییع نماید.

وَ رُوِیَ أنَّ مِن کَمالِ إیمانِ العَبدِ أن تَکُونَ فِیهِ تِسعُ خِلالٍ : لا یُدخِلُهُ الرِّضا فِی
باطِلٍ ، و لا یُخرِجُهُ الغَضَبُ عَن حَقٍّ ، وَ لا تَحمِلُهُ القُدرَةُ عَلى تَناوُلِ ما لَیسَ لَهُ ، وَ أن
یُمسِکَ الفَضلَ مِن قَولِهِ ، وَ یُخرِجَ الفَضلَ مِن مالِهِ ، وَ یُحسِنَ تَقدِیرَهُ فِی مَعِیشَتِهِ ، وَ
یَکُونَ ذا تَقِیَّةٍ(2) جَمِیلَةٍ ، وَ حُسنِ خُلقٍ ، وَ سَخاءِ نَفسٍ(3).

و روایت شده از کمال ایمان بنده آن است که داراى نه خصلت باشد:
رضا و خوشنودى او را در باطل وارد نکند، خشم و غضب او را از حقّ
خارج نکند، قدرت و توانائى او را وادار به گرفتن آنچه مال او نیست
نکند، فضول کلام خود را نگهدارد، زیادى مال خود را خارج کند، اقتصاد
و میانه‏روى در زندگى را رعایت کند، صاحب تقیّه یا هیئت جمیله باشد،
حسن خلق داشته باشد، سخاوت نفس داشته باشد.

وَ قالَ بَعضُ الحُکَماءِ : لا تِسعَةَ لِمَن لا تِسعَةَ لَهُ : لا فَضلَ(4) لِمَن لا عَقلَ لَهُ ، و لاشَرَفَ لِمَن لا عِلمَ لَهُ ، وَ لا ثَوابَ لِمَن لا عَمَلَ لَهُ ، وَ لا أجرَ لِمَن لا نِیَّةَ لَهُ ، وَ لا دِینَ لِمَن


(1) کنز الفوائد عنه فی الوسائل 8 : 550.

(2) کذا فی «أ» فی «م» و «ق» : بقیّة، فی «ش» : ذائقته، فی «ع»: ذا ثقةٍ، و فی مجموعة ورّام: ذا
هیئةٍ .

(3) الخصال: باب الثلاثة ح 65 بعضه، مجموعة ورّام 2 : 111.

(4) فی «م» و «ش»: لا فعل. التثبّت: النظر و الفکر فی الاُمور.

(182) ··· معدن الجواهر و ریاضة الخواطر

لا عَفافَ لَهُ ، وَ لا صَدِیقَ لِمَن لا خُلقَ لَهُ ، وَ لا رَأیَ لِمَن لا تَثَبُّتَ لَهُ ، وَ لا رِیاسَةَ لِمَن لا
حِلمَ لَهُ ، وَ لا خَیرَ فِیمَن لا کَرَمَ لَهُ .

یکى از حکماء گفته: نُه چیز نیست براى کسى که داراى نُه چیز نباشد:
فضیلت نیست براى کسى که عقل ندارد، شرف نیست براى کسى که علم
ندارد، ثواب نیست براى کسى که عمل خوب ندارد، اجر و مزد نیست
براى کسى که نیّت ندارد، دین نیست براى کسى که عفّت و پارسائى از
حرام ندارد، دوست و رفیق نیست براى کسى که خلق خوش ندارد، رأى و
اندیشه نیست براى کسى که تأنّى و تفکّر ندارد، ریاست نیست براى کسى
حلم و بردبارى ندارد، خیر و خوبى نیست در کسى که کرم ندارد.

وَ قالَ بَعضُهُم : تِسعُ خِصالٍ تَدعُو إلَى الَمحَبَّةِ : الجُودُ عَلَى الُمحتاجِ ، وَ المَعُونَةُ
لِلمُستَعِینِ، وَ حُسنُ التَّفَقُّدِ لِلجِیرانِ ، وَ طَلاقَةُ الوَجهِ لِلإخوانِ ، وَ رِعایَةُ الغائِبِ فِیمَن
یُخَلِّفُ ، وَ أداءُ الأمانَةِ إلَى المُؤتَمِنِ ، وَ إعطاءُ الحَقِّ فِی المُعامَلَةِ ، وَ حُسنُ الخُلقِ عِندَ
المُعاشَرَةِ ، وَ العَفوُ عِندَ القُدرَةِ(1).

دیگرى گفته نه خصلت محبت و دوستى مى‏آورد: بخشش بر محتاج،
یارى رساندن به آن که یارى مى‏جوید، و تفقّد و احوال پرسى از
همسایگان، خوشروئى با برادران و دوستان، رعایت شخص غایب نسبت
به دنباله و اهل و عیالش، ردّ امانت به صاحبش، اعطاء حقّ در معامله،
خوش خلقى در معاشرت، و عفو و گذشت هنگام قدرت.

وَ تِسعَةٌ لا یَنامُونَ : المُدنِفُ(2) الَّذِی لا طَبِیبَ لَهُ ، وَ الکَثِیرُ المالِ یَخافُ عَلى مالِهِ ،وَ الهائِمُ بِدَمٍ یَسفِکُهُ ، وَ المُتَمَنِّی الشَرَّ لِلنّاسِ العامِلِ فِی غَشِّهِم ، وَ الُمحارِبُ یَخافُ البَیاتَ
، وَ الغارِمُ لا مالَ عِندَهُ ، وَ العاشِقُ الَّذِی لا یَصِلُ إلى بُغیَتِهِ ، وَ المُطَّلِعُ عَلَى السّوءِ مِن
أهلِهِ ، وَ المَعصُوُّ(3)بِالبُهتِ(4).


(1) کنز الفوائد 2 : 165، أعلام الدِّین: 155.

(2) المدنف: المریض. البیات: الهجوم على الأعداء لیلاً.

باب ذکر ما جاء فی تسعة··· (183)

نُه نفر خوابشان نمى‏برد: مریضى که طبیب ندارد، ثروتمندى که بر مال
خود هراس دارد، حیرانى که در پى ریختن خون کسى باشد، کسى که غش
در کار مردم کرده و در پى شرّ براى ایشان است، جنگجوئى که خوف از
شبیخون دشمن دارد، خسارت دیده و مدیونى که مال نداشته باشد،
عاشقى که به معشوق خود نرسیده باشد، کسى که بر بدکارى اهلش مطّلع
شده باشد، کسى که گرفتار بهتان شده باشد و مردم دست از یارى او کشیده
باشند.

وَ قِیلَ لِحَکِیمٍ : مَا النِّعمَةُ ؟ فَقالَ : هِیَ تِسعَةُ أشیاءٍ : فِی الغِنى ، فَإنِّی رَأَیتُ الفَقِیرَ
لا یَنتَفِعُ بِعَیشٍ ، وَ المَقامِ فِی الوَطَنِ ، فَإنِّی رَأَیتُ الغَرِیبَ لا یَنتَفِعُ بِعَیشٍ ، وَ العِزِّ ، فَإنِّی
رَأَیتُ الذَّلِیلَ لا یَنتَفِعُ بِعَیشٍ ، وَ الأمنِ ، فَإنِّی رَأَیتُ الخائِفَ لا یَنتَفِعُ بِعَیشٍ ، وَ
الشَّبابِ، فَإنِّی رَأَیتُ الهَرِمَ لا یَنتَفِعُ بِعَیشٍ ، وَ الصِّحَّةِ ، فَإنِّی رَأَیتُ السَّقِیمَ لا یَنتَفِعُ
بِعَیشٍ ، وَ مُعاشَرَةِ أهلِ الفَضلِ ، فَإنِّی رَأَیتُ الجاهِلَ لا یَنتَفِعُ بِعَیشٍ ، وَ حُسنِ الخُلقِ ،
فَإنِّی رَأَیتُ السَّیِّءَ الخُلق لا یَنتَفِعُ بِعَیشٍ ، وَ وُجُودِ الزَّوجَةِ المُوافِقَةِ ، فَإنِّی رَأَیتُ مَن لَم
یَتَّفِق لَهُ ذلِکَ لا یَنتَفِعُ بِعَیشٍ(1).

حکیمى را گفتند: نعمت چیست؟ گفت: نعمت در نُه چیز است: اوّل در
توانگرى، چون من دیدم که فقیر از زندگى خود نفعى نمى‏برد، دوم اقامت
در وطن، چون دیدم غریب نفعى از زندگى نمى‏برد، سوّم در عزّت چه
آنکه دیدم بر دلیل و خوار زندگى خوش نمى‏گذرد، چهارم در امنیّت چه
آنکه دیدم در ترس و هراس خوشى نیست، پنجم در جوانى، چه آنکه
دیدم پیرمرد از زندگى خود حظّى نمى‏برد، ششم در صحّت، چه آنکه
دیدم مریض از زندگى خود بهره‏اى نمى‏برد، هفتم در معاشرت با اهل
فضل، چه آنکه دیدم شخص تنها حظّى ندارد، هشتم در خُلق خوش، چه

(1) فى «م» و «ش»: المقصود. و المعصوّ بالبهت: من ترکه الناس بالبهت علیه.

(2) الخصال: باب الخمسة ح 64، الحکمة الخالدة: 97.

(3) العقد الفرید 7 : 244، بهجة المجالس: 126 بعضه، و فیه: ما العیش، الکشکول 3 : 387.

(184) ··· معدن الجواهر و ریاضة الخواطر

آنکه دیدم بدخُلق از عمر خود بهره‏اى نمى‏برد، نهم در زن صالحه، چه
آنکه دیدم کسى که زن صالحه ندارد از زندگانى خود نفع نمى‏برد.

وَ أوصى حَکِیمٌ وَلَدَهُ ، فَقالَ فِی وَصِیَّتِهِ لَهُ : اعلَم یا بُنَیَّ أنَّ العَجَبَ کُلَّ العَجَبِ
لِتِسعَةٍ : لِمَن عَرَفَ اللّه‏َ تَعالى وَ لَم یُطِعهُ ، وَ لِمَن رَجا ثَوابَهُ وَ لَم یَعمَل ، وَ لِمَن خافَ عِقابَهُ
وَ لَم یَحتَرِز، وَ لِمَن عَلِمَ شَرَفَ العِلمِ وَ رَضِیَ لِنَفسِهِ الجَهلَ، وَ لِمَن صَرَفَ جَمِیعَ هِمَّتِهِ(1) إلى
عِمارَةِ الدُّنیا مَعَ عِلمِهِ بِفَراقِهِ لَها ، وَ لِمَن لَهى عَنِ الآخِرَةِ وَ خَرَّبَ مُستَقَرَّهُ فِیها مَعَ عِلمِهِ
بِانتِقالِهِ إلَیها ، وَ لِمَن جَرى فِی مَیدانِ أمَلِهِ وَ هُوَ لا یَعلَمُ مَتى یَعثرُ بِأجَلِهِ ، وَ لِمَن غَفَلَ
عَنِ النَّظَرِ فِی عَواقِبِهِ وَ هُوَ یَعلَمُ أنَّهُ لا یُغفَلُ عَنهُ ، وَ لِمَن یَهنِئُهُ فِی دارِ الدُّنیا عَیشُهُ وَ
هُوَ لا یَدرِی إلى ماذا یَصِیرُ أمرُهُ(2).

حکیمى فرزند خود را وصیّت نمود و گفت: بدان اى فرزندم که عجب
تمام عجب براى نه نفر است: کسى بشناسد خداى خود را و اطاعت او
نکند، کسى که امید ثواب داشته باشد و عمل شایسته انجام ندهد، کسى که
از عذاب خدا بترسد ولى از گناهان دورى نکند، کسى بداند شرف علم را
امّا بپسندد براى خود جهل و نادانى را، کسى که صرف کند تمام همّت
خود را در آبادى دنیا با اینکه مى‏داند از آن مفارقت خواهد کرد، کسى که
غافل ماند و خراب کند آخرت خود را با آنکه به آنجا منتقل خواهد شد،
کسى که وارد میدان آرزوهایش مى‏شود با آنکه نمى‏داند کى اجل پاى او
را مى‏لغزاند، کسى که غافل است از نطر به عواقبش با اینکه مى‏داند از او
غافل نیستند، و کسى که گوارایش باشد عیش او در دنیا و حال آنکه
نمى‏داند کارش به کجا مى‏انجامد.

یا بُنَیَّ ، عَلَیکَ بِتِسعِ خِلالٍ تَسُدْ فِی النّاسِ وَ هِیَ: العِلمُ ، وَ الأدَبُ ، وَ الفِقهُ ، وَ
الأمانَةُ، وَ الوَقارُ ، وَ الحَزمُ ، وَ الحَیاءُ ، وَ الحِلمُ ، وَ الکَرَمُ(3).


(1) فی متن «آ»: نعمته، و فی حاشیتها: همّته.

(2) مجموعة ورّام بن أبی فراس 2 : 112.

باب ذکر ما جاء فی تسعة··· (185)

اى پسرک من بر تو باد بر تو باد به نُه خصلت تا سیادت و آقایى یابى در
میان مردم: علم، ادب، فقه، امانتدارى، وقار و متانت، احتیاط در امور،
حیاء، حلم، کرم.

صُنْ یا بُنَیَّ تِسعَةً بِتِسعَةٍ : صُنْ عَقلَکَ بِالعِلمِ ، وَ جاهَکَ بِالحِلمِ ، وَ دِینَکَ بِمُخالَفَةِ
الهَوى ، وَ مُروَّتَکَ بِالعَفافِ ، وَ عِرضَکَ بِالکَرَمِ ، وَ مَنزِلَتَکَ بِالتَّواضُعِ ، وَ مَعِیشَتَکَ
بِحُسنِ التَّکَسُّبِ(1)، وَ نَهضَتَکَ بِتَرکِ العُجبِ ، وَ نِعَمَ اللّه‏ِ عَلَیکَ بِالشُّکرِ(2).

اى پسر جان حفظ کن نُه چیز را بوسیله نُه چیز: عقلت را به علم، مرتبه و
جاهت را به حلم، دینت را به مخالفت هوى و هوس، مروّتت را به عفاف
و پاکى، آبروى خود را به کرم، منزلت خود را به تواضع، معیشت خود را
به حسن کسب و کار، قیام خود را در تحصیل مکارم به ترک عجب، و
نعمتهاى خود را به شکر .

وَ اعلَم یا بُنَیَّ ، أنَّ العُلَماءَ ما ذَمُّوا شَیئا مِثلَ ذَمِّهِم لِتِسعٍ : الکِذبُ ، وَ الغَضَبُ ، وَ
الجَزَعُ ، وَ الحَسَدُ ، وَ الخِیانَةُ ، وَ البُخلُ ، وَ العَجَلَةُ ، وَ سُوءُ الخُلقِ ، وَ الجَهلُ.

    
وَ لا مَدَحُوا شَیئا مِثلَ مَدحِهِم لِتِسعٍ : الصِّدقُ ، وَ الحِلمُ ، وَ الصَّبرُ ، وَ الرِّضا
بِالقِسمِ ، وَ الوَفاءُ ، وَ الکَرَمُ ، وَ التَّأَنِّی(3)، وَ حُسنُ الخُلقِ ، وَ العِلمُ .

و بدان اى پسرک من که علماء مذمّت نکرده‏اند چیزى را مثل مذمّت کردن
نُه چیز: دروغ، غضب، جزع، حسد، خیانت، بخل، عجله، بدخلقى، نادانى.

و مدح نکرده‏اند چیزى را مثل مدح نُه چیز: راستگوئى، حلم، صبر، راضى
بودن به قسمت، وفا، کرم، تأنّى و تثبّت، خوش خلقى، علم.

وَ احذَرْ یا بُنَیَّ مُشاوَرَةَ تِسعَةٍ ، فَإنَّ الرَّأیَ عَنهُم عازِبٌ : البَخِیلُ ، وَ الجَبانُ ، وَ
الحَرِیصُ ، وَ الحَسُودُ ، وَ مُعَلِّمُ الصِّبیانِ ، وَ الکَثِیرُ القُعُودُ مَعَ النِّساءِ، وَ المُبتَلى بِامرَأَةٍ


(1) بهجة المجالس: 611 مثله.

(2) فی «أ» و «ق» : المکتسب.

(3) بهجة المجالس: 643 بعضه.

(4) فی «أ» التأبد، فی باقى النسخ: التأید.

(186) ··· معدن الجواهر و ریاضة الخواطر

سَلِیطَةٍ(1)، وَ ذُو الهَوى ، وَ الحاقِنُ(2).و حذر کن اى پسرک من از مشورت نمودن با نُه نفر که رأى از ایشان دور
است: بخیل، ترسو، حریص، حسود، مربّى اطفال، کسى که بسیار همنشین
زنان است، کسى که مبتلا به زنى پر زبان و فریاد زن است، صاحب هوى
و هوس، و کسى که بولش را زیاد حبس کرده.
$&?


(1) امرأة سلیطة: طویلة اللسان صَخّابة. الحاقن: المجتمع بوله کثیرا.

(2) البیان و التبیین: 136 و 252، مجموع الغرائب: 440.

باب ذکر ما جاء فی تسعة··· (187)

باب
ذکر ما جاء فی عشرة

قالَ سَیِّدُنا رَسُولُ اللّه‏ِ صلى‏الله‏علیه‏و‏آله‏وسلم : الإیمانُ فِی عَشَرَةِ أشیاءٍ: المَعرِفَةُ ، وَ الطّاعَةُ، وَ
العِلمُ، وَ العَمَلُ ، وَ الوَرَعُ ، وَ الاجتِهادُ ، وَ الصَّبرُ ، وَ الیَقِینُ ، وَ الرِّضا ، وَ التَّسلِیمُ ،
فَأیُّها فَقَدَ صاحِبهُ بَطَلَ نِظامُهُ(1).

سیّد و سرور ما حضرت رسول اکرم صلى‏الله‏علیه‏و‏آله‏وسلم فرمود: ایمان در ده چیز است
که هر کدام مفقود شود نظام آن از هم مى‏پاشد: معرفت، اطاعت، علم،
عمل، ورع، اجتهاد، صبر، یقین، رضا، تسلیم.

وَ قالَ صلى‏الله‏علیه‏و‏آله‏وسلم : صِفَةُ العاقِلِ أن یَکُونَ فِیهِ عَشرُ خِصالٍ : الاُولى : أن یَحلُمَ عَمَّن
جَهِلَ عَلَیهِ، الثّانِیَةُ : أن یَتَجاوَزَ عَمَّن ظَلَمَهُ ، الثّالِثَةُ : أن یَتَواضَعَ لِمَن هُوَ دُونَهُ ،
الرّابِعَةُ : أن یُسابِقَ مَن قَرُبَ(2) فِی البِرِّ ، الخامِسَةُ : إذا أرادَ أن یَتَکَلَّمَ تَدَبَّرَ ، فَإن کانَ
خَیرا تَکَلَّمَ فَغَنِمَ ، وَ إن کانَ شَرّا سَکَتَ فَسَلِمَ ، السّادِسَةُ : إذا عُرِضَتْ لَهُ الفِتنَةُ


(1) کنز الفوائد للمؤلِّف 2 : 11، و أخرجه المجلسی فی البحار 66: 175 و 74: 170.

(2) کذا فی النّسخ، و فی الترجمة و المصدر: مَن فوقه.

(189)

استَعصَمَ بِاللّه‏ِ تَعالى، وَ أمسَکَ عِندَها(1) یَدَهُ وَ لِسانَهُ ، وَ السّابِعَةُ : إذا رَأى فَضِیلَةًانتَهَزَها(2)، الثّامِنَةُ : ألاّ یُفارِقَهُ الحَیاءُ ، التّاسِعَةُ : ألاّ یُعرَفَ مِنهُ الخُنى(3)، العاشِرَةُ : ألاّیَقعُدَ بِهِ الحَصرُ(4)،(5).و نیز فرمود: عاقل کسى است که ده خصلت در او باشد: اوّل حلم و
شکیبائى نماید با کسى که جهالتى در حقّ او نموده. دوم عفو و گذشت
نماید از کسى که بر او ستم نموده. سوّم تواضع و فروتنى کند نسبت به
زیردستانش. چهارم سبقت جوید کسى را که قرین یا بالاتر از اوست در برّ
و نیکویى. پنجم هرگاه اراده تکلّم نماید اندیشه نماید اگر خیر و صلاح
باشد بگوید و غنیمت بیند، و اگر شرّ است خاموش ماند تا سالم بماند.
ششم هرگاه فتنه‏اى رخ دهد به خدا پناه برد و دست و زبان خود را
نگهدارد. هفتم هرگاه فضیلتى مشاهده کرد در تحصیل آن عجله نماید.
هشتم هرگز بى‏حیائى نکند. نهم فحش یا خیانت از او بروز نکند. دهم
تنگى سینه او را از کار نیک فرو ننشاند.

وَ قالَ صلى‏الله‏علیه‏و‏آله‏وسلم : ما عُبِدَ اللّه‏ُ تَعالى إلاّ بِالعَقلِ ، وَ لا یَتُمُّ عَقلُ المَرءِ حَتّى یَکُونَ فِیهِ
عَشرُ خِصالٍ : الخَیرُ مِنهُ مَأمُولٌ ، وَ الشَّرُّ مِنهُ مَأمُونٌ ، یَستَقِلُّ کَثِیرَ الخَیرِ مِن عِندِهِ ، وَ
یَستَکثِرُ قَلِیلَ الخَیرِ مِن غَیرِهِ ، لا یَتَبَرَّمُ مِن طَلَبِ الحاجَةِ ، وَ لا یَسأَمُ مِن طَلَبِ العِلمِ


(1) فی «م» و «ش»: عنها.

(2) فی «أ»: شهّرها فی «ش» أشهرها. الانتهاز: الاغتنام.

(3) فی «أ»: الخیانة، فی «م» و «ش»: لا یبدی. الخَنى: الفحش فی الکلام.

(4) فی «ق»: الخصم، فی «م» و «ش»: الحرص. حصر الرجل: ضاق صدره.

(5) تحف العقول: 28، مجموعة ورّام 2 : 246، بحار الأنوار 1: 29. و زاد فی التحف: و صفة
الجاهل أن یظلم من خالطه، و یتعدّى على من هو دونه، و یتطاول على من هو فوقه، کلامه
بغیر تدبُّر، إن تکلّم أثم، و إن سکت سها، و إن عرضت له فتنةٌ سارع إلیها فأردَتْه، و إن رأى
فضیلةً أعرض و أبطأ عنها، لا یخاف ذنوبه القدیمة، و لا یرتدع فیما بقی من عمره من الذنوب،
یتوانی عن البرّ و یبطئ عنه، غیر مکترثٍ لما فاته من ذلک أو ضیّعه، فتلک عشر خصالٍ من
صفة الجاهل الّذی حُرِم العقل.

(190) ··· معدن الجواهر و ریاضة الخواطر

طُولَ عُمرِهِ ، الفَقرُ أحبُّ إلَیهِ مِنَ الغِنى ، وَ الذُّلُّ أحَبُّ إلَیهِ مِنَ العِزِّ(1)، نَصِیبُهُ مِنَ الدُّنیاالقُوتُ ، وَ العاشِرَةُ : لا یَرى أحَدا مِنَ النّاسِ إلاّ قالَ : هُوَ خَیرٌ مِنِّی(2).و نیز فرمود: عبادت نشده خداى تعالى مگر به عقل، و عقل آدمى کامل
نمى‏شود مگر آنکه داراى ده خصلت باشد: مردم به خیر امیدوار باشند، از
شرّ او در امان باشند، خیرِ زیادِ خود را کم شمارد، خیر کم مردم را زیاد
شمرد، دلگیر نشود از طلب حاجت، ناراحت نشود از طلب علم در مدّت
عمرش، فقر نزد او بهتر باشد از غنى، ذلّت با خدا نزد او بهتر باشد از عزّت
با غیر خدا، بهره او از دنیا قوتش باشد، و احدى را نبیند مگر آنکه گوید او
از من بهتر است.

وَ قالَ علیه‏السلام : فَضائِلُ الأخلاقِ عَشَرَةٌ : صِدقُ الحَدِیثِ ، وَ صِدقُ المَوَدَّةِ ، وَ
نَصِیحَةُ النّاسِ ، وَ إعطاءُ السّائِلِ ، وَ المُکافاةُ بِالصَّنائِعِ ، وَ أداءُ الأمانَةِ ، وَ صِلَةُ الرَّحِمِ
، وَ التَّذَمُّمُ لِلْجارِ(3) ، وَ قِرَى الضَّیفِ(4) ، وَ الحَیاءُ وَ هُوَ رَأسُهُنَّ(5).

و نیز فرمود: فضایل اخلاق ده چیز است: راستى در سخن، راستى در
دوستى، خیر خواهى مردم، بخشش به سائل و نیازمند، جبران نیکى
نمودن، ردّ کردن امانت، صله رحم، حفظ حرمت همسایه، مهمان نوازى
کردن، حیا و شرم که آن در رأس همه اینها قرار دارد.

وَ قالَ صلى‏الله‏علیه‏و‏آله‏وسلم : العافِیَةُ فِی عَشَرَةِ أشیاءٍ : تِسعَةٌ مِنها فِی الصَّمتِ إلاّ عَن ذِکرِ اللّه‏ِ


(1) قال الشیخ عبّاس القمی فی هامش الترجمة: لابدّ أن یُقیَّد إطلاق هاتین الخصلتین. أقول: فی
الکافی: الذلُّ أحبّ إلیه مع اللّه‏ من العِزّ مع غیره.

(2) الکافی 1 : 18، الخصال: باب العشرة ح 17، تحف العقول: 443، روضة الواعظین 1 : 7،
مجموعة ورّام 2 : 35 ، 112، 182، إرشاد القلوب 1 : 197.

(3) التذمُّم للجار: هو أن یحفظ ذِمامه أی حقّه.

(4) قَرى الضیفَ: أضافه.

(5) الکافی 2 : 56، الخصال: باب العشرة ح 11، أمالی المفید: 226، أمالی الطوسی 1 : 9،
الجعفریات: 151.

باب ذکر ما جاء فی عشرة··· (191)

تَعالى، وَ العاشِرَةُ فِی تَرکِ مُجالَسَةِ السُّفَهاءِ(1).و نیز فرمود: عافیت در ده چیز است: نُه تاى آن در سکوت از غیر ذکر
خداست، و دهم در ترک مجالست و همنشینى با سفیهان و بى خردان
است.

وَ رُوِیَ عَن أمِیرِالمُؤمِنِینَ علیه‏السلام أنَّهُ قالَ : أفضَلُ ما تَوَسَّلَ بِهِ المُتَوَسِّلُونَ عَشَرَةُ
أشیاءٍ: الإیمانُ بِاللّه‏ِ تَعالى وَ بِرَسُولِهِ ، وَ هُوَ کَلِمَةُ الإخلاصِ ؛ وَ الجَهادُ فِی سَبِیلِ اللّه‏ِ
تَعالى، فَإنَّهُ حِفظُ المِلَّةِ ؛ وَ إقامَةُ الصَّلاةِ ، فَإنَّهَا الفِطرَةُ ؛ وَ إیتاءُ الزَّکاةِ ، فَإنَّها مِن
فَرائِضِ اللّه‏ِ تَعالى ؛ وَ الصَّومُ ، فِإنَّهُ جُنَّةٌ مِن عَذابِ اللّه‏ِ تَعالى ؛ وَ حَجُّ البَیتِ ، فَإنَّهُ مِنفاةٌ
لِلفَقرِ ، وَ مدحَضَةٌ لِلذَّنبِ ؛ وَ صِلَةُ الرَّحِمِ ، فَإنَّها مِثراةٌ لِلمالِ ، مِنساةٌ لِلأجَلِ ؛ وَ صَدَقَةُ
السِّرِّ ، فَإنَّها تُذهِبُ الخَطِیئَةَ ، وَ تُطفِئُ غَضَبَ الرَّبِّ ؛ وَ صَنائِعُ المَعرُوفِ ، فَإنَّها تَدفَعُ
مِیتَةَ السُّوءِ، وَ تَقِی مَصارِعَ الهَوانِ ؛ وَ الصِّدقُ ، ألا فَاصدُقُوا ، فَإنَّ اللّه‏َ مَعَ مَن صَدَقَ(2).

از حضرت امیر المؤمنین علیه‏السلام روایت شده که فرمود: متوسّلین به چیزى
بهتر از ده چیز توسّل نکرده‏اند: ایمان به خدا و پیغمبرش که آن کلمه
اخلاص است، جهاد در راه خدا که آن حفظ ملّت است، اقامه نماز که آن
فطرت است، زکات دادن که آن از فرائض الهى است، روزه گرفتن که آن
سپرى است از عذاب خدا، حجّ خانه خدا که آن نافى فقر و زائل کننده
گناهان است، صله رحم که زیاد کننده مال و تأخیر اندازنده اجل است،
صدقه پنهانى که گناه را از بین مى‏برد و غضب پروردگار را خاموش
مى‏کند، احسان و نیکى که از مردن به حالت و هیئت بد جلوگیرى مى‏کند،
و پرتگاه‏هاى ذلّت و خوارى حفظ مى‏کند، و راستگوئى، پس راست
بگوئید که خدا با راستگویان است.

(1) الخصال: باب العشرة ح 24، ثواب الأعمال 1 : 212، کنز الفوائد 2 : 14، نزهة الناظر:
28، مجموعة ورّام 2 : 112.

(2) الفقیه 1 : 205، أمالی الطوسی1 : 220، تحف العقول: 149، تاریخ الیعقوبی2 : 96. منساة
من نسأ اللّه‏ أجله و فی أجله أی أخّره، و کذا مثراة من الثّروة: کثرة المال. و منفاة من النّفی.

(192) ··· معدن الجواهر و ریاضة الخواطر

وَ وَصَفَ علیه‏السلام اللِّسانَ بِما لَم یُسبَق إلَیهِ مِن البَیانِ ، فَقالَ : أیُّهَا النّاسُ إنَّ فِی
الإنسانِ عَشرُ خِصالٍ یُظهِرُها لِسانُهُ : شاهِدٌ یُخبِرُ عَنِ(1) الضَّمِیرِ ، وَ حاکِمٌ یَفصِلُ بَینَ
الخِطابِ ، وَ ناطِقٌ یُرَدُّ بِهِ الجَوابُ ، وَ مُخبِرٌ یُعرَفُ بِهِ الصَّوابُ ، وَ شافِعٌ تُدرَکُ بِهِ
الحاجَةُ، وَ واصِفٌ تُعرَفُ بِهِ الأشیاءُ، وَ واعِظٌ یَنهى عَنِ القَبِیحِ، وَ مِعَنٌّ(2) یُحمَدُ بِهِ
الإخوانُ ، وَ حاضِرٌ تُحَلُّ بِهِ(3) الضَّغائِنُ ، وَ مُونِقٌ(4) یَلهى بِهِ الأسماعُ(5).

و وصف فرمود آن حضرت زبان را به بیانى که کسى بر آن سبقت نگرفته
است، فرمود: در انسان ده خصلت است که : آن شاهدى است که خبر
مى‏دهد از باطن، حاکمى است که جدا مى‏کند بین خطابها، ناطقى است
که به آن جواب داده مى‏شود، خبر دهنده‏اى است که شناخته مى‏شود به
آن حقّ و صواب، شفیعى است که رسیدن به حاجت را آسان مى‏کند،
توصیف کننده‏اى است که شناخته مى‏شود به آن اشیاء، واعظى است که
نهى مى‏نماید از زشتیها، خطیب یا مغنّى است که ستایش مى‏شود به آن
دوستان، شاهد یا حامدى است که ظاهر یا گشوده مى‏شود به آن کینه‏ها، و
رونق دهنده یا به عجب درآورنده‏اى است که مشغول مى‏شوند به آن
گوشها.

وَ جاءَ عَنِ الأئِمَّةِ علیهم‏السلام إنَّ النُّشرَةَ(6) فِی عَشَرَةِ أشیاءٍ : المَشیُ ، وَ الرُّکُوبُ، وَالارتِماسُ فِی الماءِ ، وَ النَّظَرُ إلَى الخُضرَةِ ، وَ الأکلُ وَ الشُّربُ ، وَ النَّظَرُ إلَى المَرأَةِ


(1) فی «م» و «ش»: به.

(2) کذا فی النسخ، و هو بمعنى الخطیب. فی بعض المصادر: مغنٍّ من الغناء، و فی الکافی و تحف
العقول: و معزٍّ یسکن به الأحزان. و هو من التعزیة أی التسلیة .

(3) فی «م» و «ش» : و حاصل تجلى به الضغائن. و فی تحف العقول: حامد ...

(4) فی «ق»: مرنق و هو من الرَوْنَق: الصفاء.

(5) الکافی 8 : 20. و تحف العقول : 94 فی الخطبة المعروفة بالوسیلة، البیان و التبیین: 250 من
بعض البلغاء، بحار الأنوار 77 : 283.

(6) النُشرة: الرقیة من المرض و الجنون، و المراد ما یزیل الهموم و الأحزان.

باب ذکر ما جاء فی عشرة··· (193)

الحَسناءِ، وَ الجَماعُ ، وَ السِّواکُ ، وَ غَسلُ الرَّأسِ بِالخَتمِیِ ، وَ مُحادَثَةُ الرِّجالِ(1).و از معصومین علیهم‏السلام روایت شده که ده چیز افسونى است که غم و غصّه را
برطرف مى‏کند: راه رفتن، سوارکارى، شنا کردن و غوطه خوردن، نظر
کردن به سبزه‏زار، خوردن و آشامیدن، نظر کردن به زن زیبا، جماع کردن،
مسواک نمودن، شستن سر با خطمى، سخن گفتن با بزرگان.

وَ رُوِیَ عَنِ ابنِ عَبّاسٍ رحمه‏الله قالَ : إنَّ اللّه‏َ تَعالى جَعَلَ البَرَکَةَ فِی عَشَرَةِ أشیاءٍ :
فَتِسعَةٌ مِنها فِی التِّجارَةِ ، وَ واحِدَةٌ فِی سائِرِ الأشیاءِ(2).

    
وَ جَعَلَ الحِلمَ عَشَرةَ أجزاءٍ : تِسعَةٌ فِی قُرَیشٍ ، وَ واحِدَةٌ فِی سائِرِ النّاسِ.
    
وَ جَعَلَ الکَرَمَ عَشَرَةَ أجزاءٍ : فَتِسعَةٌ مِنها فِی العَرَبِ ، وَ واحِدَةٌ فِی سائِرِ النّاسِ.
    
وَ جَعَلَ الغیرة عَشَرَةَ أجزاءٍ : فَتِسعَةٌ مِنها فِی العَرَبِ ، وَ واحِدَةٌ فِی جَمِیعِ النّاسِ.
    
وَ جَعَلَ الغَیَّ عَشَرَةَ أجزاءٍ : فَتِسعَةٌ مِنها فِی الأکرادِ ، وَ واحِدَةٌ فِی سائِرِ النّاسِ.
    
وَ جَعَلَ المَکرَ عَشَرَةَ أجزاءٍ : فَتِسعَةٌ مِنها فِی القِبطِ ، وَ واحِدَةٌ فِی سائِرِ النّاسِ.
    
وَ جَعَلَ الجَفاءَ عَشَرَةَ أجزاءٍ : فَتِسعَةٌ مِنها فِی البَربَرِ ، وَ واحِدَةٌ فِی سائِرِ النّاسِ.
    
وَ جَعَلَ اللَّجاجَةَ عَشَرَةَ أجزاءٍ : فَتِسعَةٌ مِنها فِی الرُّومِ ، وَ واحِدَةٌ فِی سائِرِ النّاسِ.
    
وَ جَعَلَ الصَّناعَةَ عَشَرَةَ أجزاءٍ : فَتِسعَةٌ مِنها فِی الصِّینِ ، وَ واحِدَةٌ فِی سائِرِ النّاسِ.


(1) الخصال: باب العشرة ح 37 و 38، المحاسن: 14. أقول: و جاء عن الأئمّة(ع) أشیاء آخر
تذهب بالهمّ کغسل الرأس بالسدر، و غسل الثیاب، و أکل العنب الأسود، و السفرجل، و
المویز، و لحم الدرّاج، و ذکر لا حول و لا قوة إلاَّ باللّه‏، و ذکر الموت و القبر، و رکعتین من
الصلاة، و تقدَّم فی باب الستة ما ینفی الحزن أیضا فراجع.

و روی عنهم(ع) أشیاء یتولّد منها الغمّ کالبول فی الماء راکدا، و لبس السراویل قائما، و العمامة
قاعدا، و قصّ شعر اللحیة، و الأظفار بالأسنان، و النَّوم على الوجه منبطحا، و اللّعب
بالخصیة، و الاستنجاء بالیمین، و القعود على عتبة الباب، و الأکل بالشمال، و مسح الوجه
بالأذیال، و خیاطة الثوب على البدن، و المشی بین الأغنام، و بین المرأتین، و على قشر
البیض، و فیما بین القبور، و الضحک بینها.

(2) الخصال: باب العشرة ح 34، و فیه: و العشر الباقی فی الجلود ـ الغنم.

(194) ··· معدن الجواهر و ریاضة الخواطر

    
وَ جَعَلَ الشَّهوَةَ عَشَرَةَ أجزاءٍ : فَتِسعَةٌ مِنها فِی النِّساءِ ، وَ واحِدَةٌ فِی الرِّجالِ(1).
    
وَ جَعَلَ العَمَلَ عَشَرَةَ أجزاءٍ : فَتِسعَةٌ مِنها فِی الأنبِیاءِ ، وَ واحِدَةٌ فِی سائِرِ النّاسِ.
    
وَ جَعَلَ الحَسَدَ عَشَرَةَ أجزاءٍ : فَتِسعَةٌ مِنها فِی الیَهُودِ(2)، وَ واحِدَةٌ فِی سائِرِ النّاسِ.
    
وَ جَعَلَ النِّکاحَ عَشَرَةَ أجزاءٍ : فَتِسعَةٌ مِنها فِی العَرَبِ ، وَ واحِدَةٌ فِی سائِرِ النّاسِ. در قوم بربر و یک جزء در باقى مردم.

و لجاجت را ده جزء، نُه جزء در رومیان و یک جزء در باقى مردم.

و صناعت را ده جزء، نُه جزء در چینیان و یک جزء در باقى مردم.

و شهوت را ده جزء نموده، نُه جزء در زنان و یک جزء در مردان.

و عمل را ده جزء، نُه جزء در پیغمبران و یک جزء در باقى مردم.

و حسد را ده جزء کرده، نُه جزء در یهود و یک جزء در باقى مردم.

و نکاح را ده جزء نموده، نُه جزء در عرب و یک جزء در باقى مردم.

وَ قالَ بَعضُهُم: صَحِبتُ حَکِیما، فَحَفِظتُ عَنهُ عَشَرا تَصلَحُ لِعَشَرةٍ: بِاحتِمالِ المُؤَن(3)یَجِبُ السُّؤْدَدُ ، وَ بِصالِحِ الأخلاقِ تَزکُو الأعمالُ ، وَ بِالإفضالِ تَعظُمُ الأقدارُ ، وَ
بِالنَّصَفَةِ یَکثُرُ الواصِفُونَ ، وَ بِعَدلِ المَنطِقِ یَجِبُ التَّقَدُّمُ ، وَ بِکَثرَةِ الصَّمْتِ تَکُونُ الهَیْبَةُ،
وَ بِحُسنِ الخُلقِ یَطِیبُ العَیشُ ، وَ بِحُسنِ التَّأَنِّی تَسهُلُ المَطالِبُ، وَ بِإجالَةِ الفِکرِ یُستَفادُ
الرَّأیُ، وَ بِلِینِ کَنَفِ المُعاشَرَةِ تَدُومُ المَوَدَّةُ(4).



(1) الخصال: باب العشرة ح 28، أقول: فی الفقیه عن أبیجعفر(ع) أنّ ذلک فی نساء بنیاُمیّة، و
فی بنیهاشم و شیعتهم عکس ذلک .

(2) فی «ق»: الفقهاء.

(3) المُؤَن جمع المُؤْنة و المَؤونَة: الشدّة و الثقل. و السُوْدَد و السُؤْدُد: الشرف و المجد.

(4) نهج البلاغة: 508 بعضها، نزهة الناظر: 20 مثله عن علی (ع)، مجموع الغرائب: 440.

باب ذکر ما جاء فی عشرة··· (195)

یکى گفته: با حکیمى ملازمت و مصاحبت کردم و از او ده چیز به خاطر
سپردم: با تحمّل سختیها آقائى و سیادت بدست مى‏آید، یعنى حلم و
بردبارى و تحمّل بدیهاى مردم نشان لیاقت است، با خصلتهاى شایسته
اعمال پاک و خالص مى‏شود، با فضل و احسان قدر و منزلت بالا مى‏رود،
با عدل و انصاف زیاد مى‏شوند ستایشگران، با میانه روى در سخن و حسن
منطق لازم مى‏شود تقدّم و جلو افتادن، با سکوت بسیار حاصل مى‏شود
هیبت، با خوش اخلاقى گوارا مى‏شود زندگى، با تأنّى و عجله نکردن
آسان مى‏شود مطالب، با بکار انداختن فکر حاصل مى‏شود رأى و نظر، و
با نرمى و ملایمت در معاشرت دوام پیدا مى‏کند دوستى.

وَ قالَ لُقمانُ : إنَّ مِن أخلاقِ الحَکِیمِ عَشَرةً : الوَرَعُ ، وَ العَدلُ ، وَ الفِقهُ ، وَ
الإحسانُ ، وَ التَّقوِیمُ(1)، وَ التَّیَقُّظُ(2)، وَ التَّحَفُّظُ ، وَ التَّذَکُّرُ ، وَ الحَذَرُ ، وَ حُسنُ القَصدِ .

لقمان حکیم فرمود: حکیم داراى ده خصلت مى‏باشد: ورع، عدالت، فقه،
احسان، استوارى یا عفو، بیدارى و هوشیارى، تحفّظ، التفات و تذکّر،
حذر کردن، و میانه روى.

وَ أوصى بَعضُ المُلُوکِ لِمَن خَلَّفَهُ عَلى ناحِیَةٍ ، فَقالَ : اُوصِیکَ بِعَشرِ خِصالٍ :
اُوصِیکَ بِتَقوَى اللّه‏ِ رَبِّکَ ، فَإنَّکَ إن تَتَّقِهِ یَهدِکَ وَ یَکفِکَ ، وَ یَرضَ عَنکَ ، وَ مَتى أرضى
عَبدٌ رَبَّهُ أرضاهُ ، وَ آمُرُکَ أن لا تَعجَلَ فِیما لا تَخافُ مِنهُ الفَوتَ ، فَإنَّ العَجَلَةَ تُورِثُ
النَّدامَةَ ، وَ إذا شَکَکتَ فَشاوِرْ یَصِحَّ لَکَ أمرُکَ ، وَ إذَا اتَّهَمتَ فَاستَدِلَّ(3)، وَ إذَا
استَکفَیتَ فَاختَبِر ، وَ إذا قُلتَ فَاصدُقْ ، وَ إذا وَعَدتَ فَلا تُخلِفْ ، وَ إذا وَقَعتَ(4) عَلىحَقٍّ فَأنفِذْ ، وَ لا یَکُنِ الإفراطُ مِن شَأنِکَ فِی نَوالٍ وَ لا نَکالٍ ، فَإنَّهُ فِی النَّوالِ یُجحِفُ
بِکَ ، وَ فِی النَّکالِ یُؤثِمُکَ ، وَ اضبِط حاشِیَتَکَ ، فَإنَّکَ إن ضَبَطتَها ضَبَطتَ ناصِیَتَکَ .


(1) فی «م» و «ش» : العفو.

(2) فی «أ»: القسط.

(3) فی «أ» و «ق»: فاستبدل.

(4) فی «ق»: وقفت.

(196) ··· معدن الجواهر و ریاضة الخواطر

بعضى از ملوک یکى از والیان خود را سفارش کرد و گفت: وصیّت مى‏کنم
تو را به ده خصلت: به تقوى و پرهیزکارى که در آن صورت خداوند تو را
راهنمائى کند و امورت را کفایت نماید و از تو خوشنود شود و اگر بنده‏اى
پروردگارش را خوشنود سازد خدا هم او را خوشنود مى‏سازد. و امر
مى‏کنم تو را که عجله نکنى در آنچه مى‏ترسى فوت شود زیرا عجله باعث
پشیمانى مى‏گردد. و هرگاه در امرى شکّ کردى مشورت کن تا از دو دلى
خارج شوى. و هرگاه به چیزى متّهم شدى مسامحه مکن و استدلال در ردّ
آن نما، و هرگاه خواستى امرى را به کسى واگذار کنى او را امتحان کن، و
هرگاه سخنى گفتى راست بگو، و هرگاه وعده‏اى نمودى به آن وفا کن، و
هرگاه به حقّ و حقیقت رسیدى درنگ نکن، و از افراط و زیاده روى در
عطا و عقاب پرهیز کن که آن در عطا موجب اجحاف و در عقاب موجب
گناه مى‏شود. و اطرافیانت را کنترل کن که در آن صورت خودت نیز کنترل
خواهى شد.

وَ أوصى حَکِیمٌ بَعضَ أولادِهِ ، فَقالَ : احفَظْ عَنِّی عَشَرَةَ فُصُولٍ : لا تَقبَلِ الرِّیاسَةَ
عَلى أهلِ مَدِینَتِکَ البَتَّةَ ، وَ لا تَتَهاوَنْ بِالأمرِ الصَّغِیرِ إذا یَقبَلُ الَّنماءَ ، وَ لا تَلاجَّ(1) رَجُلاً
غَضبانَ ، فَإنَّکَ تُقلِقُهُ بِاللَّجاجِ ، وَ لا تَجمَعْ فِی مَنزِلِکَ نَفسَینِ تَتَنازَعانِ فِی الغَلَبَةِ ، وَ لا
تَفرَحْ بِسَقطَةِ غَیرِکَ ، فَإنَّکَ لا تَدرِی مَتى یَحدُثُ الزَّمانُ بِکَ ، وَ لا تَنفَخْ فِی وَقتِ الظَّفَرِ
، فَإنَّکَ لا تَدرِی کَیفَ یَدُورُ عَلَیکَ الزَّمانُ ، وَ لا تَهزِلْ بِمَنطِقِ غَیرِکَ ، فَإنَّ المَنطِقَ لا
تَملِکُهُ ، وَ تَلقَ الخَطاءَ مِنَ النّاسِ بِنَوعِ الصَّوابِ الَّذِی فِی جَوهَرِکَ ، وَ لا تَبذِلَنَّ جَمِیعَ
مَوَدَّتِکَ لِصَدِیقِکَ ، وَ صَیِّرِ الحَقَّ أبَدا أمامَکَ ، فَإنَّکَ تَسلَمُ دَهرَکَ ، وَ لا تَزالُ حُرّا(2).

حکیمى فرزند خود را سفارش کرد و گفت: از من ده فصل را بخاطر
بسپار: ریاست بر اهل شهرت را البتّه قبول نکن، نسبت به هر چیز
کوچکى که قابل ریشه دار شدن است بى اعتنا نباش، لجاجت نکن با

(1) فی «ق» : لا تلاح بالحاء .

(2) کنز الفوائد للمؤلِّف 2 : 165، أعلام الدِّین: 155 عن أفلاطون.

باب ذکر ما جاء فی عشرة··· (197)

شخص غضبناک که باعث تحریک او مى‏شود، دو طرف نزاع را در خانه‏ات
جمع نکن که با هم معارضه نمایند، از سقوط و لغزش دیگران شادمان
نشو که نمى‏دانى زمانه کى به سراغ تو خواهد آمد، هنگام پیروزى باد به
دماغت نینداز چون نمى‏دانى روزگار چگونه بر تو خواهد چرخید، سخن
کسى را به تمسخر نگیر چون مهار سخن مشکل است، با خطاى دیگران
بر وجه صحیحى که در جوهر توست برخورد کن، تمام دوستى خود را
براى رفیقت آشکار نکن، حقّ و حقیقت را همیشه نصب العین خود قرار
بده تا در زمانه سالم و آزاده باشى.

وَ أوصى حَکِیمٌ ابنَهُ ، فَقالَ : یا بُنَیَّ اُوصِیکَ بِعَشَرَةِ أشیاءٍ : لا تَستَکثِرَنَّ مِن
عَیبٍ، فَإنَّهُ مَن أکثَرَ مِن شَیءٍ عُرِفَ بِهِ ، وَ لا تَأسَفْ عَلى إثمٍ ، فَإنَّهُ شَیءٌ وُقِیتَهُ(1)، وَ
أقلِل مِمّا یَشِینُ تَزدَدْ مِمّا یَزِینُ ، وَ إذا عَرَفتَ قُبحَ أمرٍ فَتَوَقَّه ، وَ إیّاکَ وَ مُخالَطَةَ السَّفَلَةِ ،
فَإنَّهُم یُغرُونَ وَ لا یُسدُونَ(2) فَتُعاب بِاستِصحابِهِم ، وَ لَن تُحمَدَ عَلَى اصطِناعِهِم ، وَ لا
تَتَجاوَز بِالاُمُورِ حُدُودَها ، وَ إذا أنکَرتَ أمرَکَ فَأمسِکْ ، وَ جانِبْ هَواکَ ، فَإنَّهُ أضَرُّ
مَا اتَّبَعتَ ، وَ اعمَلْ بِالحَقِّ ، فَإنَّهُ لا یَضِیقُ مَعَهُ شَیءٌ ، وَ لا یَتعَبُ فِیهِ عاقِلٌ ، وَ لیَکُنْ
خَوفُ بِطانَتِکَ(3) لَکَ أشَدَّ مِن اُنسِهِم بِکَ .

حکیم دیگرى به فرزندش سفارش نمود و گفت: اى فرزندم وصیّت
مى‏کنم تو را به ده چیز: هیچ عیبى را زیاد مرتکب نشو زیرا هر که کارى را
بسیار مرتکب شود معروف به همان مى‏شود، هیچگاه بر گناه و معصیت
افسوس نخور، عیب و زشتیهاى خود را کم کن محاسن و زیبائیهاى تو
زیاد مى‏شود، هرگاه قبح و زشتى چیزى را فهمیدى از آن پرهیز کن، از
مخالطت و نزدیک شدن به ناکسان پرهیز کن زیرا آنها به هوس مى‏اندازند
امّا نمى‏بخشند پس بر تو خورده گیرند همراهى با ایشان را و ستوده

(1) فی «ق»: شین و فتنة.

(2) یغرون و لا یُسدون: یحضُّون و یولعون و لا یُحسنون.

(3) بِطانة الرّجل: أهله و خاصّته.

(198) ··· معدن الجواهر و ریاضة الخواطر

نمى‏شوى بر احسان به ایشان، در هر امرى از حدّ آن تجاوز نکن، هرگاه
منکر دیدى امرت را از آن دست بردار، از هوى و هوس خود صرف نظر
کن که آن مضرّترین چیزى است که پیروى مى‏کنى، به حقّ عمل کن که
چیزى با آن در مضیقه نیست و عاقلى از آن در رنج نیست، چنان کن که
اهل و عیالت ترسشان بیشتر از اُنسشان به تو باشد.

وَ احفَظْ عَنِّی عَشرا: اعلَمْ أنَّ الصِّدقَ قُوَّةٌ ، وَ الکِذبَ عَجزٌ ، وَ السِّرَّ أمانَةٌ ، وَ
الجِوارَ قَرابَةٌ ، وَ المَعرِفَةَ صِداقَةٌ ، وَ العَمَلَ تَجرِبَةٌ ، وَ الخُلقَ عِبادَةٌ ، وَ الصَّمتَ زَینٌ ، وَ
الشُحَّ فَقرٌ، وَ السَّخاءَ غِنىً(1).

و حفظ کن از من ده چیز را: بدان که صدق و راستگوئى باعث قدرت
است، و دروغ باعث عجز و ناتوانى است، و رازها امانتند، و همسایگان
بمنزله خویشاوندند، معرفت و شناخت صداقت است، عمل تجربه

(1) هنا یوجد فی «م» و «ش» هذا الحدیث: وَ قالَ رَسُولُ اللّه‏ِ علیهم‏السلام : إذا ظَهَرَ فِی اُمَّتِی عَشرُ
خِصالٍ ابتَلاهُمُ اللّه‏ُ بِعَشَرةٍ: إذا مَنَعُوا الزَّکاةَ ماتَتِ المَواشِی، وَ إذا مَنَعُوا الصَّدَقاتِ کَثُرَتِ
الأمراضُ، وَ إذا أکَلُوا الرِّبا کَثُرتِ الزَّلاّتُ، وَ إذا جارَتِ السَّلاطِینُ ابتَلاهُمُ اللّه‏ُ بِالعَدُوِّ، وَ إذا
حَکَمُوا بِغَیرِ عَدلٍ ارتَفَعَتِ البَرَکاتُ، وَ إذا تَعَدّوا عَن حُدُودِ اللّه‏ِ سَلَّطَ اللّه‏ُ عَلَیهِمُ القَتلَ، وَ إذا
بَخَسُوا المِیزانَ سَلَّطَ اللّه‏َ عَلَیهِمُ النَّقصَ.

کذا، و هی سبعة، أقول و تقدّم مثله فی باب الخمسة و التسعة، و ممّا یقوی أنَّه لم یکن فی الأصل،
وقوعه هنا أی فی أثناء کلمات الحکماء و هو خلاف نسج الکتاب فی سائر الأبواب.

حضرت رسول خدا علیهم‏السلام فرمود: هرگاه آشکار شود در بین امّت من ده چیز
خدا هم مبتلا مى‏کند آنها را به ده چیز: هرگاه زکات نپردازند چهارپایان
مى‏میرند، و هرگاه صدقات را نپردازند بیماریها زیاد شود، هرگاه ربا زیاد
شود لغزشها زیاد مى‏شود، هرگاه سلاطین جور و ستم نمایند مبتلا مى‏شوند
به دشمن، هرگاه به غیر عدالت حکم کنند برکات برچیده شود، هرگاه از
حدود خدا تجاوز شود مسلّط مى‏کند بر آنها کشته شدن را، هرگاه کم
فروشى کنند مسلّط مى‏کند خدا بر آنها نقص در جان و مال را. البتّه این
هفت تا شد.

باب ذکر ما جاء فی عشرة··· (199)

است، خلق نیکو عبادت است، سکوت زینت آدمى است، بخل و طمع
یک نوع فقر است، سخاوت توانگرى است.

وَ(1) ذَکَرُوا أنَّ جارِیَةً مِنَ العَرَبِ زُوِّجَتْ ، فَلَمّا أرادُوا حَملَها إلى زَوجِها دَخَلَتْعَلَیها اُمُّها تُوصِیها ، فَقالَتْ لَها : یا بُنَیَّةُ ، إنَّ الوَصِیَّةَ لَو تُرِکَتْ لِفَضلٍ فِی أدَبٍ ، أو
مَکرُمَةٍ فِی حَسَبٍ لَتَرکتُ ذلِکَ مِنکَ ، وَ لَزَوَیتُهُ عَنکَ ، وَ لکِنَّها تَذکِرَةٌ لِلعاقِلِ ، وَ مُنَبِّهَةٌ
لِلغافِلِ .

یا بُنَیَّةُ ، إنَّهُ لَوِ استَغْنَت امرَأةٌ عَن زَوجٍ لَکُنتَ أغَنَى النّاسِ عَنهُ ، وَ لکِن لِلرِّجالِ
خُلِقَ النِّساءُ کَما خُلِقَ الرِّجالُ لَهُنَّ .

یا بُنَیَّةُ ، إنَّهُ قَد فارَقْتِ الوَکْرَ الَّذِی مِنهُ خَرَجتِ ، وَ تَرَکْتِ الوَطَنَ الَّذِی مِنهُ
دَرَجتِ ، وَ صِرتِ إلى وَکْرٍ لَم تَعرِفِیهِ ، وَ قَرِینٍ لَم تَألَفِیهِ ، أصبَحَ بِمِلکِهِ إیّاکَ عَلَیکَ
مَلِیکا ، فَکُونِی لَهُ أمَةً یَکُن لَکِ عَبدا ، وَ احفَظِی عَنِّی خِصالاً عَشرا تَکُنَّ لَکِ دَرَکا(2) وَ
ذُخْرا.

فَأمَّا الاُولى وَ الثّانِیَةُ : فَالصُّحبَةُ لَهُ بِالقَناعَةِ ، وَ المُعاشَرَةِ لَهُ بِحُسنِ السَّمعِ وَ
الطّاعَةِ ، فَإنَّ القَناعَةَ راحَةُ القَلبِ ، وَ السَّمعَ وَ الطّاعَةَ رِضَى الرَّبَّ .

وَ أمَّا الثّالِثَةُ وَ الرّابِعَةُ : فَالتَّعَهُّدُ لِمَوضِعِ عَینِهِ ، وَ التَّفَقُّدُ لِمَوضِعِ أنفِهِ ، فَلا تَقَع
عَینُهُ مِنکِ عَلى قَبِیحٍ ، وَ لا یَشُمَّ أنفُهُ مِنکِ إلاّ أطیَبَ رِیحٍ ، وَ اعلَمِی أنَّ الکُحلَ أحسَنُ
الحُسنِ المَوجُودِ، وَ الماءَ أطیَبُ الطِّیبِ المَفقُودِ .

وَ أمَّا الخامِسَةُ وَ السّادِسَةُ : فَالتَّعَهُّدُ لِوَقتِ طَعامِهِ، وَ الهُدُوءُ لِوَقتِ مَنامِهِ، فَإنَّ
حَرارَةَ الجُوعِ مُلهِبَةٌ ، وَ إنَّ تَنغِیصَ النَّومِ مُغضِبَةٌ .


(1) سقطت هذه الوصیّة برأسها من «م» و «ش».

(2) فی «ق»: ذکرا.

(200) ··· معدن الجواهر و ریاضة الخواطر

وَ أمَّا السّابِعَةُ وَ الثّامِنَةُ : فَالاحتِفاظُ بِبَیتِهِ وَ مالِهِ ، وَ الإرعاءُ عَلى حَشَمِهِ وَ
عِیالِهِ، فَإنَّ الاحتِفاظَ بِالمالِ مِن حُسنِ التَّقدِیرِ، وَ الإرعاءَ عَلَى الحَشَمِ وَ العِیالِ مِن
حُسنِ التَّدبِیرِ.

وَ أمَّا التّاسِعَةُ وَ العاشِرَةُ : فَلا تُفشِی لَهُ سِرّا ، وَ لا تَعصِی لَهُ أمرا ، فَإنَّکِ إن
أفشَیتِ سِرَّهُ لَم تَأمَنِی غَدْرَهُ ، وَ إن عَصَیتِ أمرَهُ أوغَرتِ صَدرَهُ(1).

ثُمَّ اتَّقِی مَعَ ذلِکَ الفَرَحَ لَدَیهِ إذا کانَ تَرِحا(2)، وَ الاکتِئابَ عِندَهُ إذا کانَ فَرِحا ، فَإنَّالخُلَّةَ الاُولى مِنَ التَّقصِیرِ ، وَ الثّانِیَةَ مِنَ التَّکدِیرِ ، وَ أشَدَّ ما تَکُونِینَ لَهُ إعظاما أشَدُّ ما
یَکُونُ لَکِ إکراما ، وَ أحسَنَ ما تَکُونِینَ لَهُ مُوافِقَةً أطوَلُ ما یَکُونُ لَکِ مُرافِقا .

وَ اعلَمِی یا بُنَیَّةُ ، أنَّکِ لَن تَصِلِی إلى ذلِکَ حَتّى تُؤَثِّرِی رِضاهُ عَلى رِضاکِ ، وَ
هَواهُ عَلى هَواکِ فِیما أحبَبتِ وَ کَرِهتِ ، وَ عَلَیکِ أن تُؤَثِّرِی الضَّنکَ عَلَى الدَّعَةِ(3)، وَ
الضِّیقَ عَلَى السِّعَةِ، وَ اللّه‏ُ تَعالى مَعَکِ، وَ هُوَ بِلُطفِهِ یَختَرُ لَکِ(4).

گفته‏اند: دخترى از اهل عرب را عروس نمودند و چون خواستند او را به
خانه شوهر برند مادرش نزد او آمد تا سفارشاتى را به او گوشزد کند پس
گفت: اى دخترک من، اگر بنا بود کسى را بجهت فضیلت و کرامتش
سفارش نکنند حتما آن تو بودى و من سفارشت نمى‏کردم، لکن تذکّر و
نصیحت براى عاقل یادبود است و براى غافل مایه بیدارى و هوشیارى، و
بدان اى دخترک من، اگر بنا بود که دخترى از شوهر بى‏نیاز باشد آن تو
بودى و لکن زنان از براى مردان خلق شده‏اند همانطور که مردان براى
زنان آفریده شده‏اند.

(1) أوغرت صدره: أوقدت غیظه.

(2) التَرِح: الکثیر الغمّ.

(3) الضَنْک على الدَعَة: الضیق على خفض العیش.

(4) العقد الفرید 7 : 90، شرح نهج البلاغة 18 : 333، أعلام الدِّین: 188.

باب ذکر ما جاء فی عشرة··· (201)

     اى دخترک من، همانا تو از لانه و وطن خود مفارقت کردى و به سوى
آشیانه‏اى که آن را نمى‏شناسى و همنشینى که با او اُنس و اُلفت نگرفته‏اى
مى‏روى همو که اکنون با مهریه حقّى بر تو پیدا کرده پس کنیز او باش تا او
هم برده و غلام حلقه بگوش تو باشد، و بخاطر بسپار از من ده خصلت را
که یادگار و گنج گرانبهائى است براى سعادت و دوام زندگیت.

     اوّل آنکه در خانه شوهرت به قناعت رفتار کن که قناعت سبب
راحتى دل و آسودگى خاطر است.

     دوم آنکه حرف شوهرت را بشنو و امر او را اطاعت کن، زیرا حرف
شنوى و اطاعت از شوهر موجب رضا و خوشنودى خداوند متعال است.

     سوّم آنکه پیوسته در صدد باش تا هرجاى که شوهرت در آن نظر
مى‏کند قبیح و زشت نباشد، و بدان که فعلاً سرمه بهترین آرایش موجود
مى‏باشد.

     چهارم آنکه خود را خوشبو کن خصوصا موضعى را که شوهر مى‏بوید
مبادا بینى او بوى کریه و ناخوشایندى را استشمام کند.

     پنجم آنکه مراقب اوقات غذا و طعام او باش، پس هنگامى که گرسنه
شد غذاى او را زود حاضر کن چون حرارت گرسنگى سرکش و سوزناک
است.

     ششم آنکه در هنگام خوابش آرام باش و سکوت و آرامش را بر هم
نزن که بریدن خواب سبب غضب او خواهد شد.

     هفتم آنکه خانه و اموال او را حفظ کن که حفظ آنها نشانه
اندازه‏گیرى صحیح در زندگى است.

     هشتم آنکه حشم و عیالات او را مراعات کنى و حقوق هر یک را ادا
نمائى که آن از حسن تدبیر و اندیشه است.

     نُهم آنکه راز و سرّ او را فاش نسازى، و الاّ از پیمان شکنى و بى وفائى
او در امان نخواهى بود.

     دهم آنکه هرگز نافرمانى او نکن در غیر این صورت سینه او از خشم
و کینه تو پر خواهد شد.

     پس از آن سفارش مى‏کنم تو را که اظهار خوشحالى نکن هنگامى که

(202) ··· معدن الجواهر و ریاضة الخواطر

سینه‏اش مجروح و از چیزى ناراحت است که این از تقصیر است، و
همچنین اظهار اندوه و غصّه نکن هنگامى که شاد و خوشحال است که این
باعث کدورت عیش است.

     و بدان که هر چه بیشتر او را تعظیم کنى، او نیز بیشتر تو را اکرام
مى‏کند و گرامى مى‏دارد، و هر چه بهتر و نیکوتر با او موافقت نمائى او
بیشتر با تو نرم و ملایم و صمیمى مى‏شود.

     و بدان اى دخترم که تو به اینها نمى‏رسى مگر آنکه رضایت او را بر
رضایت خودت مقدّم بدارى، و خواسته او را بر خواسته خودت ترجیح
بدهى در همه مطلوبات و خواستنى‏ها و مکروهات .

و بر تو باد که کفاف را بر فراوانى و تنگى را بر فراخى اختیار کنى که خدا
با توست و با لطفش خیر را براى تو برمى‏گزیند.

تَمَّ الکِتابُ ، وَ قَد أورَدتُ ما تَیَسَّر لِی جَمعُهُ فِی هذِهِ الأبوابِ مِمّا فِیهِ أدَبٌ، وَ نَفعٌ
لاُولِى الألبابِ ، وَ لَیسَ هُوَ مِن الأنواعِ الَّتِی تَتَناهى فَتُستَوعَب غایَتُهُ ، وَ لا مِنَ العُلُومِ
الَّتِی تَنحَصِرُ فَتُطلَب نِهایَتُهُ ، وَ لَو طَلَبَ المُستَزِیدُ زِیادةً عَلَیهِ لَوَجَدَ ، وَ فِیما أورَدتُهُ
کِفایَةٌ لِمَنِ اقتَصَد ، وَ الحَمدُ للّه‏ِ عَلى نِعَمِهِ ، وَ صَلاتُهُ عَلى خَیرِ خَلقِهِ مُحَمَّدِ النَّبِیِ وَ آلِهِ
الطّاهِرِینَ ، وَ حَسبُنَا اللّه‏ُ ، وَ کَفى بِهِ حَسِیبا ، وَ لا حَولَ وَ لا قُوَّةَ إلاّ بِهِ .

تمام شد کتاب، در حالى که گرد آوردم در آن از آداب و آثار، آنچه میسّر
بود تا منتفع شوند به آن صاحبان خرد، البتّه این نوع از علوم چیزى نیست
که پایان‏پذیر باشد تا کسى بتواند غایتش را دریابد، و یا حصر آن ممکن
باشد تا سرانجام یابد، بنا بر این هر که طالب افزون بر این مقدار باشد با
تفحص بدان دست خواهد یافت، لکن آنچه من جمع نمودم کفایت
مى‏نماید مقتصدین و میانه‏روان را .

حمد و سپاس مر خداى را بخاطر نعمتهایش، و درود خدا بر بهترین
خلقش حضرت محمّد و اهل بیت طاهرینش علیهم السّلام(1).



(1) فرغت من تصحیحه و تعلیقه منتصف اللیل 23 من جمادى الاولى سنة 1414 ه فی جوار
عالم أهل البیت (ع) مولانا الرّضا علیه آلاف التحیّة و الثناء، و أنا خادم علوم أهل البیت
محمّد الحسینی النیشابوری عفى اللّه‏ عنه و عن والدیه، و أرجو من القارى‏ء الکریم أن یمرّ على
عثراتی و هفواتی مرّ الکرام، و لا ینسانی من الدعاء حیّا و میّتا، و الحمد للّه‏ تعالى أوّلاً و
آخرا، و صلّى اللّه‏ على محمّدٍ و آله الطاهرین.

باب ذکر ما جاء فی عشرة··· (203)

2?
(204) ··· معدن الجواهر و ریاضة الخواطر

الفهارس

فهرس الآیات القرآنیّة

فهرس الأعلام

فهرس مصادر التحقیق

فهرس تفصیل أبواب الکتاب

(205)

(1)
فهرس الآیات القرآنیّة

إنَّ أکْرَمَکَمْ عِنْدَ اللّه‏ِ أتْقاکُم ··· 34

وَ مَنْ یَتَّقِ اللّه‏َ یَجْعَل لَهُ مَخْرَجا وَ یَرْزُقُه مِنْ حَیْثُ لا یَحْتَسِب ··· 34

رَبَّنا آتِنا فِی الدُّنیا حَسَنَةً و فِی الآخِرَةِ حَسَنَة ··· 46

خُذِ الْعَفْوَ وَأْمُرْ بِالْعُرْفِ وَ أعْرِضْ عَنِ الجَاهِلینَ ··· 57

وَ عِنْدَهُ مَفاتِحُ الغَیْبِ لا یَعْلَمُها ··· 87

فَمَن نَکَثَ فإنَّما یَنکُثُ عَلَى نَفسِهِ ··· 87

وَ لاَ یَحِیقُ المَکرُ السَّیّء إلاّ بأهْلِهِ ··· 88

یا أیُّها النّاسُ إنَّما بَغیُکُم عَلى أنفُسِکُم ··· 88

یُخادِعُونَ اللّهَ و الَّذِینَ آمَنُوا وَ ما یَخدَعُونَ ··· 88

وَ ما ظَلَمُونا وَ لکِن کانُوا أنفُسَهُم یَظلِمُونَ ··· 88

(206)

PPP
باب ذکر ما جاء فی عشرة··· (207)

(208)

(2)
فهرس الأعلام
(الف)

ابن عبّاس = عبداللّه‏ ··· 135 ، 109 ، 79 ، 64

ابن المقفع ··· 94

أبو جعفر (ع) = الإمام الباقر ··· 91

أبو ذر الغفاری ··· 62 ، 55 ، 46 ، 43

أبو عبداللّه‏ (ع) = الإمام الصادق ··· 91

الأحنف بن قیس ··· 63 ، 80

أردشیر ··· 94

(209)

أرسطاطالیس ··· 66

الأشجّ العبدی ··· 43

أمیرالمؤمنین(ع) ··· 133 ، 125 ، 124 ، 71

(ب)

الإمام الباقر أبو جعفر(ع) ··· 60 ، 45

البراء بن عازب ··· 108

بزرجمهر ··· 64 ، 38

(ج)

جبرئیل (ع) ··· 57

(ح)

الحسن البصری ··· 79

الحسن بن علی (ع) ··· 75 ، 74

الحسین بن علی (ع) ··· 107 ، 75

الحسین بن هبة اللّه‏ الطرابلسی أبوعبداللّه‏ ··· 23

(خ)

خالد بن المعمّر ··· 63

(ذ)
(210) ··· معدن الجواهر و ریاضة الخواطر

ذا القرنین ··· 78

(ر)

رسول اللّه‏ (ص) ··· 131 ، 123 ، 118 ، 72 ، 70 ، 69

الإمام الرِّضا (ع) ··· 110

(س)

سفیان الثوری ··· 45

سلمان الفارسی ··· 108 ، 99

سلیمان بن داود ··· 77

(ص)

الامام الصادق أبو عبداللّه‏ (ع) ··· 117 ، 110 ، 100 ، 76

(ع)

العالم (موسى بن جعفر) (ع) ··· 126 ، 119 ، 111 ، 100 ، 77

العبّاس بن عبدالمطّلب ··· 64

عبداللّه‏ بن عبّاس = ابن عباس ··· 92 ، 62

عبداللّه‏ بن یزید بن خالد ··· 50

عبد الملک بن مروان ··· 50

علی بن الحسین الإمام زین العابدین(ع) ··· 76

فهرس أعلام الکتاب··· (211)

علی بن الحعری ··· 23

علی بن زید الکاتب ··· 65

عمر بن الخطّاب ··· 63

عوف بن مالک ··· 98

(ک)

کعب ··· 120

کلیلة ··· 79

(ل)

لؤی بن غالب ··· 119

لقمان ··· 136 ، 101

(م)

محمّد بن الحسن بن علی العلوی الحسینی ابوالحارث عزّ الدِّین ··· 22

محمّد بن محمّد العلوی الحسینی الحائری ··· 23

محمد بن عثمان بن علی الکراجکی أبوالفتح ··· 23

المسیح (ع) ··· 61

معاویة بن أبی سفیان ··· 63

معمّر بن المثنّى أبو عبیدة ··· 125

(212) ··· معدن الجواهر و ریاضة الخواطر

(ى)

یوسف (ع) ··· 77

&A?
فهرس أعلام الکتاب··· (213)

(3)
فهرس مصادر التحقیق

الاثنى عشریّة فی المواعظ العددیّة : للعاملی / قم ، مکتبة المصطفوی

الاختصاص : للشیخ المفید / بیروت ، مؤسّسة الأعلمی

إرشاد القلوب : للدیلمی / قم ، منشورات الرضی

الأربعین : للشهید الأوَّل / قم ، مدرسة الإمام المهدی (ع)

اُسد الغابة : لابن الأثیر / بیروت ، دار إحیاء التراث العربی

أعلام الدِّین : للدیلمی / قم ، مؤسسة آل البیت (ع)

أمالی الصدوق / بیروت ، مؤسّسة الأعلمی

أمالی الطوسی / بیروت ، مؤسّسة الوفاء

أمالی المرتضى/ قم ، منشورات مکتبة آیة اللّه‏ المرعشی.

(214)

أمالی المفید / قم ، مؤسّسة النشر الإسلامی

أمل الآمل : للحرّ العاملی / النجف الأشرف ، مطبعة الآداب

(ب)

بحار الأنوار : للعلامة المجلسى / بیروت ، مؤسّسة الوفاء.

بهجة المجالس :

البیان و التبیین : للجاحظ / بیروت ، الشرکة اللبنانیة للکتاب

(ت)

تاریخ الیعقوبی / بیروت ، دار صادر

تأسیس الشیعة : للسید حسن الصدر / طهران ، منشورات الأعلمی

تحف العقول : للحرّانی / قم ، مؤسسة النشر الإسلامی

تفسیر العیاشی / طهران ، مکتبة العلمیة الإسلامیة

التفضیل : للکراجکی / طهران ، دار الکتب الإسلامیّة سنة 1329

التهذیب : للشیخ الطوسى / طهران ، دار الکتب الإسلامیة

(ث)

ثواب الأعمال : للشیخ الصدوق / قم ، مکتبة الصدوق

(ج)

جامع الأحادیث : لجعفر بن أحمد الرازی / مشهد ، آستان قدس رضوی

فهرس مصادر التحقیق··· (215)

الجامع الصغیر : للسیوطی / بیروت ، دار الفکر

الجعفریات / طهران ، مکتبة نینوى الحدیثة

(ح)

الحکمة الخالدة (آداب الفرس و العرب) : لابن مسکویة /

طهران ، الجامعة 1358

(خ)

الخصال : للشیخ الصدوق / قم ، مؤسسة النشر الإسلامی

(د)

الدرَّة الباهرة من الأصداف الطاهرة : للشهید الأوَّل /

مشهد ، آستان قدس رضوی

دعائم الإسلام : للقاضی النعمان / قم ، مؤسسة آل البیت (ع)

(ر)

روضات الجنّات : للخوانساری / قم ، مکتبة إسماعیلیان

روضة الواعظین : للفتّال النیسابوری / قم ، منشورات الرضی

(ز)

الزهد : للحسین بن سعید الأهوازی / ایران سنة 1402

(س)
(216) ··· معدن الجواهر و ریاضة الخواطر

السنن الکبرى : للبیهقی / بیروت ، دار المعرفة

(ش)

شذرات الذهب : لابن العماد الحنبلی / مصر ، مکتبة القدسی

(ع)

عقاب الأعمال : للشیخ الصدوق / طهران ، مکتبة الصدوق

العقد الفرید : لابن عبد ربّه / بیروت ، دار الکتب العلمیّة

علل الشرائع : للشیخ الصدوق / قم ، مکتبة الدّاوری

عوالی اللآلی : لابن أبی جمهور الأحسائی / قم ، مطبعة السیدالشهداء(ع)

عیون الأخبار : لابن قتیبة / بیروت

عیون أخبار الرضا : للشیخ الصدوق / قم سنة 1363 ه ش

(غ)

الغایات (جامع الأحادیث) : لجعفر بن أحمد الرازی /

مشهد ، آستان قدس رضوی

(ف)

فقه الرضا(ع) / مشهد ، المؤتمر العالمی للإمام الرضا(ع)

الفهرست : لمنتجب الدین / طهران ، مکتبة المرتضویّة

الفوائد الرجالیّة : لبحر العلوم / طهران ، منشورات مکتبة الصادق

فهرس مصادر التحقیق··· (217)

الفوائد الرضویّة : للشیخ عباس القمی / ایران

(ق)

قرب الإسناد : للحمیری / طهران ، مکتبة نینوى الحدیثة

(ک)

الکافی لمحمد بن یعقوب الکلینی / طهران ، دارالکتب الإسلامیّة

کشف الغمَّة : للاربلی / تبریز ، مکتبة بنی هاشمی

الکشکول : للعاملی / بیروت ، مؤسسة الأعلمی

کنز العمّال للمتّقی الهندی / بیروت ، مؤسسة الرسالة

کنز الفوائد : للکرجکی / قم ، دار الزخائر

الکنى و الألقاب : للشیخ عبّاس القمی / طهران ، مکتبة الصدر

(ل)

لسان المیزان : لابن حجر العسقلانی / بیروت ، مؤسسة الأعلمی

(م)

مجمع البحرین : للطریحی / طهران ، مکتبة المرتضویّة

مجموع الغرائب : للکفعمی / قم ، مؤسسة أنصار الحسین(ع)

مجموعة ورّام / قم ، مکتبة المفید

المحاسن : للبرقی / قم ، دارالکتب الإسلامیة

(218) ··· معدن الجواهر و ریاضة الخواطر

مرآت الجنان : للیافعی / بیروت

مستدرک الوسائل : للنوری / قم ، مؤسسة آل البیت(ع)

مسند أحمد بن حنبل / بیروت ، دار الفکر

مشکاة الأنوار : لسبط الطبرسی / النجف ، المکتبة الحیدریة

معالم العلماء : لابن شهر آشوب / نجف ، مطبعة الحیدریّة

معانی الأخبار : للشیخ الصدوق / بیروت ، دار المعرفة

المعجم الکبیر : للطبرانی / بیروت ، دار إحیاء التراث العربی

من لا یحضره الفقیه : للشیخ الصدوق / طهران ، دار الکتب الإسلامیة

المواعظ : للشیخ الصدوق / قم ، دار الهجرة

(ن)

نزهة الناظر و تنبیه الخاطر : للحلوانی / مشهد ، مطبعة سعید

نهج البلاغة مع فهارس الصبحی الصالح / قم ، انتشارات هجرة

(و)

وسائل الشیعة : للحرّ العاملی / بیروت ، دار إحیاء التراث العربی

فهرس مصادر التحقیق··· (219)

(4)
فهرس تفصیل أبواب الکتاب

المقدمة ··· 5

ترجمة المؤلّف ، نسبته ··· 5

مولده و وفاته ··· 7

إطراء العلماء له ··· 7

مشایخه ··· 11

تلامیذه ··· 13

مؤلّفاته ··· 14

کتابه : کنز الفوائد ··· 20

(220)

کتابه معدن الجواهر ··· 21

طریق إلى الکتاب ··· 22

النسخ المعتمدة علیها ··· 23

نماذج من النسخ المخطوطات ··· 27

مقدمة المؤلّف ··· 33

باب ذکر ما جاء فی واحد

لا فضل لأحدٍ على أحد إلاّ بخصلة ··· 34

خصلة من لزمها أطاعته الدنیا و الآخرة ··· 34

فقیه واحد أشدّ على إبلیس من ألف عابد ··· 35

الکلمة الواحدة من الحکمة خیر من عبادة سنة ··· 35

خلّة من ضمنها لی ضمنت له على اللّه‏ الخیرة فی جمیع اُموره ··· 35

خلّة من کانت فیه أدرک منزلة الصائم القائم المجاهد فی سبیل اللّه‏ ··· 35

لا یجزى ولدٌ عن والده إلاّ بشیء واحد ··· 35

خصلة تجمع خیر الدنیا و الآخرة ··· 35

خصلة من عمل بها کان من أقوى الناس ··· 36

أفضل العبادة شیءٌ واحد ··· 36

فهرس مصادر التحقیق··· (221)

خصلة تجمع خیر الدنیا و الآخرة ··· 36

أصل کلّ خیر فی الدنیا و الآخرة شیءٌ واحد ··· 36

أعجب الأشیاء شیءٌ واحد ··· 36

أشقى الناس رجل واحد ··· 36

أغبن الناس رجل واحد ··· 37

أعظم الناس قدرا رجل واحد ··· 37

أجود الناس رجل واحد ··· 37

أسوء الناس رجل واحد ··· 37

أصبر الناس رجل واحد ··· 37

أعجز الناس رجل واحد ··· 37

أعزّ الأشیاء شیء واحد ··· 37

أحبّ الأشیاء شیء واحد ··· 37

أشدّ الأشیاء فرحا شیء واحد ··· 37

أفضل الأعمال شیء واحد ··· 38

ثلاثة خصال یجمعهنَّ شیء واحد ··· 38

أضرّ الأشیاء بالإنسان شیء واحد ··· 38

أشرف خصال الناس خصلة واحدة ··· 38

(222) ··· معدن الجواهر و ریاضة الخواطر

أقبح القبائح شیء واحد ··· 38

ابتداء منازل الحمد شیء واحد ··· 38

أعظم الضرر على الإنسان شیء واحد ··· 38

أجلّ ما أفاد الدَّهر شیء واحد ··· 38

جزء واحد من الحکمة تعیش به ملوک کثیرة ··· 38

ألدُّ الخصوم خصم واحد ··· 39

أحمد الأشیاء شیء واحد ··· 39

أبلغ العظات عظة واحدة ··· 39

اوصیک بشیء واحد ··· 39

إنّما لک من عمرک یوم واحد ··· 39

إنّما بینی و بین الملوک یوم واحد ··· 39

إنّما ینتفع المرء من عمره بالساعة الّتی هو فیها ··· 39

احذر خصلة واحدة تسلم و اتّبع خصلة واحدة تغنم ··· 40

العزّ فی خصلة واحدة و الذلّ فی خصلة واحدة ··· 40

لیس لک أنصح من صدیق واحد و لا أغش من عدوّ واحد ··· 40

أعلى منازل الإیمان درجة واحدة ··· 40

باب ذکر ما جاء فی اثنین
فهرس تفصیل أبواب الکتاب··· (223)

العلماء رجلان ··· 41

العلم علمان ··· 41

لا خیر فی العیش إلاّ لرجلین ··· 41

منهومان لا یشبعان ··· 41

یهرم ابن آدم و یشبُّ فیه اثنان ··· 42

أشقى الأشیاء من اجتمع علیه شیئان ··· 42

خصلتان لیس فوقهما من الخیر شیء و ··· 42

الناس اثنان ··· 42

المؤمن بین مخافتین ··· 42

خصلتان هما أخفُّ على الظهر و أثقل فی المیزان ··· 43

خصلتان لا تجتمعان فی مؤمن ··· 43

خصلتان یحبُّهما اللّه‏ و رسوله ··· 43

خلّتان من کانتا فیه کتبه اللّه‏ شاکرا صابرا و ··· 43

من کفّ عن شیئین وقاه اللّه‏ شیئین ··· 43

اتّقوا اللّه‏ فی الضعیفین ··· 44

نعمتان مغبون فیهما کثیر من الناس ··· 44

أکثر ما یدخل النار الأجوفان ··· 44

(224) ··· معدن الجواهر و ریاضة الخواطر

الناس فی الدنیا رجلان ··· 44

أفضل العبادة شیئان ··· 44

قصم ظهری رجلان ··· 44

أشدُّ الناس بلاءا و أعظمهم عناءا من بلی بشیئین ··· 44

لن یعدم الأحمق خلّتین ··· 45

قال علی (ع) یهلک فیّ رجلان ··· 45

المروّة فی خصلتین ··· 45

خصلتان من لزمهما دخل الجنّة ··· 45

ما من خطوة أحبّ إلى اللّه‏ من خطوتین و ··· 45

ما من جرعة أحب إلى اللّه‏ من جرعتین ··· 45

ما من قطرة أحب إلى اللّه‏ من قطرتین ··· 45

الخرق شیئان ··· 46

الحسنة فی الدنیا شیئان و فی الآخرة شیئان ··· 46

لا تحدِّث نفسک بشیئین ··· 46

إنَّ لک فی مالک شریکین ··· 46

علیک بشیئین ··· 47

قال لقمان یا بنی أنهاک عن شیئین ··· 47

فهرس تفصیل أبواب الکتاب··· (225)

استعملوا عباد اللّه‏ الصبر فی حالتین ··· 47

اثنان یستحقّان البعد ··· 47

قیل لراهب ما یبکیک قال شیئان ··· 47

العبد بین شیئین و لا یصلحهما إلاّ شیئان ··· 47

شیئان یزیدان فی الحسنات و شیئان یزیدان فی السیِّئات ··· 48

أصبحت بین نعمتین ··· 48

إنَّ للدنیا فضیلتین ··· 48

أروح الأشیاء للبدن شیئان ··· 48

الموت موتان ··· 58

ینبغی للعاقل أن یتَّخذ مرآتین ··· 48

إنّ من أخلاق المـؤمن شیئین ··· 48

المروَّة شیئان ··· 48

شیئان یعمران الدّیار و یزیدان فی الأعمار ··· 49

إذا قدم شیئان سقط شیئان ··· 49

الناس رجلان ··· 49

النُّبل شیئان ··· 49

العرب تستدلّ بشیئین ··· 49

(226) ··· معدن الجواهر و ریاضة الخواطر

شیئان لا ینفکّان من الکذب ··· 49

ما تقرَّبت المرأة إلى اللّه‏ بمثل شیئین ··· 49

أطیب الروائح ریحان ··· 49

عذابان لا یعرف قدرهما إلاّ من ابتلی بهما ··· 49

اللذَّة شیئان ··· 49

لیس یحتمل السرَّ إلاّ رجلان ··· 50

المال شیئان ··· 50

أنا بین حالتین ··· 50

إن أردت الخلاص فعلیک بشیئین ··· 50

تحصّن من الباغی علیک بشیئین ··· 50

لا تلاعب رجلین تکن معنونا ··· 51

کن أشدّ الناس حذارا من رجلین ··· 51

اختبر أخاک عند حالتین ··· 51

تعرف عدوّک بشیئین ··· 51

لم أجد فی الدنیا أقلّ من شیئین ··· 51

الشرف شیئان ··· 51

السخاء سخاءان ··· 51

فهرس تفصیل أبواب الکتاب··· (227)

الکرم شیئان ··· 51

اللؤم شیئان ··· 51

الجود شیئان ··· 51

العجز عجزان ··· 52

الصبر صبران ··· 52

باب ذکر ما جاء فی ثلاثة

من عافیته من ثلاثة فقد أکملت نعمتی علیه ··· 53

ثلاثة تجب لهم الرحمة ··· 53

ثلاثة لا یدخلون الجنّة ··· 53

رفع القلم عن ثلاثة ··· 54

حبّب إلیّ من دنیاکم ثلاث ··· 54

إن اللّه‏ کره لکم ثلاثا ··· 54

إن اللّه‏ تعالى یرضى لکم ثلاثا و یکره لکم ثلاثا ··· 54

أشدَّ ما أتخوّف على اُمّتی من بعدی ثلاث خلال ··· 54

ما من عبد إلاّ و له ثلاثة أخلاّء ··· 54

أوصى رسول اللّه‏ (ص) أباذر بثلاث ··· 65

أکثروا من ذکر ثلاث تهن علیکم المصائب ··· 65

(228) ··· معدن الجواهر و ریاضة الخواطر

ثلاث مهلکات و ثلاث منجیات ··· 65

من وقى شرّ ثلاثة فقد وقى الشرَّ کلَّه ··· 65

ثلاث من کنَّ فیه فقد تمّت مروّته ··· 56

ثلاث والّذی نفسی بیده إن کنت لحالف علیهنَّ ··· 56

عرض علیّ أوّل ثلاثة یدخلون الجنّة و أوّل ثلاثة یدخلون النار ··· 56

إنّ لک فی مرضک هذا ثلاث خصال ··· 56

إنّ العبد لا یخطئه من الدعاء إحدى ثلاث ··· 57

ثلاثة لا یعادون ··· 57

المجالس بالأمانة إلاّ ثلاثة مجالس ··· 57

نزل جبرئیل بمکارم الأخلاق فی الدنیا و الآخرة و هی ثلاث ··· 57

ثلاثة یجلبن الفقر ··· 57

ثلاثة اذا کانوا فی بیت لم تلجه الملائکة مادام فیه منهم شیء ··· 58

للدِّین ثلاث علامات ··· 58

للعلم ثلاث علامات ··· 58

للعمل ثلاث علامات ··· 58

للمتکلّف ثلاث علامات ··· 58

للمنافق ثلاث علامات ··· 58

فهرس تفصیل أبواب الکتاب··· (229)

للظالم ثلاث علامات ··· 58

للمرائی ثلاث علامات ··· 59

للغافل ثلاث علامات ··· 59

فی المعروف ثلاث خصال ··· 59

المؤمن المصیب من یفعل ثلاثا ··· 59

ثلاث من لم یکنّ فیه لم یجد طعم الإیمان ··· 59

منع علیٌّ من القعود على ظهر الطریق إلاّ بعد ثلاثة شروط ··· 59

ثلاث منجیات للمؤمن ··· 60

کلّ عین باکیة یوم القیامة إلاّ ثلاث عیون ··· 60

ثلاث لیس معهنّ غربة ··· 60

من غضب علیک ثلاث مرّات و لم یقل فیک سوءا فاتّخذه لنفسک خلیلاً ··· 60

الخیر کلّه فی ثلاث خصال ··· 60

ثلاث خصال من کنَّ فیه أو واحدة منهنّ کان فی ظلّ عرش اللّه‏ ··· 61

ذمَّ المسیح (ع) المال فقال فیه ثلاث خصال ··· 61

قال سلمان الفارسی أبکتنی ثلاث و أضحکتنی ثلاث ··· 61

قال أبوذر علیک یا عمر بثلاث ··· 62

قال ابن عباس إنّ اللّه‏ تعالى حرّم أذى ثلاثة ··· 62

(230) ··· معدن الجواهر و ریاضة الخواطر

یقول اللّه‏ تعالى لو لا ثلاثة لصببت علیکم العذاب صبّا ··· 62

اُحبُّ علیّا على ثلاث ··· 63

قال إبلیس إذا ظفرت من ابن آدم بثلاث لم اُطالبه بغیرهنّ ··· 63

قال الأحنف لا أناة عندی فی ثلاث ··· 63

ثلاث خلال لا ینبغی للعاقل أن یضیّعهنّ ··· 63

لولا ثلاث خصال ما وضع ابن آدم رأسه لشیء أبدا ··· 63

إذا أراد اللّه‏ بعبد خیرا جعل فیه ثلاث خصال ··· 64

ألا اُعلّمک ثلاثة أبواب من الحکمة تنتفع بها ··· 64

ما ورّثت الآباء الأبناء خیرا من ثلاثة أشیاء ··· 64

قال العباس بن عبد المطلب یا بنیّ لا تتعلّم العلم لثلاث خصال ··· 64

قال ابن عباس قال لی أبی احفظ عنّى ثلاثا ··· 65

قال علی زید الکاتب اصحبک على ثلاث خصال ··· 65

یا بنیّ ثلاثة لا تعرفهم إلاّ عند ثلاثة ··· 65

من حقّ أخیک علیک أن تحتمل له ثلاثا ··· 65

ما بلغ من قدرک عندی أن أدع لک خلّة من ثلاث ··· 66

یا بنیّ احفظ عنّی ثلاثا ··· 66

الأیّام ثلاثة ··· 66

فهرس تفصیل أبواب الکتاب··· (231)

الناس فی الدنیا بین ثلاثة أحوال ··· 66

أنصف الناس من جمع ثلاثا ··· 66

فی القناعة ثلاث خلال ··· 67

لا تصطنع المعروف إلى ثلاثة ··· 67

الشکر ثلاثة منازل ··· 67

لا تطلب حاجتک من ثلاثة ··· 67

لا یکذب المرء إلاّ من أحد ثلاثة أشیاء ··· 67

ثلاثة أفضل ما کانوا لا غنى بهم عن ثلاثة ··· 67

ثلاث هنّ للکافر مثل ما هنّ للمسلم ··· 68

نقم من أمیر ثلاث خصال ··· 68

السرور فی ثلاث ··· 68

باب ذکر ما جاء فی أربعة

أربعة لا تکون إلاّ بأربعة ··· 69

أربعة ینظر اللّه‏ إلیهم یوم القیامة و یزکّیهم ··· 69

أربع من عجل بهنّ أجرى اللّه‏ له نهرا فی الجنّة ··· 69

أربع تزید فی الرزق ··· 70

أنهاک یا علی عن أربع ··· 70

(232) ··· معدن الجواهر و ریاضة الخواطر

أربعة أشیاء تلزم کلّ ذی حجى ··· 70

أربع إذا کنَّ فیک فلا علیک ما فاتک من الدنیا ··· 70

أربع من کنوز البرّ ··· 70

أربع خصال من الشقاء ··· 70

أربع من کنّ فیه أدخله اللّه‏ جنّته ··· 71

من اُلهم أربعة أشیاء اُنسی له فی أجله ··· 71

أربعة من قواصم الظهر ··· 71

أربعة القلیل منها کثیر ··· 71

العلوم أربعة ··· 71

الفضائل أربع ··· 71

بنی الإسلام على أربعة أرکان ··· 72

للصبر أربع شعب ··· 72

للیقین أربع شعب ··· 72

للجهاد أربع شعب ··· 72

للعدل أربع شعب ··· 73

الرجال أربعة ··· 73

القضاة أربعة ··· 73

فهرس تفصیل أبواب الکتاب··· (233)

أربع خصال تعین المرء على العمل ··· 74

أربع من کنَّ فیه یبدّل اللّه‏ سیّئاته حسنات ··· 74

یا بنیّ احفظ عنّی أربعا ··· 74

ما أحقّ باللّبیب أن یکون له أربع ساعات فی النهار ··· 74

أکثروا الاختلاف إلى المساجد فلن یعدمکم خلال أربع ··· 75

احذروا کثرة الحلف فإنّما یحلف الرَّجل لخلال أربع ··· 75

مصائب الحزن أربع ··· 75

إنّ اللّه‏ تعالى أخفى أربعة فی أربعة ··· 75

لا تقومنّ إلاّ لأحد أربعة ··· 76

وجدت علم الناس کلّه فی أربع ··· 76

اضمن لی أربعة بأربع أبیات فی الجنّة ··· 76

أربع من کنَّ فیه کمل إسلامه ولو کان ··· 77

من أشرب قلبه حبَّ الدنیا التاط قلبه منها بأربع ··· 77

کتب یوسف (ع) على باب السجن الّذی کان فیه أربع کلمات ··· 77

أربعة لا تطیقهنَّ الأرض ··· 77

ملاک السلطان أربع ··· 77

أربعة لا ینبغی أن یأنف منها شریف ··· 77

(234) ··· معدن الجواهر و ریاضة الخواطر

أربعة لا یستحى من الختم علیها ··· 78

إنّ ذا القرنین وجد لوحا فیه أربعة أسطر ··· 78

رقعة فیها أربعة أسطر ··· 78

أربعة لا أقدر على مکافاتهم ··· 79

تقسّمت الناس أربع ··· 79

حفظ عن الحسن البصری أربع ··· 79

بنیت أمری على أربع خصال ··· 79

أربع من کنّ فیه کان کاملاً ··· 80

الرجال أربعة ··· 80

الثیاب أربعة ··· 80

أربع یهدمن البدن ··· 80

خذ یا بنیّ بأربع و اترک أربعا ··· 81

احذر أربع خصال فثمرتهنّ أربع مکروهات ··· 81

کن من أربعة على حذر ··· 81

احفظ نفسک من أربعة تأمن ما ینزل بغیرک ··· 81

من اعطی أربعا لم یمنع أربعا ··· 81

أربعة ترقِّى إلى أربعة ··· 82

فهرس تفصیل أبواب الکتاب··· (235)

أربعة تدلُّ إلى أربعة ··· 82

أربعة تقضى بها على أربعة ··· 82

أربعة لا تنفکُّ من أربعة ··· 82

أربعة تعقّب من أربعة ··· 82

أربعة تزال بأربعة ··· 82

أربعة لا ینتصفون من أربعة ··· 83

أربعة تؤدّی إلى أربعة ··· 83

أربعة تفزع عن أربعة ··· 83

أربعة تعرف بأربعة ··· 83

أربعة لا بقاء لها ··· 83

أربعة لا یزول معها ملک ··· 83

أربعة لا یطمع فیها عاقل ··· 83

أربعة لا یخلو منها جاهل ··· 84

أربعة لا ردّ لها ··· 84

أربعة تولّد المحبّة ··· 84

أربعة من علامات الکرم ··· 84

أربعة من علامات اللؤم ··· 84

(236) ··· معدن الجواهر و ریاضة الخواطر

أربعة من علامات الإیمان ··· 84

أربعة من علامات النفاق ··· 84

أربعة تدلّ على صحّة الرأی ··· 85

أربعة تدلّ على الجهل ··· 85

أربعة تدلّ على الإقبال ··· 85

أربعة تدلّ على الإدبار ··· 85

أربعة تدلّ على العقل ··· 85

أربعة یستدلّ بها على الدهاء ··· 85

أربعة یستدلّ بها على البله ··· 85

أربعة توصلک إلى أربعة ··· 85

أربعة تحفظک من أربعة ··· 85

أربعة تضمّ بأربعة ··· 86

أربعة لا تستغنی عن أربعة ··· 86

باب ذکر ما جاء فی خمسة

مفاتیح الغیب خمسة ··· 87

خمس خصال فی کتاب اللّه‏ تعالى من کنّ فیه کنّ علیه ··· 87

خمس یفسدن القلب ··· 88

فهرس تفصیل أبواب الکتاب··· (237)

لا تجلسوا إلاّ عند من یدعوکم من خمس إلى خمس ··· 88

خمس خلال لا یجتمعن إلاّ فی مؤمن حقّا ··· 89

لا تزول قدم ابن آدم یوم القیامة حتى یسأل عن خمس ··· 89

خمسة من خمسة محال ··· 89

خمسة لا ینظر اللّه‏ إلیهم یوم القیامة و لهم عذاب ألیم ··· 89

خذوا عنّی خمسا ··· 90

من کرم المرء خمس خصال ··· 90

معاشر التجار اجتنبوا خمسة أشیاء ··· 90

جاء عن أبیجعفر(ع) خمس خصال ··· 91

خمس خصال من لم یکن فیه فلا ترجه ··· 91

خیار العباد من تجتمع فیه خمس خصال ··· 91

خمسة تورث خمسة ··· 91

الناس خمسة أصناف ··· 92

یجب على العاقل فی دنیاه خمسة أشیاء ··· 92

رأیت اُمور الدنیا على خمسة أوجه ··· 92

لا یکون الرجل عالما حتى یکون له خمسة أشیاء ··· 93

خمسة أشیاء لا تشبع من خمسة ··· 93

(238) ··· معدن الجواهر و ریاضة الخواطر

اُنس المرء فی خمسة أشیاء ··· 93

خمس إذا أفرط فیهنّ المرء أهلکنه ··· 94

خمسة متثبطون فی خمسة متندّمون علیها ··· 94

اوصیکم بخمسة أشیاء فیها راحة أنفسکم و دوام سرورکم ··· 94

یا بنیّ توقّ خمس خصال تأمن الندم ··· 95

احذر خمسة فإنَّ سلامة أصحابها من العجب ··· 95

من تزوّد فی هذه الدنیا خمسة أشیاء بلغته البغیة ··· 95

احذر المقام فی بلد لیس فیه خمسة أشیاء ··· 96

إنّ المحرقات خمسة أشیاء ··· 96

باب ذکر ما جاء فی ستّة

اضمنوا لی ستّا من نفوسکم اضمن لکم الجنّة ··· 97

اوصیکم بست خصال ··· 97

ست خصال تعرف فی الجاهل ··· 97

أوّل ما عصى اللّه‏ به ستّة أشیاء ··· 98

إنّی أخاف علیکم ستّا ··· 98

ستّةٌ لا تفارقهم الکآبة ··· 98

یا عوف اعدد ستّا بین یدی ما توعدون ··· 98

فهرس تفصیل أبواب الکتاب··· (239)

أوصانی رسول اللّه‏(ص) بست خصال لا أدعهنّ على کلّ حال ··· 99

نسب الإسلام بستّ خصال ··· 99

لا خیر فی صحبة من تجتمع فیه ستّ خصال ··· 100

المروّة فی ستّ خصال ··· 100

یهلک اللّه‏ ستّا بست ··· 100

خذ من ستّة قبل ستّة ··· 100

من کانت له إلى اللّه‏ حاجة فلیطلبها فی ستّة أوقات ··· 101

ستّة لا تحجب لهم عن اللّه‏ تعالى دعوة ··· 101

قال لقمان یا بنی أحثّک على ستّ خصال تقرّبک إلى رضوان اللّه‏ ··· 101

ستة أشیاء تحتاج إلى ستة أشیاء ··· 102

یصبح المؤمن و له ستّة أعداء ··· 102

ستة أشیاء لا ثبات لها ··· 102

عمارة الدنیا منوطة بستة أحوال ··· 102

أصعب ما على الإنسان ستّة أشیاء ··· 103

ستّ خصال لا یطیقها إلاّ من کانت نفسه شریفة ··· 103

النبل فی ستّة أشیاء ··· 104

السخیّ من کانت فیه ست خصال ··· 104

(240) ··· معدن الجواهر و ریاضة الخواطر

حقّ النعمة علیک یشتمل على ستّ خصال ··· 104

اوصیک یا ولدی بستّ خصال فیها تمام العلم و نظام الأدب ··· 104

احذر یا بنیّ العجلة فإنّ فیها خلالاً ستّا ··· 105

ستة أشیاء تنقص الحزن ··· 105

ستّة أشیاء من مات منها فهو قاتل نفسه ··· 105

من رضی بستّة أشیاء صفت له دنیاه و صحّ له دینه ··· 105

باب ذکر ما جاء فی سبعة

سبعة یظلّهم اللّه‏ یوم لا ظلّ إلاّ ظلّه ··· 107

أوصانی ربّی بسبع خصال ··· 107

من ولی سبعة من المسلمین فلم یعدل فیهم لقى اللّه‏ و هو علیه غضبان ··· 108

إنّی لعنت سبعة لعنهم اللّه‏ و کلّ نبیّ مجاب الدعوة ··· 108

أمرنا (ص) بسبع و نهانا عن سبع ··· 108

سبعة أشیاء یکتب للعبد ثوابها بعد وفاته ··· 109

سبعة أشیاء آفة سبعة أشیاء ··· 110

کمال الأدب و المروّة فی سبع خصال ··· 110

الکبائر سبعة فینا نزلت و منّا استحلّت ··· 110

سبعة أشیاء بغیر سبعة أشیاء من الاستهزاء ··· 110

فهرس تفصیل أبواب الکتاب··· (241)

سبع من کنَّ فیه فقد استکمل حقیقة الإیمان و فتحت له أبواب الجنان ··· 111

سبعة أشیاء تدلّ على عقول أصحابها ··· 111

سبعة أشیاء لا قوام لها إلاّ بسبعة أشیاء ··· 111

ینبغی أن یکون للملک سبعة أشیاء ··· 112

تبع رجل حکیما سبعمائة فرسخ فی سبع کلمات ··· 112

لا خیر فی سبع إلاّ بسبع ··· 112

سبعة أشیاء تؤدّی إلى فساد العقل ··· 113

سبعة أشیاء لا یحسن أن تملّهنّ ··· 113

لولدک علیک سبعة حقوق ··· 113

لیس یکون صدیقک صدیقا حتى یحفظک فی سبعة أشیاء ··· 113

باب ذکر ما جاء فی ثمانیة

ثمان خصال من عمل بها من اُمّتی حشره اللّه‏ فی جملة النبیّین و ··· 115

أشبهکم بی خلقا من کنَّ فیه ثمان خصال ··· 115

لعن رسول اللّه‏ (ص) من النساء ثمانیة ··· 116

إنّی لا اُسلّم على ثمانیة ··· 116

عباد اللّه‏ علیکم بثمان خصال ··· 117

ثمانیة إن اُهینوا فلا یلوموا إلاّ أنفسهم ··· 117

(242) ··· معدن الجواهر و ریاضة الخواطر

قال الإمام الحسن(ع) ثمانیة أشیاء ··· 117

ینبغی أن یکون فی المؤمن ثمان خصال ··· 118

إذا أحبّ اللّه‏ عبدا ألهمه ثمان خصال ··· 118

من رزقه اللّه‏ ثمانیة أشیاء فقد أسبغ علیه النعمة ··· 118

المأمور به من المسیر ثمانیة أشیاء ··· 118

ثمان خصال من کنَّ فیه أدخله اللّه‏ الجنّة و نشر علیه الرحمة ··· 119

ثمانیة لا تقبل لهم صلاة ··· 119

من أخلاق الأنبیاء و الأئمّة ثمانیة أشیاء ··· 119

أحبّ أبنائی إلیّ من اجتمعت فیه ثمان خصال ··· 119

من اجتمعت فیه ثمان خصال فهو ممّن أنعم اللّه‏ علیه ··· 120

قال بعض الزهّاد لأحد القضاة یجب أن تنفی عن نفسک ثمان خصال ··· 120

أوصى حکیم ولده فقال یا بنی تحصَّن بثمان من ثمان ··· 121

من کان فیه ثمان کان له من اللّه‏ ثمان ··· 121

ثمانیة أشیاء لا تنفع إلاّ بثمانیة ··· 121

الأذلاّء ثمانیة ··· 122

باب ذکر ما جاء فی تسعة

الإسلام تسعة أسهم ··· 123

فهرس تفصیل أبواب الکتاب··· (243)

إذا حدث فی الناس تسعة أشیاء کانت معها تسعة أشیاء ··· 123

الکبائر تسع ··· 124

فی السواک تسع خصال ··· 124

تسعة أشیاء قبیحة و هی من تسعة أنفس أقبح ··· 124

ارتجل علی (ع) تسع کلمات أیتمن جواهر الحکمة ··· 125

تسع خلال خصّ اللّه‏ تعالى رسله بها فامتحنوا أنفسکم ··· 125

إنّ للمؤمن على المؤمن تسعة حقوق ··· 126

من کمال إیمان العبد أن تکون فیه تسع خلال ··· 126

لا تسعة لمن لا تسعة له ··· 126

تسع خصال تدعوا إلى المحبّة ··· 127

تسعة لا ینامون ··· 127

النعمة فی تسعة أشیاء ··· 127

یا بنی إنّ العجب کلّ العجب لتسعة ··· 128

یا بنی علیک بتسع خلال تسُد فی الناس ··· 128

صُن یا بنیّ تسعة بتسعة ··· 128

إنّ العلماء ما ذمّوا شیئا مثل ذمّهم لتسع ··· 128

و لا مدحوا شیئا مثل مدحهم لتسع ··· 129

(244) ··· معدن الجواهر و ریاضة الخواطر

احذر یا بنیّ مشاورة تسعة ··· 129

باب ذکر ما جاء فی عشرة

الإیمان فی عشرة أشیاء ··· 131

صفة العاقل أن یکون فیه عشر خصال ··· 131

لا یتمّ عقل المرء حتّى یکون فیه عشر خصال ··· 132

فضائل الأخلاق عشرة ··· 132

العافیة فی عشرة أشیاء ··· 133

أفضل ما توسّل به المتوسّلون عشرة أشیاء ··· 133

فی الإنسان عشر خصال یظهرها لسانه ··· 133

إنّ النشرة فی عشرة أشیاء ··· 134

البرکة فی عشرة أشیاء ··· 135

الحلم عشرة أجزاء ··· 135

الکرم عشرة أجزاء ··· 135

الغیرة عشرة أجزاء ··· 135

الغیّ عشرة أجزاء ··· 135

المکر عشرة أجزاء ··· 135

الجفاء عشرة أجزاء ··· 135

فهرس تفصیل أبواب الکتاب··· (245)

اللجاجة عشرة أجزاء ··· 135

الصناعة عشرة أجزاء ··· 136

الشهوة عشرة أجزاء ··· 136

العمل عشرة أجزاء ··· 136

الحسد عشرة أجزاء ··· 136

النِّکاح عشرة أجزاء ··· 136

عشرة أشیاء تصلح بعشرة ··· 136

قال لقمان إنّ من أخلاق الحکیم عشرة ··· 137

أوصى بعض الملوک لمن خلّفه على ناحیة بعشر خصال ··· 137

أوصى حکیم بعض أولاده فقال احفظ عنّی عشرة ··· 137

أوصى حکیم ابنه فقال یا بنیّ اُوصیک بعشرة أشیاء ··· 138

احفظ عنّی عشرا ··· 138

أوصت امرأة إلى ابنته خصالاً عشرا ··· 139

خاتمة الکتاب ··· 141

vvv
(246) ··· معدن الجواهر و ریاضة الخواطر

فهرس تفصیل أبواب الکتاب··· (247)